Deuteronômio 16
gmve (GMVE) vs VC
1 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ኣቢቤ ኣጊናን ኦማርሳራ ጊብጼፔ ኬሲዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኣቢቤ ኣጊናን ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ፓዚጋ ባኣሌ ቦንቺቴ።
1 No mês das espigas, cuida de celebrar a Páscoa em honra do Senhor, teu Deus, porque foi nesse mês que ele te fez sair do Egito, durante a noite.
2 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶን ኢንቴ ኢዛ ቦንቻና ማላ ኢንቴ ሜሄፔ፥ ዎይኮ ዶርሳፌ ኢሳ ፓዚጋ ባኣሌን ያርሾ ሺሺቴ።
2 Imolarás ao Senhor, teu Deus, em sacrifício pascal, gado grande e miúdo, no lugar que ele tiver escolhido para aí residir o seu nome.
3 ሄ ያርሾ ካ ኢንቴ ሚዛ ዎዴ ኢርሾይ ኢዛን ጌሊዳ ካ ሞፒቴ፤ ሄሳካ ካሴ ኢንቴ ኤሶን ጊብጼፔ ኬዚዛ ዎዴ ኦይሳ ማላ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ዋዬ ኡኬ ሚቴ፤ ሄሲካ ኢንቴ ዳሮ ሜቶ ቤኢዲ ጊብጼ ቢታፌ ኬዚዳ ጋላሳ ኢንቴና ቆፍሳና።
3 Não comerás pão fermentado com essas vítimas; durante sete dias comerás pão sem fermento, um pão de aflição, porque saíste às pressas do Egito, para te lembrares assim durante toda a tua vida do dia de tua partida.
4 ላፑን ጋላስ ጋካናስ ኢንቴ ዴሬን ኣይ ኣሳ ኬንካ ኢርሾይ ዶፖ፤ ኢንቴ ኮይሮ ጋላሳ ኦማርስ ያርሾስ ሹኪዳ ኣሾ ኡባይ ሄ ጋላስ ሜቴቲ ዉራና ቤሴስ።
4 Durante sete dias não se verá fermento em toda a extensão do teu território; e, da carne que tiveres imolado à tarde do primeiro dia, nada se guardará até pela manhã.
5 ኢንቴ ፓዚጋ ያርሾ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚዛ ኣይ ካታማታንካ ጮ ሹኮፍቴ።
5 Não poderás imolar a Páscoa em qualquer das moradas que o Senhor, teu Deus, te há de dar;
6 ጊዶ ኣቲን ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱንይ ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶን ጻላ ሹኪቴ፤ ሹኪሼ ኣርሼይ ዉሊዛ ዎዴ ኢንቴ ካሴ ጊብጼፔ ኬዚዳ ጋላሳዮኔ ሳቴዮ ናጊዲ ሹኪቴ።
6 mas somente no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome, é que imolarás ,a Páscoa, à tarde, depois do pôr-do-sol, à hora em que saíste do Egito.
7 ሄ ሹኪዳ ኣሾዛ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ዶሪዳሶን ጺጺ ሚቴ፤ ዎንቴ ጋላስ ጌዴ ኢንቴ ዱንካኔን ዱንካኔን ሲሚቴ።
7 Cozerás e comerás a vítima no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus. Ao amanhecer, voltarás para a tua tenda.
8 ኡሱፑን ጋላስ ኢርሾይ ኢዛን ጌሎንታ ኡኬ ሚቴ፤ ላፑን ጋላስ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ጎይናናስ ኢሲሶ ሺቂቴ፤ ሄ ጋላስ ኣይ ኦሶካ ኦፍቴ።
8 Durante seis dias comerás pães ázimos e, no sétimo dia, dia em que não farás trabalho algum, haverá uma assembléia solene em honra do Senhor, teu Deus.
9 ኢንቴ ካ ሺሻናስ ኮይሮ ዶሚዳ ጋላሳፌ ቢዲ ላፑን ሳሚንታ ኩሜ ቆዲቴ።
9 Contarás sete semanas, a partir do momento em que meteres a foice em tua seara.
10 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጂዳ ኬና ኢንቴ ኢንቴ ዶሳን ኢሞታ ኤሂዲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ካ ሺሾ ባኣሌ ቦንቺቴ።
10 Celebrarás então a festa das Semanas em honra do Senhor, teu Deus, apresentando a oferta espontânea de tua mão, a qual medirás segundo as bênçãos com que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
11 ሄሳን ኢንቴ ኢንቴ ኣቱማ ናይታራኔ ኢንቴ ማጫ ናይታራ፥ ኢንቴ ኣቱማ ኣይሌታራኔ ማጫ ኣይሌታራ፥ ኢንቴ ካታማን ዲዛ ሌዌታራኔ ቤቴ ኣሳታራ፥ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ዪኦታራኔ ኣምኤታራ ኡባይ ጎዳ ኢንቴ ጾሲ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶን ኡፋዬቲቴ።
11 Alegrar-te-ás em presença do Senhor, teu Deus, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em teus muros, assim como o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar o seu nome.
12 ካሴ ኢንቴ ጊብጼን ኣይሌ ጊዲዳይሳ ዩሺ ቆፒዲ ሃይታ ዎጋታ ሎኤ ናጊቴ።
12 Lembra-te de que foste escravo no Egito, e cuida de observar estas leis.
13 ኢንቴ ካ ባሌፔ ጌልዳፔ ጉዬ ቃሴካ ዎይኔ ጉምኢዛሶሆፔ ኤኪዳፔ ጉዬ ላፑን ጋላስ ጋካናስ ዳሴ ባኣሌ ቦንቺቴ።
13 Celebrarás a festa dos Tabernáculos durante sete dias, quando tiveres recolhido o produto de tua eira e de teu lagar.
14 ሄሳን ኢንቴ፥ ኢንቴ ኣቱማ ናይታራኔ ኢንቴ ማጫ ናይታራ፥ ኢንቴ ኣቱማ ኣይሌታኔ ማጫ ኣይሌታራ፥ ኢንቴ ካታማን ዲዛ ሌዌታራኔ ቤቴ ኣሳታራ፥ ኢንቴ ጊዶን ዲዛ ዪኦታራኔ ኣምኤታራ ኡባይ ኡፋዬቲቴ።
14 Alegrar-te-ás nessa festa, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita, o estrangeiro, o órfão e a viúva que estiverem em teus muros.
15 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ዶሪዳሶን ላፑን ጋላስ ጋካናስ ኢዛስ ባኣሌ ቦንቺቴ፤ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ካኔ ኢንቴ ኦዛ ኦሶ ኡባን ኢንቴና ኣንጃና፤ ኢዛን ኢንቴ ኡፋዬታና።
15 Durante sete dias festejarás o Senhor, teu Deus, no lugar escolhido por ele, porque ele te abençoará em todos os teus frutos e em todo o trabalho das tuas mãos, e estarás assim na alegria.
16 ኢንቴ ቢታን ዲዛ ኣቱማ ኣስ ጊዲዳ ኡባይ ላይን ሄቶ ፓዚጋ ባኣሌ ዎዴ፥ ካ ሺሾ ባኣሌ ዎዴኔ ዳሴ ባኣሌ ዎዴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢዚ ዶሪዳሶ ኢዛ ሲን ሺቆ፤ ባኣሌዛ ቦንቻና ዪሼ ኦኒካ ጮ ሜላ ኩሼ ጎዳ ሲን ዮፖ።
16 Três vezes por ano, todos os vossos varões se apresentarão diante do Senhor teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido: na festa dos Ázimos, na festa das Semanas e na festa dos tabernáculos: não aparecerão diante do Senhor com as mãos vazias.
17 ኢሲ ኢሲ ኣሲ ኤኪ ያና ኢሞታይ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢዛዴ ኣንጂዳ ኬና ጊዶ።
17 Cada um dará segundo o que tiver, em proporção das bênçãos que o Senhor, teu Deus, lhe tiver dado.
18 ኢንቴ ዛሬቲ ኡባይ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢሚዛ ካታማታን ኡባን ኢንቴ ዳናታኔ ሃላቃታ ሱንቴ፤ ኢስቲካ ኣሳስ ጺሎ ፒርዳ ፒርዴቶ።
18 Estabelecerás juízes e notários em todas as cidades que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, em cada uma das tribos, para que julguem o povo com eqüidade.
19 ፒርዳ ጌላሶፓ፤ ኣሳ ኣይፌሶ ቤያዳ ማዳ ፒርዶፋ፤ ባሌፋ፤ ማጋንጾ ሞፓ፤ ጋሶይካ ማጋንጾይ ኣ ኤራንቻታ ኣይፌ ቆቂሴስ፤ ጺሎታ ቃላካ ቦኪሴስ።
19 Não farás curvar a justiça, e não farás distinção de pessoas; não aceitarás presentes, porque os presentes cegam os olhos do sábio e destroem a causa dos justos.
20 ኢንቴ ሼምፖራ ፓጻ ዳና ማላኔ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ኢሚዛ ቢታ ኢንቴ ላታና ማላ ጺሎኔ ሱሬ ፒርዳ ፒርዲቴ።
20 Deves procurar unicamente a justiça, para que vivas e possuas a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
21 ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኢንቴ ያርሺዛሶ ኣቻን ሚፌ ኦሴቲዳ ኣሼሪ ሚስሌ ኤሶፍቴ።
21 Não colocarás asserá alguma nem plantarás qualquer árvore ao lado do altar que levantares ao Senhor, teu Deus.
22 ቃሴካ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢጺዛ ጎይኖ ሹች ኤሶፍቴ።
22 Não erigirás estrelas, porque o Senhor, teu Deus, as detesta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.