Deuteronômio 14
gmve (GMVE) vs VC
1 ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ናይታ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳ ኣሳስ ሚሼቲዲ ኢንቴ ቦላ ቃጪ ማዱንፍቴ፤ ኢንቴ ሁኤ ቢናናካ ቡጮፍቴ።
1 Vós sois os filhos do Senhor, vosso Deus. Não vos fareis incisões, e não cortareis o cabelo pela frente em honra de um morto,
2 ጋሶይካ ኢንቴ፥ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ዱማ ዴሬ፤ ጎዳይ ቢታ ቦላ ዲዛ ዴሬ ኡባፌ ኢንቴ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ጊዳና ማላ ኢዚ ኢንቴና ባስ ዶሪዴስ።
2 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para ser um povo que lhe pertença de um modo exclusivo entre todas as outras nações da terra."
3 ቱና ጊዲዳዝ ኣይ ሚሼካ ሞፒቴ።
3 Não comerás coisa alguma abominável.
4 ሄሳ ጊሻስ ማና ማላ ኢንቴስ ኢሜቲዳ ሜዶሳቲ ሄኮ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ካጬራ ዲዛይታፔ ሚዝ፥ ዶርሲኔ ዴይሽ፥
4 Eis os animais que comereis: o boi, o cordeiro, a cabra, a gazela,
5 ጌኔሳ፥ ዶጌ፥ ዉሻ፥ ዎራ ዴይሽ፥ ጮፎሾ፥ ጋራ፥ ጫጎኔ ቢሆሬ ሚቴ።
5 a corça, o gamo, o antílope, o búfalo e a cabra montês.
6 ቂንጪፊሌይ ጳልቄቲዳይታኔ ባንቺኪዛይታ ኡባ ሚቴ።
6 Comereis de todos os animais que têm a unha e o pé fendidos, e que ruminam.
7 ጊዶ ኣቲን ቂንጫፊሌይ ጳልቄቶንታይታኔ ባንቺኮንታይታ ሞፒቴ፤ ሄይቲካ ጋሜላ፥ ሃርባይኖኔ ጉፓሌ ሞፒቴ፤ ሄይታንታ ማላ ሜዶሳቲ ባንቺኪዛ ጊዲኮካ ኢስታ ቂንጪፊሌይ ሙሜ ጊዲዳ ጊሻስ ቱና ጊዲ ቆዴቴቴስ።
7 Mas não comereis daqueles que somente ruminam ou somente tenham a unha e o pé fendidos, tais como o camelo, a lebre, o coelho, que ruminam mas não têm a unha fendida: tê-los-eis por impuros.
8 ጉዱን ቂንጪፊሌይ ጳልቄ ጊዲኮካ ባንቺኮንታ ጊሻስ ኢዚ ሃንኮ ቱናታራ ኢሲፌ ቆዴቴስ፤ ሃይታንታ ማላ ሜዶሳታ ሞፒቴኔ ኢስታስ ኣሃካ ቦቾፍቴ።
8 Igualmente o porco, que tem a unha fendida mas não rumina: tê-lo-eis por impuro. Não comereis de suas carnes, nem tocareis nos seus cadáveres.
9 ሃ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ኡባፌ ቄፌራ ዲዛይታኔ ፖቆይ ዲዛይታ ኡባ ሚቴ።
9 Dentre os animais que vivem nas águas, eis os que podereis comer: comereis tudo o que tem barbatanas e escamas;
10 ጊዶ ኣቲን ሃ ጊዶን ሜቴ ኡባፌ ቄፌይኔ ፖቆይ ባይንዳይታ ሞፒቴ፤ ሄይቲ ኢንቴስ ቱና ጊዴቶ።
10 mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas tereis por impuro e não comereis.
11 ካፎታፔ ጌሻታ ሚቴ።
11 Comereis de todas as aves que são puras.
12 ሜቴታናስ ቤሶንታይቲ ጎሌ፥ ቆሎ፥ ኣንኮ፥
12 Eis as que não podereis comer: a águia, o falcão e o abutre,
13 ዱማ ዱማ ጺሎታኔ ዎሌታ፥
13 o milhafre e toda variedade de falcão,
14 ዱማ ዱማ ቁሮታ፥
14 toda espécie de corvo,
15 ያንቻ፥ ጫንጬ ጉቶ፥ ሃ ካፎ፥ ጋጬ ዛሬ ኡባ፥
15 a avestruz, a andorinha, a gaivota e toda variedade de gavião,
16 ጉቶ፥ ሃዞ፥ ዎዪኖ
16 o mocho, a coruja, o açor,
17 ባዞ ጉቶ፥ ኣንኮ፥ ቢያ፥
17 o caburé, o alcatraz, o íbis,
18 ዚጊሌ፥ ሳቢሳ ጌቴቲዛ ካፎ ዛሬ ኡባ፥ ጂንጂላቴ ጌቴቲዛ ካፎኔ ዉርካዉርኮ።
18 a cegonha e toda variedade de garça, a poupa e o morcego.
19 ቄፌራ ዲዛ ቄሪ ሜቴቲ ኡባይ ኢንቴስ ቱና ጊዲዳ ጊሻስ ኢስታ ሞፒቴ።
19 Tereis por impuro todo inseto volátil: não comereis deles.
20 ጊዶ ኣቲን ኢስታ ጊዶፌ ጌሻታ ሚቴ።
20 Mas comereis de toda ave pura.
21 ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኢንቴ ዱማቲዳ ዴሬ ጊዲዳ ጊሻስ ባዉቲ ሃይቂዳ ሜሄ ኣሾ ሞፒቴ፤ ሃራ ዴሬፔ ዪዲ ኢንቴ ጊዶን ዲዛይቲ ማና ጊኮ ዲጎፍቴ፤ ዎይኮ ሃራ ዴሬ ኣሳስ ባይዛና ዳንዳዬታ። ዴይሻ ላቃ ኢዛ ኣዬይ ማን ዶይሶፍቴ።
21 Não comereis animal algum encontrado morto. Dá-lo-ás ao estrangeiro que habita dentro de teus muros, e ele o comerá; ou então vendê-lo-ás a um estrangeiro, porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus. Não cozeras um cabrito no leite de sua mãe.
22 ኢንቴ ላይን ላይን ጎዪዲ ዴሚዛ ካፌ ታማፌ ኢሲ ኩሼ ዱማ ሻኪ ዎቴ።
22 Porás à parte o dízimo de todo fruto de tuas semeaduras, de tudo o que o teu campo produzir cada ano.
23 ኢንቴ ኡባ ዎዴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ቦንቾ ታማራና ማላ ኢዚ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶን ኢንቴ ካ፥ ዎይኔ ኡሻኔ ዛይቴ ኣስራታ፥ ኢንቴ ዶርሳታፔኔ ሜሄታፔ ኮይሮ ዬሌቲዳይታ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሚቴ።
23 Comerás na presença do Senhor, teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele residir o seu nome, o dízimo de teu trigo, de teu vinho e de teu óleo, bem como os primogênitos de teu rebanho grande e miúdo, para que aprendas a temer o Senhor, teu Deus, para sempre.
24 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶዚ ኢንቴ ዲዛሶፔ ኬሂ ሃሆ ጊዲኮ ጎዳ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጃና ማላ ኢንቴ ኢንቴ ኣስራታ ሄ ቶኪ ኤኪዲ ባናስ ዳንዳዮንታ ኢጺኮ፥
24 Mas, se for muito longo o caminho, de modo que não possas transportá-lo - porque o lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para nele residir o seu nome é afastado demais, e ele te cumulou de muitos bens -,
25 ሄ ኢንቴ ኬሲዳ ኣስራታ ባይዚዲ ሚሼዛ ጎዳይ ዶሪዳሶዛ ኤኪዲ ቢቴ።
25 venderás o dízimo e, levando o dinheiro {dessa venda} em tuas mãos, irás ao lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus.
26 ሂስቲዲ ሄን ሄ ኣስራታ ሚሻራ ኢንቴ ኮዪዳ ሚሽ፥ ሚዝ ጊዲን ዎይኮ ዶርስ፥ ዎይኔ ኡሹ ጊዲን ዎይኮ ሎኦ ሚኖ ኡሹ ኢንቴ ኮዪዳ ማላ ሻሚዲ ኢንቴሶ ኣሳ ኡባራ ሚሼ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኡፋዬቲቴ።
26 Comprarás ali com esse dinheiro tudo o que te aprouver, bois, ovelhas, vinho, bebidas fermentadas, tudo o que desejares, e comerás tudo isso em presença do Senhor, teu Deus, alegrando-te com tua família.
27 ሄሳ ኢንቴ ኦዛ ዎዴ ኢንቴ ካታማን ዲዛ ሌዌ ቆሞታ ጊሻን ጋኪዳ ጺንጾይ ባይንዳ ጊሻስ ኢንቴ ኢስታ ዬጊ ኣጎፍቴ።
27 Não negligenciarás o levita que vive dentro de teus muros, porque ele não recebeu como tu partilha nem herança.
28 ሄን ላይን ላይን ኡባ ዎዴ ኢንቴ ካፌ ኬሲዛ ዱማ ኣስራታ ኢንቴ ዲዛ ካታማታን ሺሺቴ።
28 No fim de três anos, porás de lado todos os dízimos da colheita desse {terceiro} ano, e depô-los-ás dentro de tua cidade,
29 ሄሳካ ኢንቴ ካታማታን ዲዛ ጺንጾይ ባይንዳ ሌዌቲ፥ ቤቴቲ፥ ኣዋይ ባይንዳ ናይቲኔ ኣምኤቲ ዪዲ ሜቶ፤ ኢንቴ ሄሳ ኦዛ ጊዲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኦሶ ኡባን ኢንቴና ኣንጃና።
29 para que o levita que não tem como tu partilha nem herança, o estrangeiro, o órfão e a viúva, que se encontram em teus muros, possam comer à saciedade, e que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as obras de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.