Deuteronômio 14

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ናይታ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳ ኣሳስ ሚሼቲዲ ኢንቴ ቦላ ቃጪ ማዱንፍቴ፤ ኢንቴ ሁኤ ቢናናካ ቡጮፍቴ።
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 ጋሶይካ ኢንቴ፥ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ዱማ ዴሬ፤ ጎዳይ ቢታ ቦላ ዲዛ ዴሬ ኡባፌ ኢንቴ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ጊዳና ማላ ኢዚ ኢንቴና ባስ ዶሪዴስ።
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 ቱና ጊዲዳዝ ኣይ ሚሼካ ሞፒቴ።
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 ሄሳ ጊሻስ ማና ማላ ኢንቴስ ኢሜቲዳ ሜዶሳቲ ሄኮ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ካጬራ ዲዛይታፔ ሚዝ፥ ዶርሲኔ ዴይሽ፥
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 ጌኔሳ፥ ዶጌ፥ ዉሻ፥ ዎራ ዴይሽ፥ ጮፎሾ፥ ጋራ፥ ጫጎኔ ቢሆሬ ሚቴ።
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 ቂንጪፊሌይ ጳልቄቲዳይታኔ ባንቺኪዛይታ ኡባ ሚቴ።
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 ጊዶ ኣቲን ቂንጫፊሌይ ጳልቄቶንታይታኔ ባንቺኮንታይታ ሞፒቴ፤ ሄይቲካ ጋሜላ፥ ሃርባይኖኔ ጉፓሌ ሞፒቴ፤ ሄይታንታ ማላ ሜዶሳቲ ባንቺኪዛ ጊዲኮካ ኢስታ ቂንጪፊሌይ ሙሜ ጊዲዳ ጊሻስ ቱና ጊዲ ቆዴቴቴስ።
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 ጉዱን ቂንጪፊሌይ ጳልቄ ጊዲኮካ ባንቺኮንታ ጊሻስ ኢዚ ሃንኮ ቱናታራ ኢሲፌ ቆዴቴስ፤ ሃይታንታ ማላ ሜዶሳታ ሞፒቴኔ ኢስታስ ኣሃካ ቦቾፍቴ።
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 ሃ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ኡባፌ ቄፌራ ዲዛይታኔ ፖቆይ ዲዛይታ ኡባ ሚቴ።
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 ጊዶ ኣቲን ሃ ጊዶን ሜቴ ኡባፌ ቄፌይኔ ፖቆይ ባይንዳይታ ሞፒቴ፤ ሄይቲ ኢንቴስ ቱና ጊዴቶ።
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 ካፎታፔ ጌሻታ ሚቴ።
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 ሜቴታናስ ቤሶንታይቲ ጎሌ፥ ቆሎ፥ ኣንኮ፥
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 ዱማ ዱማ ጺሎታኔ ዎሌታ፥
13 açores, falcões,
14 ዱማ ዱማ ቁሮታ፥
14 corvos,
15 ያንቻ፥ ጫንጬ ጉቶ፥ ሃ ካፎ፥ ጋጬ ዛሬ ኡባ፥
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 ጉቶ፥ ሃዞ፥ ዎዪኖ
16 mochos, íbis, gralhas,
17 ባዞ ጉቶ፥ ኣንኮ፥ ቢያ፥
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 ዚጊሌ፥ ሳቢሳ ጌቴቲዛ ካፎ ዛሬ ኡባ፥ ጂንጂላቴ ጌቴቲዛ ካፎኔ ዉርካዉርኮ።
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 ቄፌራ ዲዛ ቄሪ ሜቴቲ ኡባይ ኢንቴስ ቱና ጊዲዳ ጊሻስ ኢስታ ሞፒቴ።
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 ጊዶ ኣቲን ኢስታ ጊዶፌ ጌሻታ ሚቴ።
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኢንቴ ዱማቲዳ ዴሬ ጊዲዳ ጊሻስ ባዉቲ ሃይቂዳ ሜሄ ኣሾ ሞፒቴ፤ ሃራ ዴሬፔ ዪዲ ኢንቴ ጊዶን ዲዛይቲ ማና ጊኮ ዲጎፍቴ፤ ዎይኮ ሃራ ዴሬ ኣሳስ ባይዛና ዳንዳዬታ። ዴይሻ ላቃ ኢዛ ኣዬይ ማን ዶይሶፍቴ።
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 ኢንቴ ላይን ላይን ጎዪዲ ዴሚዛ ካፌ ታማፌ ኢሲ ኩሼ ዱማ ሻኪ ዎቴ።
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 ኢንቴ ኡባ ዎዴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ቦንቾ ታማራና ማላ ኢዚ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶን ኢንቴ ካ፥ ዎይኔ ኡሻኔ ዛይቴ ኣስራታ፥ ኢንቴ ዶርሳታፔኔ ሜሄታፔ ኮይሮ ዬሌቲዳይታ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሚቴ።
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶዚ ኢንቴ ዲዛሶፔ ኬሂ ሃሆ ጊዲኮ ጎዳ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጃና ማላ ኢንቴ ኢንቴ ኣስራታ ሄ ቶኪ ኤኪዲ ባናስ ዳንዳዮንታ ኢጺኮ፥
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 ሄ ኢንቴ ኬሲዳ ኣስራታ ባይዚዲ ሚሼዛ ጎዳይ ዶሪዳሶዛ ኤኪዲ ቢቴ።
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 ሂስቲዲ ሄን ሄ ኣስራታ ሚሻራ ኢንቴ ኮዪዳ ሚሽ፥ ሚዝ ጊዲን ዎይኮ ዶርስ፥ ዎይኔ ኡሹ ጊዲን ዎይኮ ሎኦ ሚኖ ኡሹ ኢንቴ ኮዪዳ ማላ ሻሚዲ ኢንቴሶ ኣሳ ኡባራ ሚሼ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኡፋዬቲቴ።
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 ሄሳ ኢንቴ ኦዛ ዎዴ ኢንቴ ካታማን ዲዛ ሌዌ ቆሞታ ጊሻን ጋኪዳ ጺንጾይ ባይንዳ ጊሻስ ኢንቴ ኢስታ ዬጊ ኣጎፍቴ።
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 ሄን ላይን ላይን ኡባ ዎዴ ኢንቴ ካፌ ኬሲዛ ዱማ ኣስራታ ኢንቴ ዲዛ ካታማታን ሺሺቴ።
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 ሄሳካ ኢንቴ ካታማታን ዲዛ ጺንጾይ ባይንዳ ሌዌቲ፥ ቤቴቲ፥ ኣዋይ ባይንዳ ናይቲኔ ኣምኤቲ ዪዲ ሜቶ፤ ኢንቴ ሄሳ ኦዛ ጊዲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኦሶ ኡባን ኢንቴና ኣንጃና።
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.