Deuteronômio 14
gmve (GMVE) vs ARA
1 ኢንቴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ናይታ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃይቂዳ ኣሳስ ሚሼቲዲ ኢንቴ ቦላ ቃጪ ማዱንፍቴ፤ ኢንቴ ሁኤ ቢናናካ ቡጮፍቴ።
1 Filhos sois do Senhor , vosso Deus; não vos dareis golpes, nem sobre a testa fareis calva por causa de algum morto.
2 ጋሶይካ ኢንቴ፥ ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ዱማ ዴሬ፤ ጎዳይ ቢታ ቦላ ዲዛ ዴሬ ኡባፌ ኢንቴ ኢዛስ ዱማ ዴሬ ጊዳና ማላ ኢዚ ኢንቴና ባስ ዶሪዴስ።
2 Porque sois povo santo ao Senhor , vosso Deus, e o Senhor vos escolheu de todos os povos que há sobre a face da terra, para lhe serdes seu povo próprio.
3 ቱና ጊዲዳዝ ኣይ ሚሼካ ሞፒቴ።
3 Não comereis coisa alguma abominável.
4 ሄሳ ጊሻስ ማና ማላ ኢንቴስ ኢሜቲዳ ሜዶሳቲ ሄኮ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ካጬራ ዲዛይታፔ ሚዝ፥ ዶርሲኔ ዴይሽ፥
4 São estes os animais que comereis: o boi, a ovelha, a cabra,
5 ጌኔሳ፥ ዶጌ፥ ዉሻ፥ ዎራ ዴይሽ፥ ጮፎሾ፥ ጋራ፥ ጫጎኔ ቢሆሬ ሚቴ።
5 o veado, a gazela, a corça, a cabra montês, o antílope, a ovelha montês e o gamo.
6 ቂንጪፊሌይ ጳልቄቲዳይታኔ ባንቺኪዛይታ ኡባ ሚቴ።
6 Todo animal que tem unhas fendidas, e o casco se divide em dois, e rumina, entre os animais, isso comereis.
7 ጊዶ ኣቲን ቂንጫፊሌይ ጳልቄቶንታይታኔ ባንቺኮንታይታ ሞፒቴ፤ ሄይቲካ ጋሜላ፥ ሃርባይኖኔ ጉፓሌ ሞፒቴ፤ ሄይታንታ ማላ ሜዶሳቲ ባንቺኪዛ ጊዲኮካ ኢስታ ቂንጪፊሌይ ሙሜ ጊዲዳ ጊሻስ ቱና ጊዲ ቆዴቴቴስ።
7 Porém estes não comereis, dos que somente ruminam ou que têm a unha fendida: o camelo, a lebre e o arganaz, porque ruminam, mas não têm a unha fendida; imundos vos serão.
8 ጉዱን ቂንጪፊሌይ ጳልቄ ጊዲኮካ ባንቺኮንታ ጊሻስ ኢዚ ሃንኮ ቱናታራ ኢሲፌ ቆዴቴስ፤ ሃይታንታ ማላ ሜዶሳታ ሞፒቴኔ ኢስታስ ኣሃካ ቦቾፍቴ።
8 Nem o porco, porque tem unha fendida, mas não rumina; imundo vos será. Destes não comereis a carne e não tocareis no seu cadáver.
9 ሃ ጊዶን ዲዛ ሜቴ ኡባፌ ቄፌራ ዲዛይታኔ ፖቆይ ዲዛይታ ኡባ ሚቴ።
9 Isto comereis de tudo o que há nas águas: tudo o que tem barbatanas e escamas.
10 ጊዶ ኣቲን ሃ ጊዶን ሜቴ ኡባፌ ቄፌይኔ ፖቆይ ባይንዳይታ ሞፒቴ፤ ሄይቲ ኢንቴስ ቱና ጊዴቶ።
10 Mas tudo o que não tiver barbatanas nem escamas não o comereis; imundo vos será.
11 ካፎታፔ ጌሻታ ሚቴ።
11 Toda ave limpa comereis.
12 ሜቴታናስ ቤሶንታይቲ ጎሌ፥ ቆሎ፥ ኣንኮ፥
12 Estas, porém, são as que não comereis: a águia, o quebrantosso, a águia marinha,
13 ዱማ ዱማ ጺሎታኔ ዎሌታ፥
13 o açor, o falcão e o milhano, segundo a sua espécie;
14 ዱማ ዱማ ቁሮታ፥
14 e todo corvo, segundo a sua espécie;
15 ያንቻ፥ ጫንጬ ጉቶ፥ ሃ ካፎ፥ ጋጬ ዛሬ ኡባ፥
15 o avestruz, a coruja, a gaivota e o gavião, segundo a sua espécie;
16 ጉቶ፥ ሃዞ፥ ዎዪኖ
16 o mocho, a íbis, a gralha,
17 ባዞ ጉቶ፥ ኣንኮ፥ ቢያ፥
17 o pelicano, o abutre, o corvo marinho,
18 ዚጊሌ፥ ሳቢሳ ጌቴቲዛ ካፎ ዛሬ ኡባ፥ ጂንጂላቴ ጌቴቲዛ ካፎኔ ዉርካዉርኮ።
18 a cegonha, e a garça, segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 ቄፌራ ዲዛ ቄሪ ሜቴቲ ኡባይ ኢንቴስ ቱና ጊዲዳ ጊሻስ ኢስታ ሞፒቴ።
19 Também todo inseto que voa vos será imundo; não se comerá.
20 ጊዶ ኣቲን ኢስታ ጊዶፌ ጌሻታ ሚቴ።
20 Toda ave limpa comereis.
21 ጎዳ ኢንቴ ጾሳስ ኢንቴ ዱማቲዳ ዴሬ ጊዲዳ ጊሻስ ባዉቲ ሃይቂዳ ሜሄ ኣሾ ሞፒቴ፤ ሃራ ዴሬፔ ዪዲ ኢንቴ ጊዶን ዲዛይቲ ማና ጊኮ ዲጎፍቴ፤ ዎይኮ ሃራ ዴሬ ኣሳስ ባይዛና ዳንዳዬታ። ዴይሻ ላቃ ኢዛ ኣዬይ ማን ዶይሶፍቴ።
21 Não comereis nenhum animal que morreu por si. Podereis dá-lo ao estrangeiro que está dentro da tua cidade, para que o coma, ou vendê-lo ao estranho, porquanto sois povo santo ao Senhor , vosso Deus. Não cozerás o cabrito no leite da sua própria mãe.
22 ኢንቴ ላይን ላይን ጎዪዲ ዴሚዛ ካፌ ታማፌ ኢሲ ኩሼ ዱማ ሻኪ ዎቴ።
22 Certamente, darás os dízimos de todo o fruto das tuas sementes, que ano após ano se recolher do campo.
23 ኢንቴ ኡባ ዎዴ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ቦንቾ ታማራና ማላ ኢዚ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶን ኢንቴ ካ፥ ዎይኔ ኡሻኔ ዛይቴ ኣስራታ፥ ኢንቴ ዶርሳታፔኔ ሜሄታፔ ኮይሮ ዬሌቲዳይታ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ሚቴ።
23 E, perante o Senhor , teu Deus, no lugar que escolher para ali fazer habitar o seu nome, comerás os dízimos do teu cereal, do teu vinho, do teu azeite e os primogênitos das tuas vacas e das tuas ovelhas; para que aprendas a temer o Senhor , teu Deus, todos os dias.
24 ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ባ ሱን ጼይጌታና ማላ ዶሪዳሶዚ ኢንቴ ዲዛሶፔ ኬሂ ሃሆ ጊዲኮ ጎዳ ጾሳይ ኢንቴና ኣንጃና ማላ ኢንቴ ኢንቴ ኣስራታ ሄ ቶኪ ኤኪዲ ባናስ ዳንዳዮንታ ኢጺኮ፥
24 Quando o caminho te for comprido demais, que os não possas levar, por estar longe de ti o lugar que o Senhor , teu Deus, escolher para ali pôr o seu nome, quando o Senhor , teu Deus, te tiver abençoado,
25 ሄ ኢንቴ ኬሲዳ ኣስራታ ባይዚዲ ሚሼዛ ጎዳይ ዶሪዳሶዛ ኤኪዲ ቢቴ።
25 então, vende-os, e leva o dinheiro na tua mão, e vai ao lugar que o Senhor , teu Deus, escolher.
26 ሂስቲዲ ሄን ሄ ኣስራታ ሚሻራ ኢንቴ ኮዪዳ ሚሽ፥ ሚዝ ጊዲን ዎይኮ ዶርስ፥ ዎይኔ ኡሹ ጊዲን ዎይኮ ሎኦ ሚኖ ኡሹ ኢንቴ ኮዪዳ ማላ ሻሚዲ ኢንቴሶ ኣሳ ኡባራ ሚሼ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ሲንን ኡፋዬቲቴ።
26 Esse dinheiro, dá-lo-ás por tudo o que deseja a tua alma, por vacas, ou ovelhas, ou vinho, ou bebida forte, ou qualquer coisa que te pedir a tua alma; come-o ali perante o Senhor , teu Deus, e te alegrarás, tu e a tua casa;
27 ሄሳ ኢንቴ ኦዛ ዎዴ ኢንቴ ካታማን ዲዛ ሌዌ ቆሞታ ጊሻን ጋኪዳ ጺንጾይ ባይንዳ ጊሻስ ኢንቴ ኢስታ ዬጊ ኣጎፍቴ።
27 porém não desampararás o levita que está dentro da tua cidade, pois não tem parte nem herança contigo.
28 ሄን ላይን ላይን ኡባ ዎዴ ኢንቴ ካፌ ኬሲዛ ዱማ ኣስራታ ኢንቴ ዲዛ ካታማታን ሺሺቴ።
28 Ao fim de cada três anos, tirarás todos os dízimos do fruto do terceiro ano e os recolherás na tua cidade.
29 ሄሳካ ኢንቴ ካታማታን ዲዛ ጺንጾይ ባይንዳ ሌዌቲ፥ ቤቴቲ፥ ኣዋይ ባይንዳ ናይቲኔ ኣምኤቲ ዪዲ ሜቶ፤ ኢንቴ ሄሳ ኦዛ ጊዲኮ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴ ኦሶ ኡባን ኢንቴና ኣንጃና።
29 Então, virão o levita (pois não tem parte nem herança contigo), o estrangeiro, o órfão e a viúva que estão dentro da tua cidade, e comerão, e se fartarão, para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em todas as obras que as tuas mãos fizerem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.