Daniel 12
gmve (GMVE) vs NVT
1 ካሴ ታስ ኣጁታዛ ቢርሺዛ ኪታንቻዚ ታስ፥ «ኔ ዴሬዛ ናጊዛ ጊታ ኪታንቻስ ሃላቃ ሚካኤሌይ ኢዚ ሄ ዎዴ ቆንጫና፤ ኣሳ ዜሬ ሜቶሶፌ ሄ ዎዴ ጋካናስ ሃኒ ኤሮንታ ዎልቃማ ሜቶይ ሃናና፤ ኢስታ ሱንይ ማጻፋን ጻፌቲዳ ኡባ ኣሳይ ኣታና።
1 “Nessa época, Miguel, o grande príncipe que guarda seu povo, se levantará. Haverá um tempo de angústia como nunca houve desde que as nações vieram a existir. Nesse tempo, porém, todos de seu povo que tiverem o nome escrito no livro serão salvos.
2 ኢስቲ ሃይቂን ቢታይ ሚዳይቲ ዉሪካ ዴንዳና፤ ኢስታ ጋርሳፌ ባጋይቲ ሜርና ዴኦስ፥ ባጋይቲ ሜርና ካዉሻሲኔ ዋዬስ ዴንዳና።
2 Muitos dos que estão mortos e enterrados ressuscitarão, alguns para a vida eterna e outros para a vergonha e a desonra eterna.
3 ሄ ዎዴ ኣ ኤራንቻቲ ሳሎ ፖኦ ማላ ጶላና፤ ዳሮታ ጺሎቴ ኦጌ ካሌዳይቲ ዉሪ ሜሪፔ ሜርና ጋካናስ ሳሎ ጾሊንቴታ ማላ ጾልቃና።
3 Os sábios brilharão intensamente como o esplendor do céu, e os que conduzem muitos à justiça resplandecerão como estrelas, para sempre.
4 «ዳኔላ! ኔኒ ኣላሜ ዉርሴ ጋካናስ ሃይሳ ማጻፋዛ ጎርዳዳ ማታሜን ሾጫ፤ ሄ ዎዴ ኣሳይ ኤራቴ ዳርሳናስ ያኔ ሃ ዎጼሬታና» ጊዴስ።
4 Mas você, Daniel, mantenha esta profecia em segredo; sele o livro até o tempo do fim, quando muitos correrão de um lado para o outro e o conhecimento aumentará”.
5 ሄሳፌ ጉዬ ታ ሲንን ሃ ሻፋ ዶናን ሃራ ናምኣታ ሄ ፒንኒኔ ሃ ፒንን ኤቂዳይታ ቤኣዲስ።
5 Então eu, Daniel, olhei e vi dois outros em pé em margens opostas do rio.
6 ኢስታ ጊዶፌ ኢሳይ ሌኤ ሃሬ ማይኢዲ ሄ ሻፋዛፔ ፑዴ ባጋራ ኤቂዳ ኪታንቻዛ፥ «ሃይቲ ማላሊሲዛ ሃኖቲ ፖሌታናስ ኣይ ኬና ዎዴይ ኣቲዴ?» ጊዲ ኦይቺዴስ።
6 Um deles perguntou ao homem vestido de linho, que agora estava sobre o rio: “Quanto tempo passará até que terminem esses acontecimentos espantosos?”.
7 ሌኤ ሃሬ ማይኢዲ ሻፋፔ ጋና ባጋራ ኤቂዳ ኪታንቻዚ ባ ኩሼታ ፑዴ ሳሎ ዴንዲ፥ «ሄሲ ሄ ላይኔ ባጋ ጋምኣና፤ ጌሻ ኣሳታ ዎልቃይ ዉርሺን ሃይቲ ዉሪካ ፖሌታና» ጊዲ ሜርናስ ዴኢዛይሳን ጫቂሺን ሲያዲስ።
7 O homem vestido de linho, que estava sobre o rio, levantou as duas mãos em direção ao céu, pronunciou um juramento solene àquele que vive para sempre e disse: “Passará um tempo, tempos e meio tempo. Quando o povo santo finalmente for quebrado, todas essas coisas se cumprirão”.
8 ኢዚ ጊዛይሳ ሲያዲስ ሺን ታስ ጌሊቤና፤ ሂስቲን ታኒ፥ «ታ ጎዶ! ሃይሳ ኡባ ዉርሴ ኣይ ጊዳኔ?» ጋ ኦይቻዲስ።
8 Ouvi o que ele disse, mas não entendi o significado. Por isso, perguntei: “Meu senhor, como estas coisas terminarão?”.
9 ኢዚካ ታስ፥ «ዳኔላ! ሃይሳ ኣላሜዛ ዉርሴ ጋካናስ ሃይሲ ቲንቢቴ ቃላዚ ጎርዴቲዲ ማታሜን ሾጬቲዳ ጊሻስ ኔኒ ባ።
9 Ele respondeu: “Agora vá, Daniel, pois aquilo que eu disse será mantido em segredo e selado até o tempo do fim.
10 ዳሮቲ ቆሬታና፥ ጋጬቲ ጌያናኔ ኢስታ ቦላ ዎሶይ ባይንዳይታ ጊዳና፤ ኢታቲ ጊዲኮ ባንታ ኢታቴ ጉጂ ጉጂ ባና፤ ኢታታፔ ኢሶይካ ኣኬኬና፤ ጊዶ ኣቲን ኣ ኤራንቻቲ ኣኬካና።
10 Muitos serão purificados, limpos e refinados por essas provações. Os perversos, porém, continuarão em sua perversidade, e nenhum deles entenderá. Somente os sábios compreenderão seu significado.
11 «ጋላስ ጋላስ ሺቂዛ ያርሾይ ዲጌቶሳፌኔ ባሻ ቱናቴ ዶሜቶሳፌ ሃ ሲሚን 1,290 ጋላስ ጊዳና።
11 “A partir do momento em que o sacrifício diário for suspenso e a terrível profanação for colocada ali, haverá 1.290 dias.
12 ጌንጪዲ 1,335 ጋላሳቲ ኣና ጋካናስ ባ ኣማኖ ናጊዛይ ኣንጄቲዳ ኣሳ።
12 Feliz aquele que esperar e permanecer até o fim dos 1.335 dias!
13 «ዳኔላ! ኔኒ ዉርሴ ጋካናስ ባ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኔ ሼምፓና፤ ዉርሴ ጋላስ ኔስ ጊጊዳ ጺንጾ ኔ ላታና» ጊዴስ።
13 “Quanto a você, siga seu caminho até o fim. Você descansará e, no final dos dias, se levantará para receber sua herança”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.