Daniel 12

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ካሴ ታስ ኣጁታዛ ቢርሺዛ ኪታንቻዚ ታስ፥ «ኔ ዴሬዛ ናጊዛ ጊታ ኪታንቻስ ሃላቃ ሚካኤሌይ ኢዚ ሄ ዎዴ ቆንጫና፤ ኣሳ ዜሬ ሜቶሶፌ ሄ ዎዴ ጋካናስ ሃኒ ኤሮንታ ዎልቃማ ሜቶይ ሃናና፤ ኢስታ ሱንይ ማጻፋን ጻፌቲዳ ኡባ ኣሳይ ኣታና።
1 "Naquela ocasião Miguel, o grande príncipe que protege o seu povo, se levantará. Haverá um tempo de angústia tal como nunca houve desde o início das nações e até então. Mas naquela ocasião o seu povo, todo aquele cujo nome está escrito no livro, será liberto.
2 ኢስቲ ሃይቂን ቢታይ ሚዳይቲ ዉሪካ ዴንዳና፤ ኢስታ ጋርሳፌ ባጋይቲ ሜርና ዴኦስ፥ ባጋይቲ ሜርና ካዉሻሲኔ ዋዬስ ዴንዳና።
2 Multidões que dormem no pó da terra acordarão: uns para a vida eterna, outros para a vergonha, para o desprezo eterno.
3 ሄ ዎዴ ኣ ኤራንቻቲ ሳሎ ፖኦ ማላ ጶላና፤ ዳሮታ ጺሎቴ ኦጌ ካሌዳይቲ ዉሪ ሜሪፔ ሜርና ጋካናስ ሳሎ ጾሊንቴታ ማላ ጾልቃና።
3 Aqueles que são sábios reluzirão como o brilho do céu, e aqueles que conduzem muitos à justiça serão como as estrelas, para todo o sempre.
4 «ዳኔላ! ኔኒ ኣላሜ ዉርሴ ጋካናስ ሃይሳ ማጻፋዛ ጎርዳዳ ማታሜን ሾጫ፤ ሄ ዎዴ ኣሳይ ኤራቴ ዳርሳናስ ያኔ ሃ ዎጼሬታና» ጊዴስ።
4 Mas você, Daniel, feche com um selo as palavras do livro até o tempo do fim. Muitos irão ali e acolá para aumentarem o conhecimento".
5 ሄሳፌ ጉዬ ታ ሲንን ሃ ሻፋ ዶናን ሃራ ናምኣታ ሄ ፒንኒኔ ሃ ፒንን ኤቂዳይታ ቤኣዲስ።
5 Então eu, Daniel, olhei, e diante de mim estavam dois outros, um na margem de cá do rio e outro na margem de lá.
6 ኢስታ ጊዶፌ ኢሳይ ሌኤ ሃሬ ማይኢዲ ሄ ሻፋዛፔ ፑዴ ባጋራ ኤቂዳ ኪታንቻዛ፥ «ሃይቲ ማላሊሲዛ ሃኖቲ ፖሌታናስ ኣይ ኬና ዎዴይ ኣቲዴ?» ጊዲ ኦይቺዴስ።
6 Um deles disse ao homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio: "Quanto tempo decorrerá antes de se cumprirem essas coisas estupendas? "
7 ሌኤ ሃሬ ማይኢዲ ሻፋፔ ጋና ባጋራ ኤቂዳ ኪታንቻዚ ባ ኩሼታ ፑዴ ሳሎ ዴንዲ፥ «ሄሲ ሄ ላይኔ ባጋ ጋምኣና፤ ጌሻ ኣሳታ ዎልቃይ ዉርሺን ሃይቲ ዉሪካ ፖሌታና» ጊዲ ሜርናስ ዴኢዛይሳን ጫቂሺን ሲያዲስ።
7 O homem vestido de linho, que estava acima das águas do rio, ergueu para o céu a mão direita e a mão esquerda, e eu o ouvi jurar por aquele que vive para sempre, dizendo: "Haverá um tempo, tempos e meio tempo. Quando o poder do povo santo for finalmente quebrado, todas essas coisas se cumprirão".
8 ኢዚ ጊዛይሳ ሲያዲስ ሺን ታስ ጌሊቤና፤ ሂስቲን ታኒ፥ «ታ ጎዶ! ሃይሳ ኡባ ዉርሴ ኣይ ጊዳኔ?» ጋ ኦይቻዲስ።
8 Eu ouvi, mas não compreendi. Por isso perguntei: "Meu senhor, qual será o resultado disso tudo? "
9 ኢዚካ ታስ፥ «ዳኔላ! ሃይሳ ኣላሜዛ ዉርሴ ጋካናስ ሃይሲ ቲንቢቴ ቃላዚ ጎርዴቲዲ ማታሜን ሾጬቲዳ ጊሻስ ኔኒ ባ።
9 Ele respondeu: "Siga o seu caminho, Daniel, pois as palavras estão seladas e lacradas até o tempo do fim.
10 ዳሮቲ ቆሬታና፥ ጋጬቲ ጌያናኔ ኢስታ ቦላ ዎሶይ ባይንዳይታ ጊዳና፤ ኢታቲ ጊዲኮ ባንታ ኢታቴ ጉጂ ጉጂ ባና፤ ኢታታፔ ኢሶይካ ኣኬኬና፤ ጊዶ ኣቲን ኣ ኤራንቻቲ ኣኬካና።
10 Muitos serão purificados, alvejados e refinados, mas os ímpios continuarão ímpios. Nenhum dos ímpios levará isto em consideração, mas os sábios sim.
11 «ጋላስ ጋላስ ሺቂዛ ያርሾይ ዲጌቶሳፌኔ ባሻ ቱናቴ ዶሜቶሳፌ ሃ ሲሚን 1,290 ጋላስ ጊዳና።
11 "A partir do momento em que for abolido o sacrifício diário e for colocado o sacrilégio terrível, haverá mil e duzentos e noventa dias.
12 ጌንጪዲ 1,335 ጋላሳቲ ኣና ጋካናስ ባ ኣማኖ ናጊዛይ ኣንጄቲዳ ኣሳ።
12 Feliz aquele que esperar e alcançar o fim dos mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 «ዳኔላ! ኔኒ ዉርሴ ጋካናስ ባ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኔ ሼምፓና፤ ዉርሴ ጋላስ ኔስ ጊጊዳ ጺንጾ ኔ ላታና» ጊዴስ።
13 "Quanto a você, siga o seu caminho até o fim. Você descansará, e então, no final dos dias, você se levantará para receber a herança que lhe cabe".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.