Colossenses 3

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሂስቲኮ ኢንቴ ኪርስቶሳራ ኢሲፌ ዴንዲዳይታ ጊዲኮ ኪርስቶሲ ጾሳ ኣቻን ኡቲዳሶሆን ፑዴን ዲዛ ሃኖቴ ኮዪቴ።
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 ኢንቴ ቆፋይ ፑዴ ቦላን ዲዛ ሚሻ ቦላ ጊዶ ኣቲን ሃ ቢታ ዮኦ ቦላ ጊዶፖ።
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 ጋሶይካ ኢንቴ ሃይቂዴታኔ ኢንቴ ዴኦይካ ኪርስቶሳራ ጾሳ ኣቻን ቆቴቲዴስ።
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ኢንቴስ ዴኦ ጊዲዳ ኪርስቶሲ ቆንጪዛ ጋላስ ኢንቴካ ሄ ዎዴ ኢዛራ ኢሲፌ ቦንቾራ ቆንጫና።
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴስ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሞቴ ዲጊቴ፤ ሄይቲካ ላይማ፥ ቱናቴ፥ ኣሾ ኣሞ፥ ኢታ ኣሞቴኔ ኤቃስ ጎይኖ ማላ ጊዲዳ ጋጲጋጶ።
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 ሄይታንታ ጋሶን ጾሳ ሃንቆይ ጾሳስ ኣዛዜቶንታይታ ቦላ ያና።
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 ኢንቴካ ካሴ ዲዛ ዱሳን ሄ ሚሻታ ኦዴታ።
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 ሃኢ ጊዲኮ ሃንቆ፥ ዪሎ፥ ጫሼ፥ ዚጊርሲኔ ዬላሲዛ ሃሳያ ሄይታንታ ሚሳቲዛይታ ኡባ ዲጊቴ።
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 ካሴ ጬጋ ኣሳቴ ኢዛ ኦሶራ ጋ ኢንቴፌ ቃሪ ዬጊዳ ጊሻስ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳራ ዎርዶ ሃሳዮፒቴ።
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 ባና ሜዳይሳ ሚሳታና ማላ ኤራን ኦራጺዳ ኦራ ኣሳቴ ማይኢዴታ።
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 ሄን ጊሪኬ ኣስ ጊዲን ዎይኮ ኣይሁዳ ኣስ ዎይኮ ቃጻሬቲዳይታ ዎይኮ ቃጻሬቶንታይታ ዎይኮ ታማርዳይታኔ ታማሮንታይታ ዎይኮ ማሬቶንታይታ ዎይኮ ኣይሌ ዎይኮ ጎቃ ጌቴቲዛ ዱማቴ ዴና፤ ኪርስቶሲ ሄይታንታ ኡባሳ፤ ቃሴ ኡባንካ ዴስ።
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 ሄሳ ጊሻስ ዱማ ጊዲዲ ዶሴቲዳይቶ! ኢንቴ ጾሳስ ዶሬቲዳይታ ጊዲዳ ማላ ሚሼቴኔ ኪያቴ፥ ኣሽኬቴ፥ ቦንቾኔ ዳንዳያ ማይኢቴ።
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 ኢንቴ ኢሶይ ኢሳ ዳንዳይቴ፤ ኢንቴፌ ኢሳዴይ ኢሳዴ ቦላ ሚሼቲኮ ዮኦይካ ኢዛ ቦላ ዲኮ ኢሶይ ኢሳስ ኣቶ ኣቶ ጌቴቲቴ፤ ጎዳይካ ኢንቴስ ኣቶ ጊዳ ማላ ኢንቴካ ሃራ ኣሳስ ኣቶ ጊቴ።
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 ሄሳ ኡባ ቦላ ኩሜ ኢሲፌቴን ሺሺ ቃቺዛ ሲቆ ማይኢቴ።
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 ኢንቴ ዉሪካ ኢሲ ኣሾ ጊዲዲ ሳሮቴስ ጼይጌቲዳ ኪርስቶሳ ሳሮቴ ኢንቴ ዎዚናን ካዎቶ፤ ኢንቴ ጋላቲዛይታ ጊዲቴ።
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 ኪርስቶሳ ቃላይ ኢንቴናን ኩሜ ጊዶ፤ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኣ ኤራቴን ታማርቴኔ ዞሬቲቴ፤ ዬኒኔ ሳባን ኣያና ዬን ጋላታራ ጋ ኢንቴ ዎዚናራ ጾሳስ ዬጺቴ።
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 ኢዛ ባጋራ ጾሳ ኣዋስ ጋላታ ሺሺሼ ቃላን ጊዲን ዎይኮ ኦሶን ኢንቴ ኦዛይሳ ኡባ ጎዳ ዬሱሳ ሱንን ኦቴ።
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ማቼቶ! ጎዳ ኣቻን ኢንቴስ ቤሲዛ ሚሽ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴ ኣዚናታስ ኣዛዜቲቴ።
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 ኣዚናቶ! ኢንቴ ኢንቴ ማቼታ ሲቂቴኔ ኢስታስ ሜንጼ ኢቶፒቴ።
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 ናይቶ! ኢንቴ ጎዳ ኡፋይሳና ማላ ኢንቴ ኢንቴና ዬሊዳይታስ ኡባ ሚሻን ኣዛዜቲቴ።
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 ኣዋቶ! ናይቲ ሂዶታ ቃንጾንታ ማላ ኢንቴ ናይታ ሃንቄፍቴ።
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 ኣይሌቶ! ኣስ ኡፋይሳናሲኔ ጮ ኣይፌሶን ቤታናስ ጊዶንታ ሱሬ ዎዚናፔ ኢንቴ ጎዳስ ባቢቴ፤ ሃይሳ ሃ ቢታን ሃሪዛ ጎዳታስካ ሃኖ ኡባን ኣዛዜቲቴ።
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 ኢንቴ ኦዛ ሚሽ ኡባ ኣሳስ ጊዶንታ ጎዳስ ኦዛ ማላ ታይቢዲ ኩሜ ዎዚናፔ ኦቴ።
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 ኢንቴ ጎዳ ኣቻፌ ኢንቴ ኦሶ ማላ ኤካናስ ላታይ ዲዛይሳ ኢንቴ ኤሬታ፤ ኢንቴ ኦዛይ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳሳ።
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 ቆሆ ኦዳዴይ ባ ኦዳሪ ኩሼ ኤካና፤ ኢዛ ኣቻን ዱማ ማዶይ ዴና።
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.