Colossenses 3
gmve (GMVE) vs NVT
1 ሂስቲኮ ኢንቴ ኪርስቶሳራ ኢሲፌ ዴንዲዳይታ ጊዲኮ ኪርስቶሲ ጾሳ ኣቻን ኡቲዳሶሆን ፑዴን ዲዛ ሃኖቴ ኮዪቴ።
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 ኢንቴ ቆፋይ ፑዴ ቦላን ዲዛ ሚሻ ቦላ ጊዶ ኣቲን ሃ ቢታ ዮኦ ቦላ ጊዶፖ።
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 ጋሶይካ ኢንቴ ሃይቂዴታኔ ኢንቴ ዴኦይካ ኪርስቶሳራ ጾሳ ኣቻን ቆቴቲዴስ።
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ኢንቴስ ዴኦ ጊዲዳ ኪርስቶሲ ቆንጪዛ ጋላስ ኢንቴካ ሄ ዎዴ ኢዛራ ኢሲፌ ቦንቾራ ቆንጫና።
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴስ ቢታ ቦላ ዲዛ ኣሞቴ ዲጊቴ፤ ሄይቲካ ላይማ፥ ቱናቴ፥ ኣሾ ኣሞ፥ ኢታ ኣሞቴኔ ኤቃስ ጎይኖ ማላ ጊዲዳ ጋጲጋጶ።
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 ሄይታንታ ጋሶን ጾሳ ሃንቆይ ጾሳስ ኣዛዜቶንታይታ ቦላ ያና።
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 ኢንቴካ ካሴ ዲዛ ዱሳን ሄ ሚሻታ ኦዴታ።
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 ሃኢ ጊዲኮ ሃንቆ፥ ዪሎ፥ ጫሼ፥ ዚጊርሲኔ ዬላሲዛ ሃሳያ ሄይታንታ ሚሳቲዛይታ ኡባ ዲጊቴ።
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 ካሴ ጬጋ ኣሳቴ ኢዛ ኦሶራ ጋ ኢንቴፌ ቃሪ ዬጊዳ ጊሻስ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኢሶይ ኢሳራ ዎርዶ ሃሳዮፒቴ።
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 ባና ሜዳይሳ ሚሳታና ማላ ኤራን ኦራጺዳ ኦራ ኣሳቴ ማይኢዴታ።
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 ሄን ጊሪኬ ኣስ ጊዲን ዎይኮ ኣይሁዳ ኣስ ዎይኮ ቃጻሬቲዳይታ ዎይኮ ቃጻሬቶንታይታ ዎይኮ ታማርዳይታኔ ታማሮንታይታ ዎይኮ ማሬቶንታይታ ዎይኮ ኣይሌ ዎይኮ ጎቃ ጌቴቲዛ ዱማቴ ዴና፤ ኪርስቶሲ ሄይታንታ ኡባሳ፤ ቃሴ ኡባንካ ዴስ።
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 ሄሳ ጊሻስ ዱማ ጊዲዲ ዶሴቲዳይቶ! ኢንቴ ጾሳስ ዶሬቲዳይታ ጊዲዳ ማላ ሚሼቴኔ ኪያቴ፥ ኣሽኬቴ፥ ቦንቾኔ ዳንዳያ ማይኢቴ።
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ኢንቴ ኢሶይ ኢሳ ዳንዳይቴ፤ ኢንቴፌ ኢሳዴይ ኢሳዴ ቦላ ሚሼቲኮ ዮኦይካ ኢዛ ቦላ ዲኮ ኢሶይ ኢሳስ ኣቶ ኣቶ ጌቴቲቴ፤ ጎዳይካ ኢንቴስ ኣቶ ጊዳ ማላ ኢንቴካ ሃራ ኣሳስ ኣቶ ጊቴ።
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 ሄሳ ኡባ ቦላ ኩሜ ኢሲፌቴን ሺሺ ቃቺዛ ሲቆ ማይኢቴ።
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 ኢንቴ ዉሪካ ኢሲ ኣሾ ጊዲዲ ሳሮቴስ ጼይጌቲዳ ኪርስቶሳ ሳሮቴ ኢንቴ ዎዚናን ካዎቶ፤ ኢንቴ ጋላቲዛይታ ጊዲቴ።
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 ኪርስቶሳ ቃላይ ኢንቴናን ኩሜ ጊዶ፤ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኣ ኤራቴን ታማርቴኔ ዞሬቲቴ፤ ዬኒኔ ሳባን ኣያና ዬን ጋላታራ ጋ ኢንቴ ዎዚናራ ጾሳስ ዬጺቴ።
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 ኢዛ ባጋራ ጾሳ ኣዋስ ጋላታ ሺሺሼ ቃላን ጊዲን ዎይኮ ኦሶን ኢንቴ ኦዛይሳ ኡባ ጎዳ ዬሱሳ ሱንን ኦቴ።
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 ማቼቶ! ጎዳ ኣቻን ኢንቴስ ቤሲዛ ሚሽ ጊዲዳ ጊሻስ ኢንቴ ኣዚናታስ ኣዛዜቲቴ።
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 ኣዚናቶ! ኢንቴ ኢንቴ ማቼታ ሲቂቴኔ ኢስታስ ሜንጼ ኢቶፒቴ።
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 ናይቶ! ኢንቴ ጎዳ ኡፋይሳና ማላ ኢንቴ ኢንቴና ዬሊዳይታስ ኡባ ሚሻን ኣዛዜቲቴ።
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 ኣዋቶ! ናይቲ ሂዶታ ቃንጾንታ ማላ ኢንቴ ናይታ ሃንቄፍቴ።
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 ኣይሌቶ! ኣስ ኡፋይሳናሲኔ ጮ ኣይፌሶን ቤታናስ ጊዶንታ ሱሬ ዎዚናፔ ኢንቴ ጎዳስ ባቢቴ፤ ሃይሳ ሃ ቢታን ሃሪዛ ጎዳታስካ ሃኖ ኡባን ኣዛዜቲቴ።
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 ኢንቴ ኦዛ ሚሽ ኡባ ኣሳስ ጊዶንታ ጎዳስ ኦዛ ማላ ታይቢዲ ኩሜ ዎዚናፔ ኦቴ።
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 ኢንቴ ጎዳ ኣቻፌ ኢንቴ ኦሶ ማላ ኤካናስ ላታይ ዲዛይሳ ኢንቴ ኤሬታ፤ ኢንቴ ኦዛይ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳሳ።
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 ቆሆ ኦዳዴይ ባ ኦዳሪ ኩሼ ኤካና፤ ኢዛ ኣቻን ዱማ ማዶይ ዴና።
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.