Atos 17

gmve (GMVE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ጳዉሎሲኔ ሲላሲ ኣንፊጶላኔ ኣጶሎኒያ ጌቴቲዛ ዴሬራ ኣዲ ታሶሎንቄ ጌቴቲዛ ዴሬ ቢዳ፤ ሄንካ ኣይሁዳታ ዎሳ ኬ ዴስ።
1 Hiremor hina Amfipolos naatu Apolonia bar merar hihamiy naatu hina Thessalonica hitit, nati’imaim i Jew hai kou’ay bar ta batabat.
2 ጳዉሎሲካ ኢዛስ ሎሴ ጊዲዳ ማላ ኣይሁዳታ ዎሳ ኬ ጌሊዴስ፤ ሄ ሳሚንታ ኩሜ ቃላፔ ኤኪ ኤኪ ኢስታራ ሃሳዬቲዴስ።
2 Paul ana yawas mar etei esisinaf na’atube in kou’ay bar run, Baiyarir veya tounu wanawanahimaim buk rusasar tur hai yabih sabuw bairi hima hidudur.
3 ኪርስቶሲ ዋዬ ኤካናሲኔ ሃይቂ ዴንዳናስ ቤሲዛይሳ ቆንጪሲ ኣማንን፥ «ሃይሲ ታ ሳባኪዛ ዬሱሲ ኢዚ ኪቴቲ ያና ጌቴቲዳይሳኮ!» ጊዴስ።
3 Buk wanawanan dinab hikikirum kubuna hai tur eowen eo, “Keriso i biyan nababan namorob naatu morobone namisir maiye.” Naatu Jesu isan iti aorereb kwanonowar, God ana Roubinen Orot. Keriso’oban i nati.
4 ኣይሁዳታፔ ኢሲ ኢሲ ኣሳይ ባ ሲዪዳይሳ ኣማኒዲ ጳዉሎሳራኔ ሲላሴራ ኢሲፌ ጊዲዴስ፤ ቃሴካ ዳሮ ዴሬይ ጾሳስ ያዪዛ ጊሪኬታፔ ዳሮ ኤሬቲዳ ማጫሳቲ ባ ሲዪዳ ቃላን ኣማኒዲ ኢስታራ ኢሲኖ ጊዲዳ።
4 Sabuw afa Paul yah ikitabir naatu Paul Silas hairi hikofanih. Na’atube Greek sabuw rou’ay gagamin God hikwakwafir auman hirun, naatu bar merar baibin ukwarih auman hirun. |alt="map" src="Pauljr2.tif" size="col" ref="Acts 17.4"
5 ኣይሁዳቲ ቃሴ ኢስታ ቃናቲዲ ጊያን ዲዛ ዎርዶ ኣሳታ ሺሺዲ ኩሜ ዴሬዛ ኢስታ ቦላ ዴንዲ ካታማን ሺሮ ሜዳ። ጳዉሎሳኔ ሲላሴ ሺሺዲ ዴራ ሲንን ኤሳናስ ኢሲ ኢያሶኔ ጌቴቲዛይሳሶ ኮያናስ ኤሌሊ ቢዳ።
5 Baise Jew sabuw hibobowen sabuw ef yan rimurih hibow kou’ay gagamin himatar. Naatu nati bar merar gagamin wanawanan hibuyuw hinunuw hin Jason ana bar hiyi hirab. Hikokok Paul Silas tibunuwih hitama’am na’at tabotaitih sabuw titih.
6 ጊዶ ኣቲን ኢስታ ኢያሶኔ ኬን ዴሞንታ ኣጊዳ ጊሻስ ኢያሶኔኔ ሃራ ኣማኒዛ ኣሳታ ካታማ ዳናታ ሲንራ ጎቺሼ፥ «ሃይቲ ኣሳቲ ዴሬ ዉርሲ ቡልኣኪሼ ጋምኢዲ ቃሴ ሃኢ ሃ ዪዳ።
6 Baise hirun hinunuwet ana veya’amaim men hititourih. Basit Jason hibai hifatum baitumatumayah bairi hitainih hina bar merar hai orot gagamih biyah hitit hiwow hio, “Iti orot tafaram wanawanan sabuw hai ma hi’a’afiy hinan boun hina iti ata bar ata merar hitit.
7 ኢያሶኔይካ ኢስታ ባ ኬን ዎዴስ፤ ሃይቲ ኣሳቲ ዉሪ፥ ‹ዬሱሳ ጌቴቲዛ ሃራ ካዎይ ዴስ› ጊዲ ቄሳሬ ዎጋ ኤኬቴና» ጊሼ ዋሲዳ።
7 Jason hai merar yi buwih ana baremaim hima aiwob orot Caesar ana ofafar hi’astu’ub teo, Aiwob orot ta i ema’am wabin Jesu.”
8 ዴሬይኔ ሄ ካታማ ዳናቲ ሄሳ ሲዪዲ ባ ጊዶን ቡቄቲዳ።
8 Tur iti na’atube hio hinonowar sabuw rou’ay gagamin na’in naatu bar merar hai orot gagamih hai not hikwaris.
9 ኢያሶኔኔ ሃራታካ ዋሴ ጼይጊሲዲ ዬዲዳ።
9 Basit bar merar orot gagamih Jason naatu orot afa bairi kabay hi’uwih hibaiyan, imaibo hibotaitih hin.
10 ኣማኒዛይቲ ሄራካ ጳዉሎሳኔ ሲላሴ ቃማራ ቤሪያ ዬዲዳ፤ ኢስቲካ ሄ ጋኪዳ ማላ ኣይሁዳታ ዎሳ ኬ ጌሊዳ።
10 Hima in mar fo, basit baitumatumayah Paul Silas hairi hiyafarih au Berea hin, naatu hina nati’imaim hititit ana veya mutufor hin Jew hai Kou’ay Bar hirun.
11 ቤሪያ ኣሳይ ታሶሎንቄ ኣሳፔ ኣዲ ኣኬካራ ዲዛ ኣሳ። ጋሶይካ ሃይሲ ዮኦዚ ቱሜሻ? ጊ ጊዲ ጌሻ ማጻፋታ ቃላ ዎንቲን ዎንቲን ፒልጊ ጼሊዲ ኡፋይሳን ኤኪዴስ።
11 Nati sabuw i dogoroh hibotawiy men Thessalonica sabuw na’atube’emih. Tur hinonowar i yah bai kwanekwan hima hinowar veya matan hiyi hai buk hiyab hikok hitaso’ob Paul abisa eo i turobe Buk eo’omaim eo ai en?
12 ሄሳ ጊሻስ ኢስታፌ ዳሮ ኣሳይ ኣማኒዴስ፤ ቃሴካ ኢስታራ ቆዳን ዳሮቲ ቦንቼቲዳ ጊሪኬ ዴሬ ማጫሳቲኔ ኣዴቲካ ኣማኒዳ።
12 Naatu sabuw moumurih maiyow hitumatum, Greek baibin gagamih afa naatu orot moumurih na’in auman hitumatum.
13 ታሶሎንቄን ዲዛ ኣይሁዳ ኣሳቲ ጳዉሎሲ ጾሳ ቃላ ቤሪያንካ ሳባኪዛይሳ ኤሪዳ ማላ ዴሬዛ ዴንናስ ቃሴካ ኢስታኮ ቢዳ።
13 Baise Jew Thessalonica hima’am Paul Berea bibinan ana tur hinonowar ana maramaim hirabon hina yare baimatarin isan hikukeraker.
14 ሄ ዎዴ ኣማኒዛይቲ ጳዉሎሳ ኤሌሲዲ ጌዴ ኣባ ኣቺ ዬዲዳ፤ ሲላሲኔ ጺምቶሲ ሄን ኣቲዳ።
14 Naatu baitumatumayah marta’imon Paul hibai hiyafar autor re. Baise Silas Timothy hairi Berea hima.
15 ጳዉሎሳ ሞይዚዳ ኣሳቲ ኢዛ ኣቴና ጋዳ፤ ቃሴካ ሲላሲኔ ጺምቶሲ ኢዛኮ ኤሌሊ ጋካና ማላ ጊዛ ኪታ ጳዉሎሳፔ ኤኪዲ ሲሚዳ።
15 Orot afa Paul hinawiy bairi hina Athens ana fofoninamaim hihamiy, imaibo i himatabir. Paul iuwih eo, “Kwanan Silas Timothy hairi kwana’uwih saisewat hinan bairi anita’imon.”
16 ጳዉሎሲ ኣቴናን ኢስታ ናጊሺን ኣቴና ካታማን ኤቃቲ ኩሚዳይሳ ቤኢዲ ዳሮ ሼኔቲዴስ።
16 Paul Athens imaim Silas Timothy hairi ma kakaifih wanawanan, nati bar merar hai totob awan karatan hima’am i’itih isan men iyasisir.
17 ሄሳ ጊሻስ ኣይሁዳታ ዎሳ ኬን ኣይሁዳታራኔ ጾሳስ ያዪዛ ጊሪኬ ኣሳራ ቃሴካ ጊያይ ዲዛሶን ጋላስ ጋላስ ባናራ ጋጊዛ ኣሳራ ሃሳዬቲዴስ።
17 Basit in Kou’ay Bar run Jew naatu Ufun Sabuw iyab God hibitumitum bairi hio, naatu mar etei ahar efanamaim sabuw iyab nati’imaim hinan iti sawar isah i hai tur eo’owen.
18 ኤፊቆሮሴኔ ኢስቶይኮ ጌቴቲዛ ኤራንቻታ ባጋ ጊዲዳይቲ ጳዉሎሳኮ ሺቂዲ ኢዛራ ሃሳዬቲዳ፤ ኢስታፌ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ፥ «ሃይሲ ሎምኡሎምኣይ ኣይ ጋና ኮይዜ?» ጊዳ፤ ባጋይቲ ቃሴ ዬሱሳ ጊሻሲኔ ሃይቆፔ ኢዛ ዴን ሚሺራቾ ኢዚ ሳባኪሺን ሲዪዲ፥ «ሄሲ ሃራ ኦራ ኤቃታ ጊሻስ ዮቲዛ ሚሳቴስ» ጊዳ።
18 Naatu orot afa Epikuria kirum efanane hititit naatu orot afa Sitoik kirumane hititit Paul bairi hibas, so’obayah afa hio, “Iti orot rarik kartatanenayan abisa eo’oweh?” Afa hio, “I ana itinin nanawan hai god isah eo.” Iti na’atube hio anayabin Paul i Jesu morobone mimisir maiye isan bibinan.
19 ኢዛ ኦይኪዲ ኣሪዮስፋጎሴ ጌቴቲዛ ዴሬ ዱላታ ሲን ኤፊዲ፥ «ሃ ኔ ታማርሲዛ ኦራ ቲሚርቴይ ኣዛኮ ኑ ኤራና ማላ ኔ ኮያይ?» ጊዳ።ኣሪዮስፋጎሴ|alt="Areopagus" src="HK00355B.TIF" size="col" ref="17፡19"
19 Basit Paul hibai hinawiy hina kaniser Areopagus kou’ay nahimaim hitit naatu hio, “Aki akokok iti bai’obaiyen boubun sabuw kubi’obaibiyih inao ana nowar gewas.”
20 ቃሴ ኔ ኑና ኑ ሃይን ሲሲዛ ዮኦይ ኑ ኤሮንታ ኦራ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ኣዛኮ ኑ ኤራና ኮዮስ።
20 Sawar afa i’o aki anonowar i tur afa boubun aki isai, imih akokok o inakubunabuna gewas inao ananowar.”
21 ኣቴና ኣሳይ ኩሜ ቃሴካ ሃን ዲዛ ሃራ ዴሬ ኣሳይካ ባስ ዎዴ ኣናስ ኦራ ዮኦ ሃሳያኒኔ ሲሳን ኣቲን ሃራ ሚሻን ዎዴ ኣቴና።
21 Athens tafaram matuwan naatu nahtoumanih iyab makwaniyih hai bowabow mar etei tur boubun menamaim tenonowar i boro hinab nati ef yanamaim hinao hinareremor aurih bowabow en.
22 ሄሳ ጊሻስ ጳዉሎሲ ኣሪዮስፋጎሴ ጌቴቲዛ ዱላታን ሺቂዳ ዴሬዛ ሲንን ኤቂዲ፥ «ሃይቶ ኣቴና ኣሳቶ! ኢንቴ ቤቶ ሚሽ ኡባ ኣማኒዛይታ ጊዲዳይሳ ታ ቤያይስ።
22 Paul kaniser hai kou’ay Areopagus nahimaim misir eo, “Athens orot! Ayu kwa ai’iti kwa etei i a yawas yayasairenamaim kwama’am.
23 ታ ያኔ ሃ ዩዪሺን ኢንቴ ኢስታስ ጎይኒዛ ሚሻታ ታ ጼሊሺን፥ ‹ኤሬቶንታ ጾስ› ጌቴቲ ጻፌቲዳይሳ ኢሲ ያርሾሶሆ ዴማዲስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሄሳ ኢንቴ ኤሮንታ ጎይኒዛይሳ ታ ኢንቴና ኤሪሳና።
23 Anayabin iti bar merar abat areremor akwafiren efan etei aitah, na’atube sibor ana gem ta aitin tafanamaim iti na’atube kwakirum. ‘God wa’iwa’irin takwakwafir.’ God nati wa’iwa’irin kwakwakwafir, baise men kwaso’ob nati God i yait, imih boun akokok nati isan anaorereb kwananowar.
24 ሃይሳ ኣላሜዛኔ ኢዛ ጊዶንካ ዲዛይሳ ኡባ ሜዳ ጾሲ ኢዚ ሳሎኔ ሳኣ ጎዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ኣሳ ኩሼን ኬጼቲዳ ኬን ዴና።
24 God iti tafaram sinaf naatu tafaram wanawanan sawar etei auman sinaf himatar. I mar tafaram ana Regah baise i men orot umahimaim Tafaror Bar hiwowowab imaim ema’amamih.
25 ኢዚ ኣስ ኡባስ ዴኦኔ ሼምፖ፤ ቃሴካ ሃራ ዉርሲ ኢሚዛይሳ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዛስ ፓጪዛዚ ባይንዳ ጊሻስ ኢዚ ኣሳ ኩሼፔ ማዶ ኤኬና።
25 Naatu orot umahimaim abisa mamatar i men ekokok nab, anayabin yawas naatu yourabad naatu sawar tutufin etei i akisin biyanane na sabuw yawas tebaib.
26 ኣሳ ዜሬ ኡባ ኢሳዴፌ ሜዲ ኣሲ ቢታ ቦላ ዳና ማላ ኦዴስ፤ ኣሳይ ዳና ዎዴኔ ዉርሴ ስ ዎዴስ።
26 Orot ta’imon biyanane sabuw menan ta ta tafaram tutufin etei karatan, nowanowah hibai tema’am. Naatu marasika yakitifuw hai veya anababatun yai, sabuw iyab tafaram menatan hinab nowanowah namatar hinama’am i so’ob hai veya yai.
27 ሄሲካ ኣሲ ጾስ ኮዪዲኔ ፒልጊዲ ዴማናኮ ጊዲ ዎዴስ፤ ሄሲ ሄሳ ጊዲኮካ ኢዚ ኑፔ ኢሲ ኢሳዴፌ ሃኪ ዲዛ ጊሻስ ጊዴና።
27 God iti na’atube sinaf, saise sabuw hitatit hitanuwih naatu umah hitaruteteyan hitanan boro hitatita’ur. Baise i men ef yok na’in ema’am, it ta’ita’imon sisibitamaim ema’am.
28 ኑ ዴኦ ዴሚዳይ፥ ዲዛይኔ ቃጼቲዛይ ኢዛና፤ ኢንቴ ዴሬን ማዛሙሬ ኬሲዛ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ፥ ‹ኑኒካ ኢዛ ናይታ› ጊዳ ማላ።
28 Anayabin ’i ana fairamaim it yawasit tama taremor biyat ebi’e’etaw. Kirumamaim tur kabumih kwakikirum na’atube, ‘It i natunatun.’
29 «ሂስቲኮ ኑ ጾሳ ናይታ ጊዲኮ ጾሲ ኣስ ኤራቴን ሜ ኬሲዳ ዎርቃ ዎይኮ ቢራ ዎይኮ ሹች ሚሳቴስ ጊዲ ኑ ቆፓናስ ቤሴና።
29 Isan imih it i God natunatun ai’in, men tananot God ana itinin i gold o silver o kabay ta sabuw tar so’obayah i hai yumatabe hitar hirouwen ebatabatamih.
30 ካሴቲዲ ጾሲ ሃይሳ ማላ ሃኖታ ኣሳይ ኤሮንታ ኦዳይሳ ዳንዳያን ኣዴስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ኣሲ ዉሪ ባ ዲዛሶን ዲዛሶን ማሮቴን ጌላና ማላ ኣዛዜስ» ጊዴስ።
30 Marasika God it ata kasiy ata tengogor i’itah etei was tanen, baise boun sabuw tutufin etei dogorot baikitabir isan ebiyunit tanasinaf.
31 ኢዚ ባ ዶሲዳዴ ባጋራ ቢታ ቦላ ጺሎቴን ፒርዳና ጋላስ ባሬ ዎዴስ። ኢዛካ ሃይቆፔ ዴንዲ ኣስ ኡባስ ሃይሳ ቱማቴ ኤሪሲዴስ።
31 Anayabin veya ta yayakitifuw i ema’ama, nati’imaim orot ta tafaram tutufin etei ef gewasinamaim baibatiyin isan i rubinika, naatu nati orot it itinin baiturobe isan i morobone bora’ah maiye.”
32 ኢስቲካ ሃይቂዳይታ ዴን ጊሻስ ሲዪዳ ማላ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኢዛ ቂዳ፤ ባጋይቲ ቃሴ፥ «ሃይሳ ቃሴካ ኑ ኔፔ ሃራ ጋላስ ሲያና ኮዮስ» ጊዳ።
32 Morobone misir maiye isan Paul eo hinonowar ana maramaim hi’iyab himarib. Baise afa hikok veya ta na maiye baidudur nowar isan hifefeyan.
33 ሄራካ ጳዉሎሲ ኢስታ ጊዶፌ ኬዚ ቢዴስ።
33 Nati’imaim Paul kaniser hai kou’ay ihamiyih misir in.
34 ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ቃሴ ጳዉሎሳ ካሊዳኔ ኣማኒዳ፤ ሄይታፔካ ዲዮናሲዮሳ ጌቴቲዛ ኣሪዮስፋጎሴ ዱላታ ኬ ኣባሌ ጊዲዳ ዴማርሶ ጌቴቲዛ ማጫሳያኔ ሃራቲካ ኢሲፌ ዴቴስ።
34 Orot afa hitumatum Paul hi’ufunun, naatu Areopagus ana kou’ay wanawananamaim orot wabin Dionysius auman itumatum naatu babin wabin Damaris naatu baibin afa auman hitumatum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.