Apocalipse 21

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሄሳፌ ጉዬ ታኒ ኦራ ሳሎኔ ኦራ ሳኣ ቤያዲስ፤ ካሴ ሳሎይኔ ካሴ ሳኣይ ኣ ቢዳ፤ ሃይሳፌ ጉዬ ኣባይካ ዴና።
1 Então vi um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra tinham passado; e o mar já não existia.
2 ጌሻ ካታማያ ኦራ ዬሩሳላሜይ ባ ኣዚናስ ጊጌቲዳ ሚሺራ ማላ ሎኣ ጊጌታዳ ሳሎ ጾሳ ኣቻፌ ዎሺን ታኒ ቤያዲስ።
2 Vi a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 ኣልጋዛፔ፥ «ሄኮ ጾሳ ኣቆሶይ ኣሳራ ዴስ፤ ኢዚ ኢስታራ ዳና፤ ኢስቲካ ኢዛ ዴሬታ ጊዳና፤ ጾሲ ባ ቦንቾን ኢስታራ ኢሲፌ ጊዳና፤ ኢዚ ኢስታ ጾስ ጊዳና።
3 Ouvi uma forte voz que vinha do trono e dizia: "Agora o tabernáculo de Deus está com os homens, com os quais ele viverá. Eles serão os seus povos; o próprio Deus estará com eles e será o seu Deus.
4 ኢዚ ኢስታ ኣይፌፔ ኣፉን ኡባ ቁጫና፤ ካሴ ዎጋይ ኣዳ ጊሻስ ሃይቆይ ዎይኮ ሙዞቴ ዎይኮ ዬሆይ ዎይኮ ዋዬይ ሃይሳፌ ጉዬ ዴና» ጊዛ ጊታ ቃላይ ኬዚሺን ታኒ ሲያዲስ።
4 Ele enxugará dos seus olhos toda lágrima. Não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem dor, pois a antiga ordem já passou".
5 ሄ ኣልጋ ቦላ ኡቲዳይሲካ፥ «ሄኮ ታኒ ዉርሳካ ኦራ ኬሳና!» ጊዴስ፤ ቃሴካ ታና፥ «ሃይሲ ቃላዚ ኣማኔቲዳ ቱሙ ጊዲዳ ጊሻስ ኔ ሃይሳ ጻፋ!» ጊዴስ።
5 Aquele que estava assentado no trono disse: "Estou fazendo novas todas as coisas! " E acrescentou: "Escreva isto, pois estas palavras são verdadeiras e dignas de confiança".
6 ሄሳፌ ጉዬ ታስ፥ «ፖሌቲዴስ! ኣልፋይኔ ኦሜጋይ፤ ኮይሮይኔ ዉርሴ ታና፤ ሳሜቲዳዴስ ታኒ ዴኦ ፑልቶ ሃ ሚሼ ቃንጺሶንታ ኢዛስ ጮ ሜላ ኢማና።
6 Disse-me ainda: "Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. A quem tiver sede, darei de beber gratuitamente da fonte da água da vida.
7 ጾኒዳዴይ ሃይሳ ላታና፤ ታኒካ ኢዛዴስ ጾስ ጊዳና፤ ኢዚካ ታስ ና ጊዳና።
7 O vencedor herdará tudo isto, e eu serei seu Deus e ele será meu filho.
8 ጊዶ ኣቲን ሃንኮ ባቦቲ፥ ኢስታስ ኣማኔቶንታይቲ፥ ቱናቲ፥ ኣሳ ሼምፖ ዎዛይቲ፥ ላይማቲዛይቲ፥ ቢቲዛይቲ፥ ኤቃስ ጎይኒዛይቲ፥ ዎርዶቲዛይቲ፥ ሄይታ ኡባታ ቃዳይ ዲኔን ኤጺዛ ታማ ኣባ ጊዶን ጊዳና፤ ሄሲካ ናምኣን ሃይቆ» ጊዴስ።
8 Mas os covardes, os incrédulos, os depravados, os assassinos, os que cometem imoralidade sexual, os que praticam feitiçaria, os idólatras e todos os mentirosos — o lugar deles será no lago de fogo que arde com enxofre. Esta é a segunda morte".
9 ዉርሴን ላፑን ቦሻቲ ኢስታን ኩሚዳ ላፑን ጹኣታ ኦይኪዳ ላፑን ኪታንቻታፔ ኢሶይ ታኮ ዪዲ ታና፥ «ሃ ያ! ታ ኔና ዶርሳዛ ማቼዮ ሚሺራዮ ቤሳና» ጊዴስ።
9 Um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei a noiva, a esposa do Cordeiro".
10 ኢዚ ታና ኣያናን ኢሲ ጊታ ቃ ዙማ ቦላ ኬሲዲ ጌሻ ካታማያ ኦራ ዬሩሳላሜይ ጾሳ ኣቻፌ ሳሎፔ ዎዛሮ ቤሲዴስ።
10 Ele me levou no Espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus.
11 ኢዛካ ጾሳ ቦንቾን ፖኢሳዉስ፤ ኢዚ ፖኦዛ ሎኤቴ ቃሴ ኬሂ ቦንቼቲዛ ሹቻ ማላኔ ቢሪሌ ማላ ጌሺኔ ኢያስጲዴ ጌቴቲዛ ኢንቁ ማላ።
11 Ela resplandecia com a glória de Deus, e o seu brilho era como o de uma jóia muito preciosa, como jaspe, clara como cristal.
12 ኢዚስ ታማኔ ናምኡ ፔንጌታራ ዲዛ ጊታ ኣዱሳ ጊምቤይ ዴስ፤ ሄ ታማኔ ናምኡ ፔንጌታን ታማኔ ናምኡ ኪታንቻቲ ኤቂዲ ናጌቴስ፤ ሄ ፔንጌታ ቦላ ታማኔ ናምኡ ኢስራኤሌ ኮቻታ ሱን ጻፌቲ ዴስ።
12 Tinha uma grande e alta muralha com doze portas e doze anjos junto às portas. Nas portas estavam escritos os nomes das doze tribos de Israel.
13 ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ሄ ፔንጌይ ዴስ፤ ፑዴሃ ባጋራ ሄ ፔንጌይ ዴስ፤ ዱጌሃ ባጋራ ሄ ፔንጌይ ዴስ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ሄ ፔንጌይ ዴስ።
13 Havia três portas ao oriente, três ao norte, três ao sul e três ao ocidente.
14 ሄ ካታማይ ጊምቤስ ታማኔ ናምኡ ዋና ዮቻቲ ዴቴስ፤ ሄ ዮቻታ ቦላ ታማኔ ናምኡ ዶርሳዛ ሃዋሬታ ሱን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e neles estavam os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 ሄሳ ታስ ዮቲዳ ኪታንቻዛስ ሄ ካታማዮኔ ኢዚ ፔንጌታ ቃሴካ ሄ ጊምቤዛ ኢዛራ ዋዛ ዎርቃ ዛንጌይ ዴስ።
15 O anjo que falava comigo tinha como medida uma vara feita de ouro, para medir a cidade, suas portas e seus muros.
16 ሄ ካታማይ ኣዱሳቴኔ ኣሆቴ ኦይዱ ባጋራካ ኢሲ ጊና፤ ሄ ኪታንቻዚካ ካታማዮ ባ ኢዛራ ዋዛ ዋ ዛንጌዛራ ዋን ኣዱሳቴይ ታማኔ ናምኡ ሺ ኪሎ ሜቲሬ ማላ ጊዲዴስ፤ ኢዚ ቃቴኔ ኣሆቴካ ኢዚ ኣዱሳቴ ጊና ጊዲዴስ።
16 A cidade era quadrangular, de comprimento e largura iguais. Ele mediu a cidade com a vara; tinha dois mil e duzentos quilômetros de comprimento; a largura e a altura eram iguais ao comprimento.
17 ኪታንቻዚ ጊምቤዛ ዋዴስ፤ ሄ ኪታንቻዚ ኢዛራ ዋዛ ሚሻዚ ኤሬቲዳ ዋ ሚሻዚ ጼታኔ ኦይዱ ታማኔ ኦይዱ ሜቲሬ ማላ ጊዲዴስ።
17 Ele mediu a muralha, e deu sessenta e cinco metros de espessura, segundo a medida humana que o anjo estava usando.
18 ሄ ጊምቤዚ ጊምቤቲዳይ ኢያስጲዴ ጌቴቲዛ ሹቻና፤ ሄ ካታማያካ ማስቶቴ ማላ ጌያ ኡቲዳ ጌሻ ዎርቃፌ ኦሴታዱስ።
18 A muralha era feita de jaspe e a cidade de ouro puro, semelhante ao vidro puro.
19 ሄ ካታማይሲ ዮቻ ሹቻይ ዱማ ዱማ ኣልኦ ሹቻን ሎኢ ጊጊዴስ፤ ኮይሮ ዮቻዚ ኢያስጲዴ፥ ናምኣንዚ ሲምፔሬ፥ ሄንዚ ኬልቄዶኔ፥ ኦይዳንዚ ማርጊዴ፥
19 Os fundamentos das muros da cidade eram ornamentados com toda sorte de pedras preciosas. O primeiro fundamento era ornamentado com jaspe; o segundo com safira; o terceiro com calcedônia; o quarto com esmeralda;
20 ኢቻሻንዚ ሳርዶንኪሴ፥ ኡሱፑንዚ ሳርዲዮኔ፥ ላፑንዚ ኪርስቶሎቤ፥ ኦስፑንዚ ቢሪሌ፥ ኡዱፉንዚ ቶጳዚዮኔ [ዉራዉሬ]፥ ታማንዚ ኪሪስጲራሲሴ፥ ታማኔ ኢሲንዚ ያኪንቴ፥ ታማኔ ናምኣንዚ ኣሜቴስጺኖሴ ጌቴቲዛ ሹቻታ።
20 o quinto com sardônio; o sexto com sárdio; o sétimo com crisólito; o oitavo com berilo; o nono com topázio; o décimo com crisópraso; o décimo primeiro com jacinto; e o décimo segundo com ametista.
21 ሄ ታማኔ ናምኡ ፔንጌቲካ ታማኔ ናምኡ ኢንቁታ፤ ፔንጌቲ ዉሪካ ኢሶይ ኢሶይ ኢሲ ኢንቁፌ ኦሴቲዳ ሄ ካታማይ ጊዶ ኦጌይ ማስቶቴ ማላ ሃ ዛሪ ቤሲዛ ሙሩታ ዎርቃፌ ኦሴቲዴስ።
21 As doze portas eram doze pérolas, cada porta feita de uma única pérola. A rua principal da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 ኡባ ዳንዳይዛ ጎዳ ጾሲኔ ዶርሳዚ ኢዚስ ጾሳ ኬ ጊዲዳ ጊሻስ ሄ ካታማይ ጊዶን ሃራ ጾሳ ኬ ቤያቤኬ።
22 Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
23 ጾሳ ቦንቾይ ኢዚስ ፖኢዛ ጊሻሲኔ ዶርሳዚ ኢዚ ፖኦ ጊዲዳ ጊሻስ ሄ ካታማይስ ኣርሼይ ዎይኮ ኣጊናይ ፖኢሳናስ ኮሼና።
23 A cidade não precisa de sol nem de lua para brilharem sobre ela, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua candeia.
24 ዴሬቲ ኢዚ ፖኦዛን ሲሜሬታና፤ ቢታ ካዎቲ ዉሪካ ባ ቦንቾ ኢዚስ ኤሃና።
24 As nações andarão em sua luz, e os reis da terra lhe trarão a sua glória.
25 ሄ ካታማይን ቃማይ ባይንዳ ጊሻስ ኢዚ ፔንጌቲ ኣይ ዎዴካ ጎርዴቴቴና።
25 Suas portas jamais se fecharão de dia, pois ali não haverá noite.
26 ሃራ ካዎታ ጊታቴኔ ቦንቾይ ኢዚስ ያና።
26 A glória e a honra das nações lhe serão trazidas.
27 ሃራሲዛ ሚሺ ሙሌካ ጌዴ ኢዚን ጌሌና፤ ቱናቴ ኦዛይቲኔ ዎርዶ ሃሳይዛይቲ ሙሌካ ሄ ኢዚኮ ጌሌቴና፤ ሄ ኢዚን ጌላናይታ ሱን ካሴ ሄ ዶርሳዛ ዴኦ ማጻፋን ጻፌቲዳይታ ጻላ።
27 Nela jamais entrará algo impuro, nem ninguém que pratique o que é vergonhoso ou enganoso, mas unicamente aqueles cujos nomes estão escritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.