3 João 1
gmve (GMVE) vs NTLH
1 ታፔ ጪማዛፔ፥ ቱማፔ ታ ሲቂዛ ታ ሲቆ ላጌ ጋዪዮሳስ፥
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 ታ ኢሻዞ! ኔ ሼምፖይ ሎኦን ዲዛ ማላ ኔ ኣሳቴይ ሎኦ ዳና ማላኔ ኔ ኦዛዚ ዉሪካ ኔስ ጊጋ ጊዳና ማላ ታ ኔስ ዎሳይስ።
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 ኔኒ ቱማስ ኣማኔቲዳዴ ጊዲዳ ማላ ቃሴካ ኔ ሃኖይ ዉሪ ቱሙ ጊዲዳይሳ ኢሲ ኢሲ ኣማኒዛ ኣሳቲ ታኮ ዪዲ ኔ ጊሻስ ዮቲን ሲያዳ ታ ዳሮ ኡፋዬታዲስ።
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 ጋሶይካ ታ ናይቲ ሎኦኒኔ ቱማን ሲሜሬቲሺን ሲሳፌ ኣዛ ሃራ ኡፋይሲ ታስ ዴና።
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 ታ ኢሻዞ! ኢስቲ ኔስ ኢማ ጊዲኮካ ኔኒ ኔ ኢሻታስ ኦዳ ሚሼ ኡባን ኣማኔታዳሳ።
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 ኔ ቦላ ኣይ ማላ ሲቆይ ዲዛኮ ኢስቲ ኔ ጊሻስ ዎሳ ኬ ኣሳ ሲንን ማርካቲዳ፤ ኢስቲ ቢዛ ኦጌን ጾስ ኡፋይሲዛ ሃኖን ኔ ኢስታ ማዲኮ ሎኦ ኦሳ።
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 ኣይስ ጊኮ ኢስቲ ጾሳ ኣማኖንታይታፔ ኣይኮካ ኤኮንታ ኪርስቶሳ ሱን ጊሻስ ሜላ ኬዚዳ።
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 ሄሳ ጊሻስ ኑ ኢሲፌ ቱማስ ኦና ማላ ሄይታንታ ማላታ ሞኪ ኤካናስ ቤሴስ።
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 ታኒ ዎሳ ኬስ ሃይሳፌ ካሴ ጻፋዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ካሌዛዴ ጊዳና ኮይዛ ዲዮጺራጾሲ ኑኒ ጊዛዝ ኤኬና።
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 ሄሳ ጊሻስ ታ ሄ ቢኮ ኢዚ ባ ኢታ ቃላን ኑ ሱን ሞራናስ ኦዳይሳ ታ ኢንቴስ ቆንጪሳና፤ ሄሲካ ኢዛስ ጊዶንታ ኢጺን ኣማኒዛ ኣሳ ሞኪ ኤኬና፤ ሞኪ ኤካና ኮይዛይታካ ዲጌሲኔ ዎሳ ኬፌ ኬሲ ጎዴስ።
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 ታ ኢሻዞ! ሎኦታ ሚሳታ ኣቲን ኢታ ኣሳታ ሚሳቶፓ፤ ሎኦ ኦዛዴይ ዉሪካ ጾሳ ኣሳ፤ ኢታ ኦዛዴይ ጊዲኮ ጾስ ቤዪቤና።
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 ዲሜጺሮሳስ ኣሲ ዉሪ ሎኦ ማርካቴስ፤ ቱማይካ ኢዛስ ማርካታዉስ፤ ኑኒካ ኢዛስ ማርካቶስ፤ ኢንቴካ ኑ ማርካይ ቱሙ ጊዲዳይሳ ኤሬታ።
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 ታ ኔስ ጻፋና ቡሮ ዳሮ ዮኦይ ዴስ ሺን ዋራቃታን ጻፋናስ ኮይኬ።
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 ታ ኔና ማታ ዎዴ ቤያናስ ሂዶታ ኦይስ፤ ሄ ዎዴ ኑ ኢሲፌ ኡቲ ሃሳያና።
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 ኣኔ ሳሮን ዳ፤ ኔ ላጌቲ ኔና ሳሮ ሳሮ ጌቴስ፤ ታ ላጌታ ሱንን ሱንን ጼይጋዳ ሳሮ ጋ።
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.