2 Timóteo 2
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ሄሳ ጊሻስ ታ ናዞ ኔኒ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴን ሚና።
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 ዳሮ ማርካታ ሲንን ኔ ታፔ ሲዪዳይሳ ሃራታ ታማርሳናስ ዳንዳይዛይታሲኔ ኣማኔቲዳ ኣሳታስ ሃዳራ ኢማ።
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 ዬሱስ ኪርስቶሳስ ኣማኔቲዳ ሎኦ ዎታዳራ ማላ ታናራ ሜቶ ኤካ።
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 ዎታዳራቴን ኦዛዴይ ባ ሃላቃ ኡፋይሳናስ ዳፌቴስ ኣቲን ሃራ ባና ቃጼዛ ኦሶን ጌሊ ኤሬና።
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 ሄሳካ ጋዴ ዎጺዛዴይ ዎ ዎጋ ናጎንታ ዎጺኮ ጾኖ ኣኪሊሌ ኤኬና።
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 ጎባ ጎሻንቻይ ባ ጎዪ ኬሲዳ ካ ጼራ ሚዛዴ ጊዳናስ ቤሴስ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ታ ኔስ ጊዛይሳ ኔ ዎዚናን ዎ ሲዪኮ ጎዳይ ኔስ ዮኦ ኡባን ኣኬካ ኢማና።
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 ሃይቆፔ ዴንዲዳ ዳዊቴ ዜሬ ጊዲዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ቆፓ፤ ታ ዮቲዛ ሚሺራቾ ቃላይካ ሄሳ።
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 ሄሳ ጋሶን ኢታ ኦዳ ኣሳ ማላ ቃሼታና ጋካናስ ዋዬ ቤያይስ፤ ጊዶ ኣቲን ጾሳ ቃላይ ቃሼቴና።
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 ሄሳ ጊሻስ ኪርስቶሳ ባጋራ ዲዛ ኣቶቴኔ ሜርና ቦንቾ ዴማና ዶሬቲዳይታ ጊሻስ ጋዳ ዉርሳካ ዳንዳያዲስ።
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 «ኑ ኢዛራ ኢሲፌ ሃይቂኮ
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 ዳንዳያን ሚኒኮ
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 ኑ ኢዛስ ኣማኔቶንታይታ ጊዲኮ
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 ሃይታ ሃ ዮኦታ ጊሻስ ኣሳ ቆፊሶ ኣጎፋ፤ ኣሳይ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ ቃላ ጋሶን ፓላሜቶንታ ማላ ጾሳ ሱንን ዞራ፤ ሄሳ ማላ ዮኦይ ሲዪዛይታ ሞሬስ።
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 ቱሙ ጾሳ ቃላ ዮቲዛዴ፥ ዬላቾንታ ኦሳንቻኔ ኣሲ ኔ ጊሻስ ሎኦ ማርካቲዛዴ ጊዳዳ ኔናቴ ዉርሳ ጾሳ ሲን ሺሻናስ ሚና።
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 ጮ ሜላ ዶና ላላቤቴፌ ሃካ፤ ሄሳ ማላ ዮኦን ዋጼቲዳ ኣሳቲ ጾሳፌ ሃኪ ሃኪ ቤቴስ።
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 ኢስታ ቲሚርቴይ ሳኪዲ ፓጾንታ ጌዴ ጉጂ ጉጂ ዳኬቲ ቢዛ ማዱን ማላ፤ ሄሜኔዎሲኔ ቃሴ ፊልጾሳ ጌቴቲዛይቲ ሄሳ ማላ ቲሚርቴ ታማርዛይታ ጊዶን ዴቴስ።
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 ሄይቲ ቱማቴፌ ሃኪዲ ጮ ሜላ ዋዬቴስ፤ ኢስቲካ፥ «ሃይቆፔ ዴን ሃይሳፌ ካሴ ሃኒ ኣዴስ» ጊዲ ኢሲ ኢሲ ኣሳ ኣማኖ ሺሪ ዬጌቴስ።
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 ጊዶ ኣቲን፥ «ጎዳይ ባስ ጊዲዛይታ ኤሬስ።» ቃሴካ፥ «ጎዳ ሱን ጼይጊዛይ ዉሪ ኢታፔ ሃኮ» ጊዛ ማታሜይ ኢዛ ቦላ ዲዛ ላሜቶንታ ጾሳ ዮቻይ ላሜቲቤና።
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 ኢሲ ጊታ ኬን ዎርቃፌኔ ቢራፔ ጻላ ጊዶንታ ሚፌኔ ኡርቃፌ ኦሴቲዳይቲ ዲዛይሳ ሄይታንታፌካ ባጋይቲ ቦንቾ ኦሶስ፥ ባጋይቲ ቃሴ ሂራይሶ ኦሶስ ኤኬቴቴስ።
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 ሄሳ ጊሻስ ኦኒካ ሃይታ ታ ጊዳ ኢታ ዮኦታፔ ባና ጌሺኮ፤ ሄሳዴይ ቦንቾ ኦሶስ ጊዲዛዴኔ ኣንጄቲዳዴ፤ ጎዳ ጎኢዛዴኔ ሎኦ ኦሶስ ጊጌቲዳዴ ጊዳና።
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 ፓንቴ ኢታ ኣሞቴፌ ባቃታ፤ ጌሻ ዎዚናራ ጎዳ ጼይጊዛ ኣሳታራ ጺሎቴ፥ ኣማኖ፥ ሲቆኔ ሳሮቴ ካላ።
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 ጎኣይኔ ሂዶታይ ባይንዳ ኤያታ ፓላማፔ ሃካ፤ ጋሶይካ ሄሳንታ ማላይ ኦሽ ካሌዛይሳ ኔ ኤራሳ።
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 ጎዳ ኦሳንቻይ ኣሳራ ኦዬታናስ ቤሴና፤ ሄሳፌ ቦላራ ኣሳ ኡባ ኣቻን ኪያ፥ ኣስ ታማርሳናስ ዳንዳይዛዴኔ ሚኖ ኣስ ጊዳናስ ቤሴስ።
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 ኢዚ ባናራ ኤቄቲዛ ኣሳታ ኣሽኬቴራ ኦይኪዛዴ ጊዳናስ ቤሴስ፤ ኦኔ ኤሪዛይ ኢስቲ ቱማ ኤራና ማላ ጾሲ ኢስታስ ማሬታናስ ዎዴ ኢማና ዳንዳዬስ።
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 ሄሲካ ኢስቲ ዩሺ ቆፒ ሲሚዲ ኢዛ ሼኔ ኩንና ማላ ኢስታ ዲኢ ኤፊዳ ጻላኤ ናርጻፌ ኢስቲ ኬሲ ኤካና።
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.