2 Timóteo 2
gmve (GMVE) vs ARC
1 ሄሳ ጊሻስ ታ ናዞ ኔኒ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴን ሚና።
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 ዳሮ ማርካታ ሲንን ኔ ታፔ ሲዪዳይሳ ሃራታ ታማርሳናስ ዳንዳይዛይታሲኔ ኣማኔቲዳ ኣሳታስ ሃዳራ ኢማ።
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 ዬሱስ ኪርስቶሳስ ኣማኔቲዳ ሎኦ ዎታዳራ ማላ ታናራ ሜቶ ኤካ።
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 ዎታዳራቴን ኦዛዴይ ባ ሃላቃ ኡፋይሳናስ ዳፌቴስ ኣቲን ሃራ ባና ቃጼዛ ኦሶን ጌሊ ኤሬና።
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 ሄሳካ ጋዴ ዎጺዛዴይ ዎ ዎጋ ናጎንታ ዎጺኮ ጾኖ ኣኪሊሌ ኤኬና።
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 ጎባ ጎሻንቻይ ባ ጎዪ ኬሲዳ ካ ጼራ ሚዛዴ ጊዳናስ ቤሴስ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 ታ ኔስ ጊዛይሳ ኔ ዎዚናን ዎ ሲዪኮ ጎዳይ ኔስ ዮኦ ኡባን ኣኬካ ኢማና።
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 ሃይቆፔ ዴንዲዳ ዳዊቴ ዜሬ ጊዲዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ቆፓ፤ ታ ዮቲዛ ሚሺራቾ ቃላይካ ሄሳ።
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 ሄሳ ጋሶን ኢታ ኦዳ ኣሳ ማላ ቃሼታና ጋካናስ ዋዬ ቤያይስ፤ ጊዶ ኣቲን ጾሳ ቃላይ ቃሼቴና።
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 ሄሳ ጊሻስ ኪርስቶሳ ባጋራ ዲዛ ኣቶቴኔ ሜርና ቦንቾ ዴማና ዶሬቲዳይታ ጊሻስ ጋዳ ዉርሳካ ዳንዳያዲስ።
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 «ኑ ኢዛራ ኢሲፌ ሃይቂኮ
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 ዳንዳያን ሚኒኮ
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 ኑ ኢዛስ ኣማኔቶንታይታ ጊዲኮ
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 ሃይታ ሃ ዮኦታ ጊሻስ ኣሳ ቆፊሶ ኣጎፋ፤ ኣሳይ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ ቃላ ጋሶን ፓላሜቶንታ ማላ ጾሳ ሱንን ዞራ፤ ሄሳ ማላ ዮኦይ ሲዪዛይታ ሞሬስ።
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 ቱሙ ጾሳ ቃላ ዮቲዛዴ፥ ዬላቾንታ ኦሳንቻኔ ኣሲ ኔ ጊሻስ ሎኦ ማርካቲዛዴ ጊዳዳ ኔናቴ ዉርሳ ጾሳ ሲን ሺሻናስ ሚና።
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 ጮ ሜላ ዶና ላላቤቴፌ ሃካ፤ ሄሳ ማላ ዮኦን ዋጼቲዳ ኣሳቲ ጾሳፌ ሃኪ ሃኪ ቤቴስ።
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 ኢስታ ቲሚርቴይ ሳኪዲ ፓጾንታ ጌዴ ጉጂ ጉጂ ዳኬቲ ቢዛ ማዱን ማላ፤ ሄሜኔዎሲኔ ቃሴ ፊልጾሳ ጌቴቲዛይቲ ሄሳ ማላ ቲሚርቴ ታማርዛይታ ጊዶን ዴቴስ።
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 ሄይቲ ቱማቴፌ ሃኪዲ ጮ ሜላ ዋዬቴስ፤ ኢስቲካ፥ «ሃይቆፔ ዴን ሃይሳፌ ካሴ ሃኒ ኣዴስ» ጊዲ ኢሲ ኢሲ ኣሳ ኣማኖ ሺሪ ዬጌቴስ።
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 ጊዶ ኣቲን፥ «ጎዳይ ባስ ጊዲዛይታ ኤሬስ።» ቃሴካ፥ «ጎዳ ሱን ጼይጊዛይ ዉሪ ኢታፔ ሃኮ» ጊዛ ማታሜይ ኢዛ ቦላ ዲዛ ላሜቶንታ ጾሳ ዮቻይ ላሜቲቤና።
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 ኢሲ ጊታ ኬን ዎርቃፌኔ ቢራፔ ጻላ ጊዶንታ ሚፌኔ ኡርቃፌ ኦሴቲዳይቲ ዲዛይሳ ሄይታንታፌካ ባጋይቲ ቦንቾ ኦሶስ፥ ባጋይቲ ቃሴ ሂራይሶ ኦሶስ ኤኬቴቴስ።
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 ሄሳ ጊሻስ ኦኒካ ሃይታ ታ ጊዳ ኢታ ዮኦታፔ ባና ጌሺኮ፤ ሄሳዴይ ቦንቾ ኦሶስ ጊዲዛዴኔ ኣንጄቲዳዴ፤ ጎዳ ጎኢዛዴኔ ሎኦ ኦሶስ ጊጌቲዳዴ ጊዳና።
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 ፓንቴ ኢታ ኣሞቴፌ ባቃታ፤ ጌሻ ዎዚናራ ጎዳ ጼይጊዛ ኣሳታራ ጺሎቴ፥ ኣማኖ፥ ሲቆኔ ሳሮቴ ካላ።
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 ጎኣይኔ ሂዶታይ ባይንዳ ኤያታ ፓላማፔ ሃካ፤ ጋሶይካ ሄሳንታ ማላይ ኦሽ ካሌዛይሳ ኔ ኤራሳ።
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 ጎዳ ኦሳንቻይ ኣሳራ ኦዬታናስ ቤሴና፤ ሄሳፌ ቦላራ ኣሳ ኡባ ኣቻን ኪያ፥ ኣስ ታማርሳናስ ዳንዳይዛዴኔ ሚኖ ኣስ ጊዳናስ ቤሴስ።
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 ኢዚ ባናራ ኤቄቲዛ ኣሳታ ኣሽኬቴራ ኦይኪዛዴ ጊዳናስ ቤሴስ፤ ኦኔ ኤሪዛይ ኢስቲ ቱማ ኤራና ማላ ጾሲ ኢስታስ ማሬታናስ ዎዴ ኢማና ዳንዳዬስ።
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 ሄሲካ ኢስቲ ዩሺ ቆፒ ሲሚዲ ኢዛ ሼኔ ኩንና ማላ ኢስታ ዲኢ ኤፊዳ ጻላኤ ናርጻፌ ኢስቲ ኬሲ ኤካና።
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.