2 Crônicas 31

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ሃይሲ ኡባይ ፖሌቲዳፔ ጉዬ ሄን ዲዛ ኢስራኤሌ ኣሳይ ዩሁዳ ካታማታ ዪዲ ጎይኔቲዛ ሹቻታ ሜንሬ ዬጊዳ፤ ኣሼሮ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌታ ቃንጼሬ ኦሊዳ፤ ቃሴካ ዩሁዳ ቢታን፥ ቢኒያሜ ቢታን፥ ኤፍሬሜ ቢታኒኔ ሚናሴ ቢታን ዲዛ ዙምቡላታ ቦላ ጎይኒዛሶታኔ ያርሾ ያርሺዛሶሆታ ይሲዳ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሄሳ ኡባ ኦዳፔ ጉዬ ባንታ ካታማ ካታማኔ ባንታሶ ባንታሶ ሲሚዳ።
1 E acabando tudo isto, todos os israelitas que ali se achavam saíram às cidades de Judá e quebraram as estátuas, cortaram os bosques, e derrubaram os altos e altares por toda Judá e Benjamim, como também em Efraim e Manassés, até que tudo destruíram; então tornaram todos os filhos de Israel, cada um para sua possessão, para as cidades deles.
2 ሂዝቂያሲ ቄሴታኔ ሌዌታ ኢስታ ኦሶ ማራን ማራን ሻኪ ኤሲዴስ፤ ኢስታ ኦሶይ ጹጌቲዛ ያርሾ ሺሾ፥ ኢሲፌቴ ያርሾ ሺሾ፥ ጾሳ ኬን ሃጋዞ፥ ጎዳ ጋላቶኔ ሳቦ።
2 E estabeleceu Ezequias as turmas dos sacerdotes e levitas, segundo as suas turmas, a cada um segundo o seu ministério; aos sacerdotes e levitas para o holocausto e para as ofertas pacíficas, para ministrarem, louvarem, e cantarem, às portas dos arraiais do Senhor.
3 ጎዳ ዎጋን ጻፌቲዳ ማላ ማላዶኔ ኦማርስ፥ ሳምባታን ሳምባታን፥ ኣጊናይ ጼሪን ኮይሮ ጋላሳታኒኔ ዱማ ዱማ ባኣሌታ ጋላስ ጹጌቲ ሺቂዛ ያርሾዛ ካዎዚ ባ ሚሻፌ ኢሚዴስ።
3 Também estabeleceu a parte da fazenda do rei para os holocaustos; para os holocaustos da manhã e da tarde, e para os holocaustos dos sábados, e das luas novas, e das solenidades; como está escrito na lei do Senhor.
4 ባንታ ኩሜ ዎዴዛ ጎዳ ኦሶስ ጎኤታና ማላ ቄሴቲኔ ሌዌቲ ዬሩሳላሜን ዲዛ ኣሳይ ኢስታስ ኮሺዛይሳ ኢማና ማላ ካዎዚ ኣዛዚዴስ።
4 E ordenou ao povo, que morava em Jerusalém, que desse a parte dos sacerdotes e levitas, para que eles pudessem se dedicar à lei do Senhor.
5 ሂዝቂያሲ ሄሳ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ኣሳይ ካፌ፥ ዎይኔ ኡሻፌ፥ ዛይቴፔ፥ ኤሳፌኔ ጎዪ ሺሺዳ ካ ኣይፌፔ ጼራ ጎዳስ ኪያቴን ኢሚዳ፤ ባንታስ ዴኢዛ ኡባ ሚሻፌካ ኬሂ ዳሮ ኣስራታ ኤሂዳ።
5 E, depois que se divulgou esta ordem, os filhos de Israel trouxeram muitas primícias de trigo, mosto, azeite, mel, e de todo o produto do campo; também os dízimos de tudo trouxeram em abundância.
6 ዩሁዳ ካታማታን ዴኢዛ ኢስራኤሌ ኣሳይኔ ዩሁዳ ኣሳይ ሚዛታፔ፥ ዶርሳታፔ፥ ዴይሻታፔኔ ጎዳ ባንታ ጾሳስ ኢስቲ ዱማሲ ዎዳ ሚሽ ኡባፌ ኣስራታ ኤሂ ኩንዳ።
6 E os filhos de Israel e de Judá, que habitavam nas cidades de Judá, também trouxeram dízimos dos bois e das ovelhas, e dízimos das coisas dedicadas que foram consagradas ao Senhor seu Deus; e fizeram muitos montões.
7 ኢስቲ ሄን ኣጊናን ሺሾ ዶሞይሳ ላፑን ኣጊናን ፖሊዳ።
7 No terceiro mês começaram a fazer os primeiros montões; e no sétimo mês acabaram.
8 ካዎ ሂዝቂያሲኔ ኢዛ ሹሜቲ ሺቂዳይሳ ዪ ቤኢዲ ጎዳ ጋላቲሼ ዴራ ኣንጂዳ።
8 Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel.
9 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲ ሺቂዳ ኢሞታ ጊሻስ ቄሴታኔ ሌዌታ ኦይቺዴስ።
9 E perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.
10 ሂስቲን ሳዶቄ ዛሬፔ ቄሴታ ሃላቃ ኣዛሪያሲ ሂዝቂያሳስ፥ «ኣሳይ ባንታ ኢሞታ ጾሳ ኬ ኤሆ ዶሞሶፌ ኑስ ጊዲ ፓላሂዛዝ ዴሚዶስ፤ ጎዳይ ባ ኣሳ ኣንጂዳ ጊሻስ ሃይሳ ኬና ቲርፓይ ኣቲዴስ» ጊዴስ።
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque, lhe respondeu, dizendo: Desde que se começou a trazer estas ofertas à casa do Senhor, temos comido e temos fartado, e ainda sobejou em abundância; porque o Senhor abençoou ao seu povo, e sobejou esta abastança.
11 ሄሳፌ ጉዬ ሂዝቂያሲ ጾሳ ኬን ሚንጃ ኬ ጊጊሳና ማላ ኣሳ ኣዛዚን ኢስቲካ ጊግሲዳ።
11 Então ordenou Ezequias que se preparassem câmaras na casa do Senhor, e as prepararam.
12 ሂስቲን ኣሳይ ኢሞታ፥ ባስ ዲዛይሳፌ ኣስራታኔ ጎዳስ ዱማሲ ዎዳይሳ ኣማኔቲ ኤሂ ጌልዳ፤ ሄሳስ ኣዋቴ ሌዌ ቆሞታፔ ካናኒያስ ኢሜቲዴስ፤ ኢዛፔ ጋርሳራ ኢዛ ኢሻ ሺምኤስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
12 Ali recolheram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e tinham cargo disto Conanias, o levita principal, e Simei, seu irmão, o segundo.
13 ካዎ ሂዝቂያሲኔ ጾሳ ኬን ኣላፌ ኣዛሪያሲ ኣዛዚን ካናኒያፔኔ ኢዛ ኢሻ ሺምኤ ጋርሳራ ጊዲዲ ኦና ማላ ዪሂኤሌ፥ ኣዛዚያ፥ ናሃቴ፥ ኣሳሄሌ፥ ያርሞቴ፥ ዮዛባዴ፥ ኤልኤሌ፥ ዪሲማኬ፥ ማሃቴኔ ባናያ ሹሚዳ።
13 E Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate, e Benaia, eram superintendentes sob a direção de Conanias e Simei, seu irmão, por mandado do rei Ezequias, e de Azarias, líder da casa de Deus.
14 ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋ ፔንጌዛ ናጊዛ ሌዌ ዪሚኔ ና ቆሬይ ባ ዶሳን ጾሳስ ኤሂዳ ኢሞታታኔ ሙጹዋታታ ጾሳስ ዱማቲዳ ሚሻታ ሻኪ ሻኪ ኢማናስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
14 E Coré, filho de Imna, o levita, porteiro do lado do oriente, estava encarregado das ofertas voluntárias que se faziam a Deus, para distribuir as ofertas alçadas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 ቄሴቲ ዴኢዛ ካታማታን ጊታፔ ጉ ጋካናስ ዲዛ ባንታ ኢሻታስ ኣማኔቲዲ ኢስታ ኦሶ ማራ ማላ ሻኪ ሻኪ ኢማናስ ኤዴኔ፥ ሚኒያሚኔ፥ ኢያሶ፥ ሻማኤ፥ ኣማሪያኔ ሻካኒያይ ቆሬፔ ጋርሳራ ሹሚዳ።
15 E debaixo das suas ordens estavam Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amarias e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para distribuírem com fidelidade a seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos pequenos como aos grandes;
16 ሄሳፌ ቦላራ ኢስታስ ሱንይ ኢስታስ ዬሌታ ማዝጋቤን ጻፌቲዳይቲኔ ሃች ሃች ዱማ ዱማ ኦሶታ ኦናስ ኢሜቲዳ ኣላፌቴ ማራኒኔ ኢስታስ ኢሜቲዳ ኦሳ ፖላናስ ጾሳ ኬ ጌላናስ ዳንዳይዛይታስ፥ ኢስታስ ላይይ ሄኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ኣቱማ ናይታስ ጊሺዳ።
16 Exceto os que estavam contados pelas genealogias dos homens, da idade de três anos para cima, a todos os que entravam na casa do Senhor, para a obra de cada dia no seu dia, pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas.
17 ባንታ ኣዋታ ኬን ኬን ቆዴቲ ኡቲዳ ቄሴታስካ ኢሚዳ፤ ቃሴ ላይይ ናምኡ ታማኔ ሄሳፌ ቦላራ ጊዲዳ ሌዌታስ ኢስታስ ኢሜቲዳ ኣላፌቴ ማራኒኔ ኢስታስ ኢሜቲዳ ኦሶዛ ማላ ሻኪ ሻኪ ኢሚዳ።
17 Quanto ao registro dos sacerdotes foi ele feito segundo as suas famílias, e o dos levitas, da idade de vinte anos para cima, foi feito segundo as suas guardas nas suas turmas;
18 ሃ ዬሌታ ማዝጋባን ዲዛ ኩሜ ኢስራኤሌ ማባራስ ቄሪ ናይታስ፥ ኣቱማ ናይታሲኔ ማጫ ናይታስ ኢማናስ ባና ኣማኔቴን ዱማሲዳ።
18 Como também conforme às genealogias, com todas as suas crianças, suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, por toda a congregação. Porque com fidelidade estes se santificavam nas coisas consagradas.
19 ቃሴ ባንታ ካታማታ ዩሾን ዲዛ ጎሻ ጋዴታን ዎይኮ ሃራ ካታማታን ዲዛ ኣሮኔ ዛርኬ ጊዲዳ ቄሴታስ፥ ቄሴታ ዛሬ ጊዲዳ ኣቱማ ኣሳታ ኡባሲኔ ባንታ ዬሌታን ቆዴቲዳ ሌዌታ ኡባስ ኢስታ ጋኪዳ ቁማ ሻካናስ ኣሳቲ ሹሜቲዳ።
19 Também dentre os filhos de Arão, os sacerdotes, que estavam nos campos dos arrabaldes das suas cidades, em cada cidade, havia homens que foram designados pelos seus nomes para distribuírem as porções a todo o homem entre os sacerdotes e a todos os que estavam contados entre os levitas.
20 ካዎ ሂዝቂያሲ ጎዳ ባ ጾሳ ሲንን ሱሬ፥ ሎኦኔ ቱማ ጊዲዳ ሚሽ ዩሁዳ ቢታ ኡባን ኦዴስ።
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e reto, e verdadeiro, perante o Senhor seu Deus.
21 ሂዝቂያሲ ጾሳ ኬስ ኦዳ ኦሶ ኡባን ዎጋኒኔ ኣዛዞን ጻፌቲዳይሳ ማላ ጾሳ ባ ኩሜ ዎዚናፔ ኮዪዳ ጊሻስ ኢዛስ ኡባ ሚሺ ኢንጄቲዴስ።
21 E toda a obra que começou no serviço da casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar a seu Deus, ele a fez de todo o seu coração, e prosperou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.