2 Crônicas 1

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዳዊቴ ና ካዎ ሶሎሞኔይ ባ ካዎቴን ሚኒዴስ፤ ጎዳ ኢዛ ጾሳይ ኢዛራ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዛ ኬሂፔ ጊታሲዴስ።
1 E Salomão, filho de Davi, se esforçou no seu reino; e o Senhor , seu Deus, era com ele e o magnificou grandemente.
2 ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ኡባ፥ ሻላቃታ፥ ማቶ ሃላቃታ፥ ዳናታ፥ ኢስራኤሌ ኣሳ ካሌዛ ኡባታኔ ሶ ኣሳ ሃላቃታ ጼይጊ ሺሺዴስ።
2 E falou Salomão a todo o Israel, aos capitães dos milhares e das centenas, e aos juízes, e a todos os príncipes em todo o Israel, chefes dos pais.
3 ሄሳፌ ጉዬ ሶሎሞኔይኔ ሺቂዳ ኣሳይ ኡባይ ጌባኦኔን ዴኢዛ ጎይኒዛ ቃ ሶሆ ቢዴስ፤ ኣይስ ጊኮ ጎዳ ኣይሌ ሙሴይ ባዞን ኦዳ ጾሳ ዱንካኔይ ሄን ዴስ።
3 E foram Salomão e toda a congregação com ele ao alto que estava em Gibeão; porque ali estava a tenda da congregação de Deus, que Moisés, servo do Senhor , tinha feito no deserto.
4 ካሴ ዳዊቲ ጾሳ ታቦታስ ዬሩሳላሜን ዱንካኔ ቶሊዴስ፤ ጾሳ ታቦታ ቂሪያቴ-ዪኣሪሜ ካታማፔ ባ ጊግሲ ዎዳ ሶሆ ኤሂዴስ።
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim ao lugar que Davi lhe tinha preparado; porque lhe tinha armado uma tenda em Jerusalém.
5 ሁሬስ ናዛ ና፥ ኡሬ ና ባስሊኤሌይ ጻርቂማላፔ ኦዳ ያርሾሶይ ጌባኦኔን ጎዳ ዱንካኔዛ ሲንን ዴስ። ሶሎሞኔይኔ ሺቂዳ ኣሳይ ጎዳስ ሄን ጎይኒዳ።
5 Também o altar de cobre que tinha feito Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, estava ali diante do tabernáculo do Senhor ; e Salomão e a congregação o visitavam.
6 ሶሎሞኔይ ጾሳ ዱንካኔዛ ሲንን ዴኢዛ ጻርቂማላፔ ኦሴቲዳ ያርሾሶዛኮ፥ ጎዳ ሲን ቢዲ፥ 1,000 ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሺዴስ።
6 E Salomão ofereceu ali sacrifícios perante o Senhor , sobre o altar de cobre que estava na tenda da congregação, e ofereceu sobre ele mil holocaustos.
7 ሄ ጋላሳ ኦማርስ ጾሲ ሶሎሞኔስ ቆንጪዲ፥ «ታ ኔስ ኣይ ኢማና ማላ ኮያይ?» ጊዴስ።
7 Naquela mesma noite, Deus apareceu a Salomão e disse-lhe: Pede o que quiseres que eu te dê.
8 ሂስቲን ሶሎሞኔይ ጾሳ፥ «ኔኒ ታ ኣዋ ዳዊቴስ ጊታ ኪያቴ ኦዳሳ፤ ታናካ ኢዛሶሆን ካዎዳሳ።
8 E Salomão disse a Deus: Tu usaste de grande beneficência com Davi, meu pai, e a mim me fizeste rei em seu lugar.
9 ሃኢካ ኣቤት ታ ጎዳ ጾሳዉ! ኔ ታና ሳኣን ዴኢዛ ጉዱላ ማላ ጮራቲዳ ኣሳ ቦላ ካዎዳ ጊሻስ ካሴ ኔ ታ ኣዋ ዳዊቴስ ጊዳ ቃላይ ፖሌቶ።
9 Agora, pois, ó Senhor Deus, confirme-se a tua palavra, dada a Davi, meu pai; porque tu me fizeste rei sobre um povo numeroso como o pó da terra.
10 ታኒ ሃ ዴራ ካሌና ማላ ኣ ኤራቴኔ ኣኬካ ታስ ኢማ፤ ሂስቶንታ ኣጊኮ ሃይሳ ጊታ ዴራ ኔይሳ ኦኒ ኣይሳናስ ዳንዳይዜ?» ጊዴስ።
10 Dá-me, pois, agora, sabedoria e conhecimento, para que possa sair e entrar perante este povo; porque quem poderia julgar a este teu tão grande povo?
11 ጾሲካ ሶሎሞኔስ፥ «ኔኒ ዱሬቴ፥ ዎይኮ ኣቆታ ዴማናስ፥ ዎይኮ ቦንቼታናስ፥ ዎይኮ ኔ ሞርኬቲ ሃይቃና ማላ፥ ዎይኮ ኔስ ኣዱሳ ላይ ኢሜታና ማላ ኦይቻቤካ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ዎዚና ኣሞይ ታኒ ኔና ኢስታ ቦላ ካዎዳ ታ ኣሳ ኣይሳናስ ኣ ኤራቴኔ ኣኬካ ጊዲዳ ጊሻስ፥
11 Então, Deus disse a Salomão: Porquanto houve isso no teu coração, e não pediste riquezas, fazenda ou honra, nem a morte dos que te aborrecem, nem tampouco pediste muitos dias de vida, mas pediste para ti sabedoria e conhecimento, para poderes julgar a meu povo, sobre o qual te pus rei,
12 ታኒ ኔስ ኣ ኤራቴኔ ኣኬካ ኢማና፤ ቃሴ ኔፔ ካሴ ዴኢዳ ካዎታስ ዎይኮ ኔፔ ጉዬን ያና ካዎታስካ ባይንዳ ዱሬቴ፥ ኣቆታኔ ቦንቾ ታኒ ኔስ ኢማና» ጊዴስ።
12 sabedoria e conhecimento te são dados; e te darei riquezas, e fazenda, e honra, qual nenhum rei antes de ti teve, e depois de ti tal não haverá.
13 ሄሳፌ ጉዬ ሶሎሞኔይ ጾሳ ዱንካኔይ ጌባኦኔን ዴኢዛ ዙምቡላፌ ዬሩሳላሜ ሲሚዲ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዴስ።
13 Assim, Salomão veio a Jerusalém, do alto que está em Gibeão, de diante da tenda da congregação; e reinou sobre Israel.
14 ሶሎሞኔይ ፓራ-ጋሬታኔ ፓራታ ሺሺዴስ፤ ኢዛስ 100 ፓራ-ጋሬቲኔ 12,000 ፓራቲ ዴቴስ፤ ኢዚ ኢስታ ፓራ-ጋሬታ ካታማታኒኔ ባ ዴኢዛ ዬሩሳላሜ ካታማን ዎዴስ።
14 E Salomão ajuntou carros e cavaleiros; e teve mil e quatrocentos carros e doze mil cavaleiros e pô-los nas cidades dos carros e junto ao rei, em Jerusalém.
15 ካዎዚ ዎርቃኔ ቢራ ዬሩሳላሜን ሹቻ ማላ ኮሪዴስ፤ ዚጋካ ሻራ ሜንን ዲጪዛ ኤ ሚ ጮራታና ማላ ኦዴስ።
15 E fez o rei que houvesse ouro e prata em Jerusalém como pedras, e cedros em tanta abundância como figueiras bravas que há pelas campinas.
16 ሶሎሞኔ ፓራቲ ጊብጼፔኔ ቃዌ ጌቴቲዛሶሆፔ ዪዳ፤ ካዎዛ ዛልኣንቻቲ ኢስታ ቃዌፔ ሻሚ ኤሂዳ።
16 E os cavalos que tinha Salomão se traziam do Egito; e, quanto ao fio de linho, os mercadores do rei tomavam o fio de linho por um certo preço.
17 ኢስቲ ኢሲ ኢሲ ፓራ-ጋሬ 600 ሳቂሌ ቢራን፥ ኢሲ ኢሲ ፓራ 150 ሳቂሌ ቢራን ጊብጼፔ ሻሚ ሻሚ ኤሂዲ ሂቴታ ካዎታሲኔ ኣራሜ ካዎታስ ባይዜቴስ።
17 E faziam subir e sair do Egito cada carro por seiscentos siclos de prata, e cada cavalo, por cento e cinquenta; e assim, por meio deles, tiravam cavalos para todos os reis dos heteus e para os reis da Síria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.