2 Crônicas 14

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ኣቢያይ ሃይቂዴስ፤ ዳዊቴ ካታማንካ ሞጌቲዴስ፤ ኢዛሶሆን ኢዛ ና ኣሲ ካዎቲዴስ፤ ኢዚ ካዎቲዳ ዎዴ ቢታይ ታሙ ላይ ዎፓ ዴሚዴስ።
1 Abias descansou com seus pais, e o sepultaram na Cidade de Davi. Em seu lugar reinou seu filho Asa, em cujos dias a terra esteve em paz dez anos.
2 ኣሲ ጎዳ ባ ጾሳ ሲንን ሎኦኔ ሱሬ ሚሽ ኦዴስ።
2 Asa fez o que era bom e reto perante o Senhor , seu Deus.
3 ኣሲ ኣላጋ ጾሳታስ ያርሺዛሶሆታኔ ጎይኒዛ ቃሶሆታ ይሲዴስ። ጎይናናስ ሹቻፌ ኦሴቲዳ ቱሳታካ ሜንሬዴስ፤ ኣሼሮ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳይ ሚስሌታካ ቃንጼሬ ዬጊዴስ።
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos altos, quebrou as colunas e cortou os postes-ídolos.
4 ዩሁዳ ኣሳይ ጎዳ ባንታ ኣዋታ ጾሳ ኮያና ማላ፥ ኢዛ ዎጋኔ ኢዛ ኣዛዞታ ናጋና ማላ ኣሲ ኣዛዚዴስ።
4 Ordenou a Judá que buscasse ao Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 ቃሴ ጎይኒዛ ቃሶሆታኔ ኤጻኔ ጩዋሲዛ ሶሆታ ዩሁዳ ካታማ ኡባፌ ይሲዴስ። ሂስቲን ኢዛ ካዎቴ ላይን ቢታይ ዎፓ ዴሚዴስ።
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos altos e os altares do incenso; e houve paz no seu reinado.
6 ካዎ ኣሲ ዩሁዳን ዴኢዛ ካታማታስ ሚጻታ ሜዴስ። ጎዳይ ኢዛ ሼምፒሲዳ ጊሻስ ቢታይካ ሼምፒዴስ፤ ሄ ላይታን ኢዛራ ኦኒካ ኦሌቲቤና።
6 Edificou cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porquanto o Senhor lhe dera repouso.
7 ኣሲ ዩሁዳ ኣሳ፥ «ኣኔ ኑኒ ሃ ካታማታ ኬጾስ፤ ኬጺዲ ኢስታ ዩሾን ሚጻታ፥ ጊምቤታ፥ ፔንጌታኔ ፔንጌታ ጎርዲዛ ኮላታታ ኦስ። ኑኒ ኑ ጎዳ ኮዪዳ ጊሻስ ቢታያ ሃኢካ ኑሳ። ኑኒ ኢዛ ኮዪዳ ጊሻስ ኢዚ ኑስ ኡባ ባጋራ ዎፓ ኢሚዴስ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢስቲ ካታማታ ኬጺ ፖሊዳ።
7 Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado ao Senhor , nosso Deus; temo-lo buscado, e ele nos deu repouso de todos os lados.
8 ኣሳስ ዎጋ ጎንዳሌታኔ ቶራታ ኦይኪዛ 300,000 ኦላንቻቲ ዩሁዳ ዛሬፔ ዴቴስ፤ ቃሴ ቄሪ ጎንዳሌታ ኦይኪዛይቲኔ ዎንዳፌ ዱኪዛይቲ 280,000 ኦላንቻቲ ቢኒያሜ ዛሬፔ ዴቴስ። ሃይታንቲ ኡባይካ ሚኖ ኦላንቻታ።
8 Edificaram e prosperaram. Tinha Asa, no seu exército, trezentos mil de Judá, que traziam pavês e lança, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 ዛራሄ ጌቴቲዛ ኢሲ ቶጵያ ኣሲ 1,000,000 ኦላንቻታኔ 300 ፓራ-ጋሬታ ኤኪዲ ዩሁዳ ኦላናስ ዪዲ ማሬሻ ጋኪዴስ።
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e chegou até Maressa.
10 ኣሲካ ኢዛራ ኦሌታናስ ኬኢዲ ባ ኦላንቻታ ማሬሻ ማታን ዴኢዛ ጻፋቴ ዙሌን ሶሆ ሶሆ ኦይዴስ።
10 Então, Asa saiu contra ele; e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 ሄሳፌ ጉዬ ኣሲ ጎዳ ባ ጾሳ፥ «ኣቤት ጎዳዉ! ዎልቃይ ባይንዳ ኦላንቻቲ ዎልቃማ ኦላንቻታ ጾናና ማላ ማዲዛይ ኔፔ ኣቲን ሃራይ ባዋ! ኣቤት ጎዳዉ ኑ ጾሳዉ! ኑኒ ኔናን ኣማኔቲዲ ሃ ጮራ ኦላንቻታራ ኔ ሱንን ኦሌታናስ ዪዳ ጊሻስ ኑና ማዳ። ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ኑ ጾሳ፤ ኔና ኣሲ ጾኔና» ጊዲ ዎሲዴስ።
11 Clamou Asa ao Senhor , seu Deus, e disse: Senhor , além de ti não há quem possa socorrer numa batalha entre o poderoso e o fraco; ajuda-nos, pois, Senhor , nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão. Senhor , tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
12 ሄሳ ጊሻስ ጎዳይ ኣሳ ሲንኒኔ ዩሁዳ ኦላንቻታ ሲንን ቶጵያ ኦላንቻታ ሾጪዴስ፤ ሂስቲን ቶጵያ ኦላንቻቲ ባቃቲዳ።
12 O Senhor feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 ኣሲኔ ኢዛራ ዴኢዛ ኦላንቻቲ ኢስታ ጌራሬ ጋካናስ ዬዴዳ። ቶጵያ ኦላንቻታፔ ዳሮይ ሃይቂዳ ጊሻስ ኢስቲ ሲሚዲ ሚናናሲኔ ኦሌታናስ ዳንዳይቤቴና። ሄሳ ሃኒዲ ቶጵያ ኦላንቻቲ ጎዳኒኔ ኢዛ ኦላንቻታን ጾኔቲዳ። ካዎ ኣሳ ኦላንቻቲካ ዳሮ ሚሽ ዲኢዳ።
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar; e caíram os etíopes sem restar nem um sequer; porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército, e levaram dali mui grande despojo.
14 ጌራሬ ዩሾን ዴኢዛ ካታማታ ኡባ ቦላ ኬሂ ዳጋንዛ ሚሺ ጎዳ ማታፔ ዎዳ ጊሻስ ኣሲኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ካታማታ ይሲዳ፤ ኬሂ ዳሮ ሚሽ ሄፔ ቦንቂ ኤኪዳ።
14 Feriram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque havia nelas muita presa.
15 ቃሴ ሜሄ ሄሚዛይታ ሞታ ኦሊዲ ዳሮ ዶርስ፥ ዴይሺኔ ጋሜላ ዲኢ ኤኪዲ ዬሩሳላሜ ሲሚዳ።
15 Também feriram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.