2 Crônicas 11

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ኤሮቢኣሜይ ዬሩሳላሜ ካታማ ጋኪዳ ዎዴ ኢስራኤሌ ቢታ ኣሳራ ኦሌቲዲ ካዎቴ ባስ ዛራና ማላ፥ ዩሁዳ ቆሞፌኔ ቢኒያሜ ቆሞፌ ዶሬቲዳ 180,000 ኦላንቻታ ሺሺዴስ።
1 E quando Roboão chegou a Jerusalém, ele reuniu da casa de Judá e de Benjamim, cento e oitenta mil homens escolhidos, os quais eram guerreiros, para lutar contra Israel, para que pudesse trazer o reino de volta para Roboão.
2 ጊዶ ኣቲን ጎዳ ቃላይ ጾሳ ኣስ ሻማኤኮ ዪዲ፥
2 Porém, a palavra do SENHOR veio a Semaías, o homem de Deus, dizendo:
3 «ሶሎሞኔ ና ዩሁዳ ካዎ ኤሮቢኣሜስ ዩሁዳኒኔ ቢኒያሜን ዴኢዛ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባስ፥
3 Fala a Roboão, o filho de Salomão, rei de Judá, e a todo o Israel em Judá e Benjamim, dizendo:
4 ‹ጎዳይ ኢንቴና፥ ኢንቴ ኢሻንታራ ኦሌታናስ ቦፒቴ፤ ሄሳ ታኒ ኦዳ ጊሻስ ኢንቴ ኡባይካ ኢንቴ ሶ ኢንቴ ሶ ሲሚቴ› ጌስ ጋዳ ዮታ» ጊዴስ። ሂስቲን ኢስቲ ጎዳ ቃላ ሲዪዲ ኢዮርባኣሜ ኦላናስ ቢዛይሳ ኣጊዲ ሲሚዳ።
4 Assim diz o SENHOR: Não subireis, nem lutareis contra os vossos irmãos; retornai cada homem à sua casa; porque isto provém de mim. E eles obedeceram as palavras do SENHOR, e desistiram de ir contra Jeroboão.
5 ኤሮቢኣሜይ ዬሩሳላሜን ኡቲዲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ ዩሁዳኔ ቢኒያሜ ካታማታስ ሚጻታ ጊምቢዴስ።
5 E Roboão habitou em Jerusalém, e edificou em Judá cidades para defesa.
6 ሄ ካታማቲ ቤቴሊሄሜ፥ ኤጻሜ፥ ቴቁሄ፥
6 Ele edificou a Belém, e a Etã, e a Tecoa,
7 ቤቲ-ጹሬ፥ ሶኮ፥ ኣዱላሜ፥
7 e a Bete-Zur, e a Socó, e a Adulão,
8 ጌቴ፥ ማሬሻ፥ ዚፌ፥
8 e a Gate, e a Maressa, e a Zife,
9 ኣዶራኢሜ፥ ላኪሼ፥ ኣዜቄ፥
9 e a Adoraim, e a Laquis, e a Azeca,
10 ጾራኣ፥ ኣያሎኔኔ ኬብሮኔ።
10 e a Zorá, e a Aijalom, e a Hebrom, as quais estão em Judá e em Benjamim, cidades fortificadas.
11 ኤሮቢኣሜይ ካታማታ ሚጻታ ሚንዲ፥ ሃላቃታ ኢስታን ዎዴስ፤ ቃሴ ቁማ፥ ዛይቴኔ ዎይኔ ኡሹ ሄን ሺሺዴስ።
11 E fortificou as fortalezas, e pôs nelas capitães, e armazéns de provisões, e de azeite e vinho.
12 ሄ ጊምቤቲዳ ካታማታ ኡባን ጎንዳሌታኔ ቶራታ ሺሺዲ ኢስታ ኬሂፔ ሚንዴስ፤ ሄሳ ኦዲ ዩሁዳኔ ቢኒያሜ ቢታታ ሃሪ ዴኢዴስ።
12 E, em cada uma destas cidades, ele pôs escudos e lanças, e as fez sobejamente fortes, tendo Judá e Benjamim ao seu lado.
13 ኢስራኤሌ ኡባን ዴኢዛ ቄሴቲኔ ሌዌቲ ኡባይ ባንቲ ዴኢዛሶፔ ኤሮቢኣሜኮ ዪዳ።
13 E os sacerdotes e os levitas que estavam em todo o Israel recorriam a ele de todos os seus termos.
14 ኢስቲ ቄሴ ጊዲዲ ጎዳስ ኦንታ ማላ ኢዮርባኣሜይኔ ኢዛ ናይቲ ዲጊዳ ጊሻስ ሌዌቲ ባንታ ሄን ጋዴኔ ባንታ ሶሆ ኣጊዲ ዩሁዳኔ ዬሩሳላሜ ዪዳ።
14 Porque os levitas deixaram os seus arredores e as suas possessões, e vieram para Judá e Jerusalém; porque Jeroboão e os seus filhos os expulsaram da execução do ofício sacerdotal ao SENHOR;
15 ኢዮርባኣሜይ ጎይኒዛ ቃሶሆታን ሃራ ቄሴታ ሱንዴስ፤ ሂስቲን ኢስቲ ኢዚ ሜዳ ዴይሻ ሚስሌታሲኔ ማራ ሚስሌታስ ቄሴ ጊዲዲ ኦዳ።
15 e ele ordenou para si sacerdotes, para os lugares alto, para os demônios, e para os bezerros que ele havia feito.
16 ጊዶ ኣቲን ኢስራኤሌ ቆሞታ ኡባፌ ኢስራኤሌ ጎዳስ ባንታ ዎዚናፔ ጎይናናስ ኮይዛይቲ ጎዳ ባንታ ኣዋታ ጾሳስ ያርሾ ያርሻናስ ሌዌታ ጌዶ ካሊዲ ዬሩሳላሜ ዪዳ።
16 E depois desses, de todas as tribos de Israel, tais que dispunham o seu coração a buscar o SENHOR Deus de Israel, vieram a Jerusalém, para sacrificar ao SENHOR Deus dos seus pais.
17 ኢስታ ዩሳይ ዩሁዳ ካዎቴ ሚንዴስ፤ ኢስቲ ሄ ላይ ኩሜ ሶሎሞኔ ና ኤሮቢኣሜ ማዲዳ፤ ኢስቲ ካዎ ዳዊቴ ኦጌኔ ካዎ ሶሎሞኔ ኦጌ ካሊዲ ሳሮ ዴኢዳ።
17 Então eles fortaleceram o reino de Judá, e fortaleceram Roboão, filho de Salomão, por três anos; durante três anos eles caminharam no caminho de Davi e Salomão.
18 ኤሮቢኣሜይ ማሂላቶ ማቾ ኤኪዴስ፤ ማሂላቲ ኣዋይ ዳዊቴ ና ያርሞቴ፤ ኢዚ ኣያ ኢሴዬ ና ኤልያቤ ቢዮ ኣቢሃይሎ።
18 E Roboão tomou para si, como esposa Maalate, a filha de Jerimote, o filho de Davi, e Abiail, a filha de Eliabe, o filho de Jessé;
19 ማሂላታ ኤሮቢኣሜስ ያኡሼ፥ ሻማሪያኔ ዛሃሜ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬላዱስ።
19 a qual lhe deu à luz filhos: Jeús, e Semarias, e Zaão.
20 ሄሳፌ ጉዬ ኣቤሴሎሜ ቢዮ ማኢኮ ማቾ ኤኪዴስ፤ ማኢካ ኤሮቢኣሜስ ኣቢያ፥ ኣታዬ፥ ዚዛኔ ሻሎሚቴ ዬላዱስ።
20 E depois dela ele tomou Maaca, a filha de Absalão; a que lhe deu à luz: Abias, e Atai, e Ziza, e Selomite.
21 ኤሮቢኣሜይ ባ ማቼታፔኔ ባ ላጌ ማቼታ ኡባፌ ኣቤሴሎሜ ቢዮ ማኢኮ ኣ ሲቂዴስ። ኢዛስ 18 ማቼቲኔ 60 ላጌ ማቼቲ ዴቴስ፤ ኢዚ 28 ኣቱማ ናይታኔ 60 ማጫ ናይታ ዬሊዴስ።
21 E Roboão amou Maaca, a filha de Absalão, mais do que todas as suas esposas e do que as suas concubinas, (porquanto ele tomou dezoito esposas, e sessenta concubinas; e gerou vinte oito filhos, e sessenta filhas).
22 ኤሮቢኣሜይ ማኢኪ ና ኣቢያ ባፔ ጉዬን ካዎናስ ቆፒዳ ጊሻስ፥ ኢዛ ኢሻንታ ቦላ ሃላቃ ኦ ሱንዴስ።
22 E Roboão fez com que Abias, o filho de Maaca, o chefe, fosse soberano entre os seus irmãos; porque ele queria fazê-lo rei.
23 ኤሮቢኣሜይ ጪንጪዲ ባ ኣቱማ ናይታ ዩሁዳኔ ቢኒያሜ ቢታታ ኡባን ዴኢዛ ጊምቤቲዳ ካታማታ ኡባን ሻኪ ሻኪ ዎዲ ኢስታስ ኮሺዛ ሚሽ ኡባ ኢሚዴስ፤ ቃሴ ኢስታ ጮራ ማቼታ ኤኪሲዴስ።
23 E ele agiu sabiamente, e dispersou a todos os seus filhos por todas as regiões de Judá e Benjamim, e toda cidade fortificada; e deu a eles provisões em fartura. E lhes desejou muitas esposas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.