1 Tessalonicenses 5

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ታ ኢሻቶ! ሄሲ ሃናና ዎዴዛ ጊሻስ ኑ ኢንቴስ ጻፋናስ ኮሼና።
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 ካይሶይ ቃማን ዪዛ ማላ ጎዳ ጋላሲካ ሄሳ ማላ ያናይሳ ኢንቴ ኢንቴ ባጋራ ሎኤ ኤሬታ።
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 ኣሳይ፥ «ጋዴይ ሳሮኔ ሎኦኮ» ጊሺን ሚጻይ ቃንራ ዲዛ ማጫስ ኦይኪዛ ማላ ሄሳካ ኣስ ይሲዛይ ቆፖንታ ዲሺን ኣሳ ቦላ ጋካና፤ ኦኒካ ኬሲ ኤኬና።
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 ኢንቴኖ ኢሻቶ! ሄ ጋላሳይ ካይሶ ማላ ኢንቴና ዳጋንናስ ኢንቴ ማን ዴኬታ።
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 ኢንቴ ዉሪካ ፖኦ ናይታ፤ ኑኒ ማ ዎይኮ ቃማ ባጋታ ጊዶኮ።
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 ሂስቲኮ ኣኔ ቤጎስ፤ ኣኔ ኑርካ ኑና ሃሮስ ኣቲን ሃንኮ ስኪዛ ኣሳ ማላ ኑኒካ ኣኔ ስኮኮ።
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ስኪዛይቲ ቃማራ ስኬቴስ፤ ማቲዛይቲካ ቃማራ ማቴቴስ።
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 ኑኒ ጊዲኮ ጋላሳ ኣሳታ ጊዲዳ ጊሻስ ኣማኖኔ ሲቆ፥ ቲራን ማይኢዛ ጹሩሬ ማይኦ ማላ ማይኢዲ ኣቶቴ ሂዶታ ሁኤን ዎዛ ቢራታ ቆቤ ማላ ሁኤን ዎዲ ኣኔ ኑናቴ ሃሪዲ ዴኦስ።
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 ጾሲ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኣቶቴ ዴማና ማላ ኣቲን ኑና ሃንቆስ ጼይጊቤና።
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 ኑ ሃይቂኮካ ዎይኮ ፓጻ ዲኮካ ኢዛራ ዳና ማላ ኢዚ ኑ ጊሻስ ሃይቂዴስ።
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 ሄሳ ጊሻስ ቱማፔ ኢንቴ ሃኢ ኦዛይሳ ማላካ ኢሶይ ኢሳራ ሚኔቲቴኔ ሚንቴ።
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 ሂስቲኮ ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጊዶን ሚኒ ኦዛይታ ጎዳን ኢንቴፌ ቦላራ ዲዛ ሃላቃታኔ ኢንቴና ዞሪዛይታ ኢንቴ ቦንቻና ማላ ኑ ኢንቴና ዎሶስ።
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 ኢስታ ኦሶ ጊሻሲካ ኢስታ ሲቆራ ሎኤ ቦንቺቴ፤ ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ሳሮን ዲቴ።
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 ታ ኢሻቶ! ኑ ኢንቴና፥ «ኦሶ ኦንታ ኣሳታ ሃንቄቲቴ፤ ባቢዛይታ ሚንቴ፤ ዳቡራንቻታ ማዲቴ፤ ኣስ ኡባ ዳንዳይቴ» ጊ ዞሮስ።
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 ኦናስካ ኢታ ጊሻስ ኢታ ዛሮንታ ማላ ናጌቲቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ጊዲን ሃራ ኣሳራ ጊዲን ኡባ ዎዴ ሎኦ ጊዲዛይሳ ኦናስ ባጼቲቴ።
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 ኡባ ዎዴ ኡፋዬቲቴ።
16 Vivei sempre contentes.
17 ቃንጾንታ ዎሲቴ።
17 Orai sem cessar.
18 ኣይ ሃኖንካ ጋላቲቴ፤ ጾሳ ሼኔይ ኢንቴስ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ሄሳ።
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 ጺሎ ኣያና ታማ ቶይሶፍቴ።
19 Não extingais o Espírito.
20 ቲንቢቴ ቃላ ካፒቴ።
20 Não desprezeis as profecias.
21 ዉርሲካ ፓጪ ጼሊቴ፤ ሎኦ ጊዲዳዝ ኦይኪቴ።
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 ኢታ ጊዲዳ ኣይ ሚሻፌካ ሃኪቴ።
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 ሳሮቴ ጎዳይ ኢዚ ኡባ ሚሻን ኢንቴና ዱማሶ፤ ኢንቴ ኣያናይ፥ ኢንቴ ሼምፖይኔ ኢንቴ ኣሾይ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ዪዛ ዎዴ ዎሶይ ባይንዳ ናጌቶ።
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 ኢንቴና ጼይጊዳይሲ ኣማኔቲዳዴ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ሄሳ ኦና።
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 ኑ ኢሻቶ! ኑ ጊሻሲካ ዎሲቴ።
25 Irmãos, orai também por nós.
26 ኣማኒዛይታ ኡባ ጌሻ ዬሬቴን ሳሮኪቴ።
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 ሃ ኪታይ ኣማኒዛይታስ ኡባስ ናባቤታና ማላ ጎዳ ሱንን ሃዳራ ጋይስ።
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኣ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ።
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.