1 Tessalonicenses 5
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ታ ኢሻቶ! ሄሲ ሃናና ዎዴዛ ጊሻስ ኑ ኢንቴስ ጻፋናስ ኮሼና።
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 ካይሶይ ቃማን ዪዛ ማላ ጎዳ ጋላሲካ ሄሳ ማላ ያናይሳ ኢንቴ ኢንቴ ባጋራ ሎኤ ኤሬታ።
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 ኣሳይ፥ «ጋዴይ ሳሮኔ ሎኦኮ» ጊሺን ሚጻይ ቃንራ ዲዛ ማጫስ ኦይኪዛ ማላ ሄሳካ ኣስ ይሲዛይ ቆፖንታ ዲሺን ኣሳ ቦላ ጋካና፤ ኦኒካ ኬሲ ኤኬና።
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 ኢንቴኖ ኢሻቶ! ሄ ጋላሳይ ካይሶ ማላ ኢንቴና ዳጋንናስ ኢንቴ ማን ዴኬታ።
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 ኢንቴ ዉሪካ ፖኦ ናይታ፤ ኑኒ ማ ዎይኮ ቃማ ባጋታ ጊዶኮ።
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 ሂስቲኮ ኣኔ ቤጎስ፤ ኣኔ ኑርካ ኑና ሃሮስ ኣቲን ሃንኮ ስኪዛ ኣሳ ማላ ኑኒካ ኣኔ ስኮኮ።
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ስኪዛይቲ ቃማራ ስኬቴስ፤ ማቲዛይቲካ ቃማራ ማቴቴስ።
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 ኑኒ ጊዲኮ ጋላሳ ኣሳታ ጊዲዳ ጊሻስ ኣማኖኔ ሲቆ፥ ቲራን ማይኢዛ ጹሩሬ ማይኦ ማላ ማይኢዲ ኣቶቴ ሂዶታ ሁኤን ዎዛ ቢራታ ቆቤ ማላ ሁኤን ዎዲ ኣኔ ኑናቴ ሃሪዲ ዴኦስ።
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 ጾሲ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኣቶቴ ዴማና ማላ ኣቲን ኑና ሃንቆስ ጼይጊቤና።
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ኑ ሃይቂኮካ ዎይኮ ፓጻ ዲኮካ ኢዛራ ዳና ማላ ኢዚ ኑ ጊሻስ ሃይቂዴስ።
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 ሄሳ ጊሻስ ቱማፔ ኢንቴ ሃኢ ኦዛይሳ ማላካ ኢሶይ ኢሳራ ሚኔቲቴኔ ሚንቴ።
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 ሂስቲኮ ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጊዶን ሚኒ ኦዛይታ ጎዳን ኢንቴፌ ቦላራ ዲዛ ሃላቃታኔ ኢንቴና ዞሪዛይታ ኢንቴ ቦንቻና ማላ ኑ ኢንቴና ዎሶስ።
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 ኢስታ ኦሶ ጊሻሲካ ኢስታ ሲቆራ ሎኤ ቦንቺቴ፤ ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ሳሮን ዲቴ።
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 ታ ኢሻቶ! ኑ ኢንቴና፥ «ኦሶ ኦንታ ኣሳታ ሃንቄቲቴ፤ ባቢዛይታ ሚንቴ፤ ዳቡራንቻታ ማዲቴ፤ ኣስ ኡባ ዳንዳይቴ» ጊ ዞሮስ።
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 ኦናስካ ኢታ ጊሻስ ኢታ ዛሮንታ ማላ ናጌቲቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኢንቴ ጊዶን ጊዲን ሃራ ኣሳራ ጊዲን ኡባ ዎዴ ሎኦ ጊዲዛይሳ ኦናስ ባጼቲቴ።
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 ኡባ ዎዴ ኡፋዬቲቴ።
16 Regozijai-vos sempre.
17 ቃንጾንታ ዎሲቴ።
17 Orai sem cessar.
18 ኣይ ሃኖንካ ጋላቲቴ፤ ጾሳ ሼኔይ ኢንቴስ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ሄሳ።
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ጺሎ ኣያና ታማ ቶይሶፍቴ።
19 Não apagueis o Espírito.
20 ቲንቢቴ ቃላ ካፒቴ።
20 Não desprezeis as profecias.
21 ዉርሲካ ፓጪ ጼሊቴ፤ ሎኦ ጊዲዳዝ ኦይኪቴ።
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 ኢታ ጊዲዳ ኣይ ሚሻፌካ ሃኪቴ።
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 ሳሮቴ ጎዳይ ኢዚ ኡባ ሚሻን ኢንቴና ዱማሶ፤ ኢንቴ ኣያናይ፥ ኢንቴ ሼምፖይኔ ኢንቴ ኣሾይ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ዪዛ ዎዴ ዎሶይ ባይንዳ ናጌቶ።
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ኢንቴና ጼይጊዳይሲ ኣማኔቲዳዴ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚ ሄሳ ኦና።
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 ኑ ኢሻቶ! ኑ ጊሻሲካ ዎሲቴ።
25 Irmãos, orai por nós.
26 ኣማኒዛይታ ኡባ ጌሻ ዬሬቴን ሳሮኪቴ።
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 ሃ ኪታይ ኣማኒዛይታስ ኡባስ ናባቤታና ማላ ጎዳ ሱንን ሃዳራ ጋይስ።
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኣ ኪያቴ ኢንቴናራ ጊዶ።
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.