1 Timóteo 5

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ጪማ ኣሳ ኔ ኣዋ ማላ ቦንቾራ ዞራ ኣቲን ዶምኦፋ፤ ናቴ ኣቱማ ናይታ ኔ ኢሻታ ማላ ጼላ።
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 ሄሳካ ጪማ ማጫሳታ ኔ ኣዪ ማላ፥ ናቴ ማጫሳታ ቃሴ ኔ ሚቼታ ማላ ሱሬ ዎዚናፔ ጼላ።
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 ኣዳፌ ሜቶቴቲዳ ኣምኤታ ሎኤ ናጋ።
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 ኢሲ ኣምኤይስ ናይ ዎይኮ ና ናይ ዲዛ ጊዲኮ ሄ ናይቲ ባሶ ኣሳታ ማዳናሲኔ ባና ዬሊዳይታስ ካሴ ኢስቲ ኦዳይሳ ኩሼ ዛሮን ሃራፔ ካሴቲዲ ባ ኣማኖ ኦሶን ቤሳናሲኔ ታማራናስ ቤሴስ፤ ሄሲካ ጾስ ኡፋይሲዛይሳ።
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 ቃሴ ቱማፔ ማዶይ ባይንዳ ባርካ ዲዛ ኣምኤያ ጾስ ጻላ ጼላዉስ፤ ዎሳሲኔ ጾሳፌ ማዶ ዴማናስ ጋላሲኔ ቃማ ሚኔታዉስ።
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 ሃ ቢታ ሎኦ ዱስ ጻላ ኮይዛ ኣምኤያ ጊዲኮ ኢዛ ፓጻ ዳሼ ሃይቂዳሮ።
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 ኦና ቦላካ ዎሶይ ዶንታ ማላ ሃይሳ ኣዛዞዛ ኣሳስ ኣ።
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 ኢሲ ኣሲ ባ ዳቦታ ሃራፔካ ባሶ ኣሳ ማዶንታይሳ ጊዲኮ ኢዚ ኣማኖ ካዲዳዴኔ ኣማኖንታ ኣሳፔካ ኣ ኢታ ኣሳ።
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 ኢዚስ ላይይ ኡሱፑን ታሙ ላይፌ ጋርሳን ዲዛ ኣምኤይ ሱን ኣምኤታ ማዝጋባን ጻፎፓ፤ ቃሴካ ኢዛ ካሴ ኢሳዴ ጻላ ጌሊዳሮ ጊዳናስ ቤሴስ።
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 ናይታ ዲቾኒኔ ኢማ ሞኮን፥ ኣማኒዛይታ ቶሆ ሜቻን፥ ሜቶቲዳይታ ማዶኒኔ ሎኦ ኦሶ ኡባን ባና ኣ ኢማዳ ሎኦ ኦሶንካ ኬሃ ኤሬቲዳሮ ጊዳናስ ቤሴስ።
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 ናቴ ኣምኤታ ጊዲኮ ሄሳ ማላ ማዝጋባን ጻፎፓ፤ ጋሶይካ ኢስታስ ዲዛ ኣዚናራ ዳና ኣሞይ ኢስቲ ኪርስቶሳስ ኦና ጊ ጌሊዳ ቃላፔ ቦላራ ኣዛ ዎዴ ኣዴ ጌላና ኮዬቴስ።
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 ኢስቲ ካሴ ጫቂዳ ቃላ ሚዛ ጊሻስ ሄ ዮኦዛን ባ ቦላ ፒርዳ ኤሄቴስ።
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 ሄሳፌካ ኦሶ ኦናፔ ዩዪ ዩዪ ኣሳ ኬ ጌላና ዶሴቴስ፤ ኦሶ ኢጾ ጻላ ጊዶንታ ሃሳያናስ ቤሶንታይሳ ሃሳይሼ ዚጊርዛይታኔ ኮሾንታ ኣሳ ዮኦ ጊዶ ጮ ዎጺ ጌሊዛይታ ጊዴቴስ።
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 ሄሳ ጊሻስ ኣዚናቲ ሃይቂዳ ናቴ ማጫሳቲ ኣዴ ጌላና ማላ፥ ናይታ ዬላና ማላኔ ባሶ ኣስ ኣይሳና ማላ፥ ሞርኬይካ ኢስታ ቦላ ዎዛ ሚሼ ዴሞንታ ማላ ታ ዞራይስ።
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 ኣዳካ ሃይሳፌ ካሴ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ጻላኤ ካላና ጉዬ ሼርኢ ጊዳ።
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ኣማኒዛ ማጫሲ ኦኒካ ባሶ ኣሳ ጊዶን ኣምኤቲ ዲዛ ጊዲኮ ዎሳ ኬ ቱሙ ኣምኤታ ጻላ ማዳና ማላ ኢዛካ ባ ባጋራ ባ ኣምኤታ ማዱ ኣቲን ዎሳ ኬስ ቶሆ ጊዳና ማላ ኣጉፉ።
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 ዎሳ ኬ ሎኤ ኣይሲዛይቲ ሃራፔካ ሳባኮኒኔ ታማርሶን ሚኒዛ ጪማቲ ጊዲኮ ዳኮ ማዶ ማዴታናስ ቤሴስ።
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 ማጻፋን፥ «ካ ቡኪዛ ቦራ ዶና ቃቾፋ።» ቃሴካ፥ «ኦሶ ኦዛዴይ ዳሞዛ ኤካና ቤሴስ» ጌስ።
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 ናምኡ ማርካይ ዎይኮ ሄ ማርካይ ማርካቶንታ ዲሺን ጪማ ቦላ ሺቂዛ ሞቶ ኤኮፋ።
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 ሃራቲ ቤኢዲ ናጌታና ማላ ናጋራ ኦዛይታ ኣሳ ኡባ ሲንን ሃንቃ።
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ጾሳኒኔ ዬሱስ ኪርስቶሳን ዶሬቲዳ ኪታንቻታ ሲንን ሃይታ ኣዛዞታ ኦናካ ማዶንታ ኔ ናጋና ማላኔ ኢሲ ሚሺካ ታ ጎሪፔ ዚቂ ቁ ሂስቶንታ ማላ ታ ኔና ሃዳራ ጋይስ።
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 ጾሳ ኦሶስ ዶራናስ፥ ኦና ቦላካ ኔ ኩሼ ዎ ዎሳናስ ኤሶቶፓ፤ ቃሴ ሃራታራ ናጋራ ኦናስ ዙፔቶፓ፤ ናጋራፔ ኔና ጺሎቴን ናጋ።
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 ኔና ቃንን ሳኪዛይሳሲኔ ኡባ ዎዴ ሳኪዛ ሳኮዛ ጊሻስ ዎይኔ ጫጄፌ ጉ ጉጃዳ ኡያ ኣቲን ሃይሳፌ ጉዬ ሃ ጻላ ኡዮፓ።
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 ኢሲ ኢሲ ኣሳ ናጋራይ ፒርዳይ ያናፔ ካሴቲዲ ቆንጬስ፤ ባጋይታ ናጋራይ ጊዲኮ ፒርዳፌ ጉዬ ቆንጬስ።
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 ሎኦ ኦሶይካ ሄሳ ማላ ቆንጬ፤ ቆንጮንታይ ዲኮካ ቆቴቲ ኣቴና።
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.