1 Timóteo 5
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ጪማ ኣሳ ኔ ኣዋ ማላ ቦንቾራ ዞራ ኣቲን ዶምኦፋ፤ ናቴ ኣቱማ ናይታ ኔ ኢሻታ ማላ ጼላ።
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 ሄሳካ ጪማ ማጫሳታ ኔ ኣዪ ማላ፥ ናቴ ማጫሳታ ቃሴ ኔ ሚቼታ ማላ ሱሬ ዎዚናፔ ጼላ።
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 ኣዳፌ ሜቶቴቲዳ ኣምኤታ ሎኤ ናጋ።
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 ኢሲ ኣምኤይስ ናይ ዎይኮ ና ናይ ዲዛ ጊዲኮ ሄ ናይቲ ባሶ ኣሳታ ማዳናሲኔ ባና ዬሊዳይታስ ካሴ ኢስቲ ኦዳይሳ ኩሼ ዛሮን ሃራፔ ካሴቲዲ ባ ኣማኖ ኦሶን ቤሳናሲኔ ታማራናስ ቤሴስ፤ ሄሲካ ጾስ ኡፋይሲዛይሳ።
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 ቃሴ ቱማፔ ማዶይ ባይንዳ ባርካ ዲዛ ኣምኤያ ጾስ ጻላ ጼላዉስ፤ ዎሳሲኔ ጾሳፌ ማዶ ዴማናስ ጋላሲኔ ቃማ ሚኔታዉስ።
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 ሃ ቢታ ሎኦ ዱስ ጻላ ኮይዛ ኣምኤያ ጊዲኮ ኢዛ ፓጻ ዳሼ ሃይቂዳሮ።
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 ኦና ቦላካ ዎሶይ ዶንታ ማላ ሃይሳ ኣዛዞዛ ኣሳስ ኣ።
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 ኢሲ ኣሲ ባ ዳቦታ ሃራፔካ ባሶ ኣሳ ማዶንታይሳ ጊዲኮ ኢዚ ኣማኖ ካዲዳዴኔ ኣማኖንታ ኣሳፔካ ኣ ኢታ ኣሳ።
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 ኢዚስ ላይይ ኡሱፑን ታሙ ላይፌ ጋርሳን ዲዛ ኣምኤይ ሱን ኣምኤታ ማዝጋባን ጻፎፓ፤ ቃሴካ ኢዛ ካሴ ኢሳዴ ጻላ ጌሊዳሮ ጊዳናስ ቤሴስ።
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 ናይታ ዲቾኒኔ ኢማ ሞኮን፥ ኣማኒዛይታ ቶሆ ሜቻን፥ ሜቶቲዳይታ ማዶኒኔ ሎኦ ኦሶ ኡባን ባና ኣ ኢማዳ ሎኦ ኦሶንካ ኬሃ ኤሬቲዳሮ ጊዳናስ ቤሴስ።
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 ናቴ ኣምኤታ ጊዲኮ ሄሳ ማላ ማዝጋባን ጻፎፓ፤ ጋሶይካ ኢስታስ ዲዛ ኣዚናራ ዳና ኣሞይ ኢስቲ ኪርስቶሳስ ኦና ጊ ጌሊዳ ቃላፔ ቦላራ ኣዛ ዎዴ ኣዴ ጌላና ኮዬቴስ።
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 ኢስቲ ካሴ ጫቂዳ ቃላ ሚዛ ጊሻስ ሄ ዮኦዛን ባ ቦላ ፒርዳ ኤሄቴስ።
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 ሄሳፌካ ኦሶ ኦናፔ ዩዪ ዩዪ ኣሳ ኬ ጌላና ዶሴቴስ፤ ኦሶ ኢጾ ጻላ ጊዶንታ ሃሳያናስ ቤሶንታይሳ ሃሳይሼ ዚጊርዛይታኔ ኮሾንታ ኣሳ ዮኦ ጊዶ ጮ ዎጺ ጌሊዛይታ ጊዴቴስ።
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 ሄሳ ጊሻስ ኣዚናቲ ሃይቂዳ ናቴ ማጫሳቲ ኣዴ ጌላና ማላ፥ ናይታ ዬላና ማላኔ ባሶ ኣስ ኣይሳና ማላ፥ ሞርኬይካ ኢስታ ቦላ ዎዛ ሚሼ ዴሞንታ ማላ ታ ዞራይስ።
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 ኣዳካ ሃይሳፌ ካሴ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ጻላኤ ካላና ጉዬ ሼርኢ ጊዳ።
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 ኣማኒዛ ማጫሲ ኦኒካ ባሶ ኣሳ ጊዶን ኣምኤቲ ዲዛ ጊዲኮ ዎሳ ኬ ቱሙ ኣምኤታ ጻላ ማዳና ማላ ኢዛካ ባ ባጋራ ባ ኣምኤታ ማዱ ኣቲን ዎሳ ኬስ ቶሆ ጊዳና ማላ ኣጉፉ።
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 ዎሳ ኬ ሎኤ ኣይሲዛይቲ ሃራፔካ ሳባኮኒኔ ታማርሶን ሚኒዛ ጪማቲ ጊዲኮ ዳኮ ማዶ ማዴታናስ ቤሴስ።
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 ማጻፋን፥ «ካ ቡኪዛ ቦራ ዶና ቃቾፋ።» ቃሴካ፥ «ኦሶ ኦዛዴይ ዳሞዛ ኤካና ቤሴስ» ጌስ።
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 ናምኡ ማርካይ ዎይኮ ሄ ማርካይ ማርካቶንታ ዲሺን ጪማ ቦላ ሺቂዛ ሞቶ ኤኮፋ።
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 ሃራቲ ቤኢዲ ናጌታና ማላ ናጋራ ኦዛይታ ኣሳ ኡባ ሲንን ሃንቃ።
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 ጾሳኒኔ ዬሱስ ኪርስቶሳን ዶሬቲዳ ኪታንቻታ ሲንን ሃይታ ኣዛዞታ ኦናካ ማዶንታ ኔ ናጋና ማላኔ ኢሲ ሚሺካ ታ ጎሪፔ ዚቂ ቁ ሂስቶንታ ማላ ታ ኔና ሃዳራ ጋይስ።
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 ጾሳ ኦሶስ ዶራናስ፥ ኦና ቦላካ ኔ ኩሼ ዎ ዎሳናስ ኤሶቶፓ፤ ቃሴ ሃራታራ ናጋራ ኦናስ ዙፔቶፓ፤ ናጋራፔ ኔና ጺሎቴን ናጋ።
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 ኔና ቃንን ሳኪዛይሳሲኔ ኡባ ዎዴ ሳኪዛ ሳኮዛ ጊሻስ ዎይኔ ጫጄፌ ጉ ጉጃዳ ኡያ ኣቲን ሃይሳፌ ጉዬ ሃ ጻላ ኡዮፓ።
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 ኢሲ ኢሲ ኣሳ ናጋራይ ፒርዳይ ያናፔ ካሴቲዲ ቆንጬስ፤ ባጋይታ ናጋራይ ጊዲኮ ፒርዳፌ ጉዬ ቆንጬስ።
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 ሎኦ ኦሶይካ ሄሳ ማላ ቆንጬ፤ ቆንጮንታይ ዲኮካ ቆቴቲ ኣቴና።
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.