1 Samuel 31

gmve (GMVE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ሄ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሊዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢስታ ሲንፌ ባቃቲዴስ፤ ዳሮ ኣሳይ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ጫዴቲ ሃይቂዴስ።
1 Entretanto, os filisteus atacaram Israel, e os israelitas fugiram diante deles, caindo feridos de morte no monte de Gelboé.
2 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ቃሴ ሳኦሌኔ ኢዛ ናይታ ካሌቲ ጋኪዲ ዮናታኔ፥ ኣቢናዳቤኔ ማልኬሹኣ ዎዳ።
2 Os filisteus investiram contra Saul e seus filhos, matando Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 ኦላዚ ሳኦሌ ቦላ ሚኒዴስ፤ ዎንዳፌን ዱኪዛይቲ ኢዛ ዱኪዲ ኬሂ ማዱንዳ።
3 A violência do combate concentrou-se contra Saul. Os arqueiros descobriram-no e ele foi ferido no ventre.
4 ሳኦሊ ባ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሳስ፥ «ሃይቲ ቃጻሬቶንታይቲ ታና ጫዶንታ ማላኔ ካዉሾንታ ማላ ኔኒ ኔ ማሻን ታና ጫዳ» ጊዴስ። ኢዛስ ጎንዳሌ ቶኪዛይሲ ኬሂ ባቢዳ ጊሻስ ጫዶንታ ኢጺዴስ። ሂስቲን ሳኦሊ ባርካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲ ሃይቂዴስ።
4 Disse ao seu escudeiro: Tira a tua espada e traspassa-me, para que não o venham fazer esses incircuncisos, ultrajando-me! Mas o escudeiro não o quis fazer, porque se apoderou dele um grande terror. Então tomou Saul a sua espada e jogou-se sobre ela.
5 ኢዛ ጎንዳሌዛ ኦይኪዛይሲ ሳኦሊ ሃይቂዳይሳ ቤኢዲ ኢዚካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲዲ ኢዛራ ኢሲፌ ሃይቂዴስ።
5 O escudeiro, vendo que Saul estava morto, arremessou-se também ele sobre a sua espada e morreu com ele.
6 ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ፥ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሲኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳቲ ኡባይ ሄ ጋላስ ሃይቂዳ።
6 Assim, morreram naquele mesmo dia, Saul e seus três filhos, seu escudeiro e todos os seus homens.
7 ዙሌዛፔ ሄ ፒንኒኔ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ፒንን ዲዛ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ባቃቲዛይሳ፥ ሳኦሊኔ ኢዛ ናይቲ ሃይቂዳይሳ ቤይዳ ዎዴ ባንታ ካታማታ ዬዲ ባቃቲዳ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ዪዲ ሄ ካታማታን ኡቲዳ።
7 Os israelitas que moravam além do vale e além do Jordão, vendo a derrota do exército de Israel e a morte de Saul com seus filhos, abandonaram as suas cidades e fugiram; e os filisteus vieram e estabeleceram-se nelas.
8 ዎንቴ ጋላስ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሃይቂዳ ኣሳ ቦላፌ ኦላ ሚሻ ቃራታናስ ዪዛ ዎዴ ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ኩንዲዳይታ ቤኢዳ።
8 No dia seguinte vieram os filisteus para despojar os cadáveres e encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gelboé.
9 ሄሳፌ ጉዬ ሳኦሌ ቆ ቃንጺዲ፥ ኢዛ ኦላ ሚሻካ ቃራቲ ኤኪዲ፥ ሚሺራቾዛ ባንታ ኤቃ ጾሳታ ኬን ኬኒኔ ባንታ ዴራ ጊዶን ኣዋጃና ማላ ፊሊስጼሜ ዴሬ ኡባኮ ቃስታኔ ዬዲዳ።
9 Cortaram-lhe a cabeça, despojaram-no de suas armas, e as enviaram por toda a terra dos filisteus, para que se publicasse essa boa nova nos templos de seus ídolos e entre o povo.
10 ኢዛ ኦላ ሚሻታ ኣስታሮቴ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳ ኬን ዎዳ፤ ቃሴ ኢዛ ኣሃዛ ቤቲ-ሳኔ ካታማ ጊምቤ ቦላ ካቂዳ።
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarte e suspenderam o seu cadáver nos muros de Betsã.
11 ጋላኣዴን ዲዛ ያቡሴ ኣሳይ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሳኦሌ ቦላ ኦዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
11 Quando os habitantes de Jabes em Galaad souberam do que os filisteus tinham feito a Saul,
12 ኦላ ቃራቲ ኡባይ ኦማርሳራ ቤቲ-ሳኔ ቢዳ፤ ሳኦሌ ኣሃኔ ኢዛ ናይታ ኣሃ ጊምቤዛ ቦላፌ ዎዳ፤ ሂስቲዲ ያቡሴ ካታማ ኤሂዲ ታማን ጹጊዳ።
12 puseram-se a caminho os mais valentes dentre eles, e andaram toda a noite. Tiraram das muralhas de Betsã os cadáveres de Saul e de seus filhos, e voltaram a Jabes, onde os queimaram.
13 ሄሳፌ ጉዬ ኢስታ ሜቄታ ኤኪዲ ያቡሴን ካታማ ጊዶን ዲዛ ታማርሲኬ ጌቴቲዛ ሚ ጋርሳን ሞጊዳ፤ ሂስቲዲ ላፑን ጋላስ ጾሚዳ።
13 Tomaram os ossos e os enterraram debaixo da tamareira, em Jabes. Depois disso jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.