1 Samuel 31

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ሄ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሊዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢስታ ሲንፌ ባቃቲዴስ፤ ዳሮ ኣሳይ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ጫዴቲ ሃይቂዴስ።
1 Entretanto, os filisteus pelejaram contra Israel, e, tendo os homens de Israel fugido de diante dos filisteus, caíram feridos no monte Gilboa.
2 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ቃሴ ሳኦሌኔ ኢዛ ናይታ ካሌቲ ጋኪዲ ዮናታኔ፥ ኣቢናዳቤኔ ማልኬሹኣ ዎዳ።
2 Os filisteus apertaram com Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ኦላዚ ሳኦሌ ቦላ ሚኒዴስ፤ ዎንዳፌን ዱኪዛይቲ ኢዛ ዱኪዲ ኬሂ ማዱንዳ።
3 Agravou-se a peleja contra Saul; os flecheiros o avistaram, e ele muito os temeu.
4 ሳኦሊ ባ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሳስ፥ «ሃይቲ ቃጻሬቶንታይቲ ታና ጫዶንታ ማላኔ ካዉሾንታ ማላ ኔኒ ኔ ማሻን ታና ጫዳ» ጊዴስ። ኢዛስ ጎንዳሌ ቶኪዛይሲ ኬሂ ባቢዳ ጊሻስ ጫዶንታ ኢጺዴስ። ሂስቲን ሳኦሊ ባርካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲ ሃይቂዴስ።
4 Então, disse Saul ao seu escudeiro: Arranca a tua espada e atravessa-me com ela, para que, porventura, não venham estes incircuncisos, e me traspassem, e escarneçam de mim. Porém o seu escudeiro não o quis, porque temia muito; então, Saul tomou da espada e se lançou sobre ela.
5 ኢዛ ጎንዳሌዛ ኦይኪዛይሲ ሳኦሊ ሃይቂዳይሳ ቤኢዲ ኢዚካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲዲ ኢዛራ ኢሲፌ ሃይቂዴስ።
5 Vendo, pois, o seu escudeiro que Saul já era morto, também ele se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
6 ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ፥ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሲኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳቲ ኡባይ ሄ ጋላስ ሃይቂዳ።
6 Morreu, pois, Saul, e seus três filhos, e o seu escudeiro, e também todos os seus homens foram mortos naquele dia com ele.
7 ዙሌዛፔ ሄ ፒንኒኔ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ፒንን ዲዛ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ባቃቲዛይሳ፥ ሳኦሊኔ ኢዛ ናይቲ ሃይቂዳይሳ ቤይዳ ዎዴ ባንታ ካታማታ ዬዲ ባቃቲዳ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ዪዲ ሄ ካታማታን ኡቲዳ።
7 Vendo os homens de Israel que estavam deste lado do vale e daquém do Jordão que os homens de Israel fugiram e que Saul e seus filhos estavam mortos, desampararam as cidades e fugiram; e vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 ዎንቴ ጋላስ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሃይቂዳ ኣሳ ቦላፌ ኦላ ሚሻ ቃራታናስ ዪዛ ዎዴ ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ኩንዲዳይታ ቤኢዳ።
8 Sucedeu, pois, que, vindo os filisteus ao outro dia a despojar os mortos, acharam Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 ሄሳፌ ጉዬ ሳኦሌ ቆ ቃንጺዲ፥ ኢዛ ኦላ ሚሻካ ቃራቲ ኤኪዲ፥ ሚሺራቾዛ ባንታ ኤቃ ጾሳታ ኬን ኬኒኔ ባንታ ዴራ ጊዶን ኣዋጃና ማላ ፊሊስጼሜ ዴሬ ኡባኮ ቃስታኔ ዬዲዳ።
9 Cortaram a cabeça a Saul e o despojaram das suas armas; enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, em redor, a levar as boas-novas à casa dos seus ídolos e entre o povo.
10 ኢዛ ኦላ ሚሻታ ኣስታሮቴ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳ ኬን ዎዳ፤ ቃሴ ኢዛ ኣሃዛ ቤቲ-ሳኔ ካታማ ጊምቤ ቦላ ካቂዳ።
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote e o seu corpo afixaram no muro de Bete-Seã.
11 ጋላኣዴን ዲዛ ያቡሴ ኣሳይ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሳኦሌ ቦላ ኦዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
11 Então, ouvindo isto os moradores de Jabes-Gileade, o que os filisteus fizeram a Saul,
12 ኦላ ቃራቲ ኡባይ ኦማርሳራ ቤቲ-ሳኔ ቢዳ፤ ሳኦሌ ኣሃኔ ኢዛ ናይታ ኣሃ ጊምቤዛ ቦላፌ ዎዳ፤ ሂስቲዲ ያቡሴ ካታማ ኤሂዲ ታማን ጹጊዳ።
12 todos os homens valentes se levantaram, e caminharam toda a noite, e tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos do muro de Bete-Seã, e, vindo a Jabes, os queimaram.
13 ሄሳፌ ጉዬ ኢስታ ሜቄታ ኤኪዲ ያቡሴን ካታማ ጊዶን ዲዛ ታማርሲኬ ጌቴቲዛ ሚ ጋርሳን ሞጊዳ፤ ሂስቲዲ ላፑን ጋላስ ጾሚዳ።
13 Tomaram-lhes os ossos, e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes, e jejuaram sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.