1 Samuel 31

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ሄ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሊዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢስታ ሲንፌ ባቃቲዴስ፤ ዳሮ ኣሳይ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ጫዴቲ ሃይቂዴስ።
1 E aconteceu que, em combate com os filisteus, os israelitas foram postos em fuga e muitos caíram mortos no monte Gilboa.
2 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ቃሴ ሳኦሌኔ ኢዛ ናይታ ካሌቲ ጋኪዲ ዮናታኔ፥ ኣቢናዳቤኔ ማልኬሹኣ ዎዳ።
2 Os filisteus perseguiram Saul e seus filhos, e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ኦላዚ ሳኦሌ ቦላ ሚኒዴስ፤ ዎንዳፌን ዱኪዛይቲ ኢዛ ዱኪዲ ኬሂ ማዱንዳ።
3 O combate foi se tornando cada vez mais violento em torno de Saul, até que os flecheiros o alcançaram e o feriram gravemente.
4 ሳኦሊ ባ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሳስ፥ «ሃይቲ ቃጻሬቶንታይቲ ታና ጫዶንታ ማላኔ ካዉሾንታ ማላ ኔኒ ኔ ማሻን ታና ጫዳ» ጊዴስ። ኢዛስ ጎንዳሌ ቶኪዛይሲ ኬሂ ባቢዳ ጊሻስ ጫዶንታ ኢጺዴስ። ሂስቲን ሳኦሊ ባርካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲ ሃይቂዴስ።
4 Então Saul ordenou ao seu escudeiro: "Tire sua espada e mate-me com ela, senão sofrerei a vergonha de cair nas mãos desses incircuncisos". Mas seu escudeiro estava apavorado e não quis fazê-lo. Saul, então, pegou a própria espada e jogou-se sobre ela.
5 ኢዛ ጎንዳሌዛ ኦይኪዛይሲ ሳኦሊ ሃይቂዳይሳ ቤኢዲ ኢዚካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲዲ ኢዛራ ኢሲፌ ሃይቂዴስ።
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, jogou-se também sobre sua espada e morreu com ele.
6 ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ፥ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሲኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳቲ ኡባይ ሄ ጋላስ ሃይቂዳ።
6 De maneira que Saul, seus três filhos, seu escudeiro e todos os seus soldados morreram juntos naquele dia.
7 ዙሌዛፔ ሄ ፒንኒኔ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ፒንን ዲዛ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ባቃቲዛይሳ፥ ሳኦሊኔ ኢዛ ናይቲ ሃይቂዳይሳ ቤይዳ ዎዴ ባንታ ካታማታ ዬዲ ባቃቲዳ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ዪዲ ሄ ካታማታን ኡቲዳ።
7 Quando os israelitas que habitavam do outro lado do vale e a leste do Jordão viram que o exército tinha fugido, e que Saul e seus filhos estavam mortos, fugiram abandonando suas cidades. Depois os filisteus foram ocupá-las.
8 ዎንቴ ጋላስ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሃይቂዳ ኣሳ ቦላፌ ኦላ ሚሻ ቃራታናስ ዪዛ ዎዴ ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ኩንዲዳይታ ቤኢዳ።
8 No dia seguinte, quando os filisteus foram saquear os mortos, encontraram Saul e seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 ሄሳፌ ጉዬ ሳኦሌ ቆ ቃንጺዲ፥ ኢዛ ኦላ ሚሻካ ቃራቲ ኤኪዲ፥ ሚሺራቾዛ ባንታ ኤቃ ጾሳታ ኬን ኬኒኔ ባንታ ዴራ ጊዶን ኣዋጃና ማላ ፊሊስጼሜ ዴሬ ኡባኮ ቃስታኔ ዬዲዳ።
9 Cortaram a cabeça de Saul, pegaram suas armas, e enviaram mensageiros por toda a terra dos filisteus proclamando a notícia nos templos de seus ídolos e entre seu povo.
10 ኢዛ ኦላ ሚሻታ ኣስታሮቴ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳ ኬን ዎዳ፤ ቃሴ ኢዛ ኣሃዛ ቤቲ-ሳኔ ካታማ ጊምቤ ቦላ ካቂዳ።
10 Expuseram as armas de Saul no templo dos postes sagrados e penduraram seu corpo no muro de Bete-Seã.
11 ጋላኣዴን ዲዛ ያቡሴ ኣሳይ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሳኦሌ ቦላ ኦዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
11 Quando os habitantes de Jabes-Gileade ficaram sabendo do que os filisteus tinham feito com Saul,
12 ኦላ ቃራቲ ኡባይ ኦማርሳራ ቤቲ-ሳኔ ቢዳ፤ ሳኦሌ ኣሃኔ ኢዛ ናይታ ኣሃ ጊምቤዛ ቦላፌ ዎዳ፤ ሂስቲዲ ያቡሴ ካታማ ኤሂዲ ታማን ጹጊዳ።
12 os mais corajosos dentre eles foram durante a noite a Bete-Seã. Baixaram os corpos de Saul e de seus filhos do muro de Bete-Seã e foram para Jabes, onde os queimaram.
13 ሄሳፌ ጉዬ ኢስታ ሜቄታ ኤኪዲ ያቡሴን ካታማ ጊዶን ዲዛ ታማርሲኬ ጌቴቲዛ ሚ ጋርሳን ሞጊዳ፤ ሂስቲዲ ላፑን ጋላስ ጾሚዳ።
13 Depois enterraram seus ossos debaixo de uma tamargueira em Jabes, e jejuaram por sete dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.