1 Samuel 31
gmve (GMVE) vs NAA
1 ሄ ዎዴ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦሊዴስ፤ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኢስታ ሲንፌ ባቃቲዴስ፤ ዳሮ ኣሳይ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ጫዴቲ ሃይቂዴስ።
1 Os filisteus lutaram contra Israel. E os homens de Israel, fugindo da presença dos filisteus, caíram mortos no monte Gilboa.
2 ፊሊስጼሜ ኣሳይ ቃሴ ሳኦሌኔ ኢዛ ናይታ ካሌቲ ጋኪዲ ዮናታኔ፥ ኣቢናዳቤኔ ማልኬሹኣ ዎዳ።
2 Os filisteus seguiram de perto Saul e seus filhos e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 ኦላዚ ሳኦሌ ቦላ ሚኒዴስ፤ ዎንዳፌን ዱኪዛይቲ ኢዛ ዱኪዲ ኬሂ ማዱንዳ።
3 A batalha se intensificou contra Saul. Os flecheiros o avistaram e ele foi ferido gravemente.
4 ሳኦሊ ባ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሳስ፥ «ሃይቲ ቃጻሬቶንታይቲ ታና ጫዶንታ ማላኔ ካዉሾንታ ማላ ኔኒ ኔ ማሻን ታና ጫዳ» ጊዴስ። ኢዛስ ጎንዳሌ ቶኪዛይሲ ኬሂ ባቢዳ ጊሻስ ጫዶንታ ኢጺዴስ። ሂስቲን ሳኦሊ ባርካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲ ሃይቂዴስ።
4 Então Saul disse ao seu escudeiro: — Arranque a sua espada e atravesse-me com ela, para que não venham esses incircuncisos, me atravessem com a espada e zombem de mim. Mas o seu escudeiro não quis fazer isso, porque estava com muito medo. Então Saul pegou a sua própria espada e se lançou sobre ela.
5 ኢዛ ጎንዳሌዛ ኦይኪዛይሲ ሳኦሊ ሃይቂዳይሳ ቤኢዲ ኢዚካ ባ ጊ ማሻ ቦላ ኩንዲዲ ኢዛራ ኢሲፌ ሃይቂዴስ።
5 Quando o escudeiro viu que Saul estava morto, também se lançou sobre a sua espada e morreu com ele.
6 ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ፥ ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪዛይሲኔ ኢዛራ ዲዛ ኣሳቲ ኡባይ ሄ ጋላስ ሃይቂዳ።
6 E assim morreram juntamente naquele dia Saul, os seus três filhos, o seu escudeiro e todos os seus soldados.
7 ዙሌዛፔ ሄ ፒንኒኔ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ፒንን ዲዛ ኢስራኤሌ ኣሳይ፥ ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ባቃቲዛይሳ፥ ሳኦሊኔ ኢዛ ናይቲ ሃይቂዳይሳ ቤይዳ ዎዴ ባንታ ካታማታ ዬዲ ባቃቲዳ፤ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ዪዲ ሄ ካታማታን ኡቲዳ።
7 Quando os homens de Israel que estavam no outro lado do vale e no outro lado do Jordão viram que o exército de Israel fugiu e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram as cidades e fugiram. E vieram os filisteus e habitaram nelas.
8 ዎንቴ ጋላስ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሃይቂዳ ኣሳ ቦላፌ ኦላ ሚሻ ቃራታናስ ዪዛ ዎዴ ሳኦሊኔ ኢዛ ና ሄቲ ጊልቦኣ ዙማ ቦላ ኩንዲዳይታ ቤኢዳ።
8 E aconteceu que no dia seguinte, quando os filisteus foram tirar os despojos dos mortos, encontraram Saul e os seus três filhos caídos no monte Gilboa.
9 ሄሳፌ ጉዬ ሳኦሌ ቆ ቃንጺዲ፥ ኢዛ ኦላ ሚሻካ ቃራቲ ኤኪዲ፥ ሚሺራቾዛ ባንታ ኤቃ ጾሳታ ኬን ኬኒኔ ባንታ ዴራ ጊዶን ኣዋጃና ማላ ፊሊስጼሜ ዴሬ ኡባኮ ቃስታኔ ዬዲዳ።
9 Cortaram a cabeça de Saul e o despojaram das suas armas. Enviaram mensageiros pela terra dos filisteus, ao redor, para levar as boas-novas ao templo dos seus ídolos e ao povo.
10 ኢዛ ኦላ ሚሻታ ኣስታሮቴ ጌቴቲዛ ኤቃ ጾሳ ኬን ዎዳ፤ ቃሴ ኢዛ ኣሃዛ ቤቲ-ሳኔ ካታማ ጊምቤ ቦላ ካቂዳ።
10 Puseram as armas de Saul no templo de Astarote, e o seu corpo afixaram na muralha de Bete-Seã.
11 ጋላኣዴን ዲዛ ያቡሴ ኣሳይ ፊሊስጼሜ ኣሳይ ሳኦሌ ቦላ ኦዳይሳ ሲዪዳ ዎዴ፥
11 Quando os moradores de Jabes-Gileade ouviram o que os filisteus haviam feito com Saul,
12 ኦላ ቃራቲ ኡባይ ኦማርሳራ ቤቲ-ሳኔ ቢዳ፤ ሳኦሌ ኣሃኔ ኢዛ ናይታ ኣሃ ጊምቤዛ ቦላፌ ዎዳ፤ ሂስቲዲ ያቡሴ ካታማ ኤሂዲ ታማን ጹጊዳ።
12 todos os homens valentes se levantaram, caminharam toda a noite, tiraram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos da muralha de Bete-Seã e os levaram a Jabes, onde os queimaram.
13 ሄሳፌ ጉዬ ኢስታ ሜቄታ ኤኪዲ ያቡሴን ካታማ ጊዶን ዲዛ ታማርሲኬ ጌቴቲዛ ሚ ጋርሳን ሞጊዳ፤ ሂስቲዲ ላፑን ጋላስ ጾሚዳ።
13 Depois pegaram os ossos deles e os sepultaram debaixo de um arvoredo, em Jabes. E jejuaram sete dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.