1 Samuel 1

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኤፍሬሜ ዴሬን ኤራማቴ-ዙፊሜ ጌቴቲዛ ሻራ ሜንን ዲዛ ሂልቃና ጌቴቲዛዴይ ዴስ፤ ኢዚካ ኤፍሬሜ ዴሬ ኣሳ፤ ኢዚ ዪሮሃሜ ና፥ ኤሊሁ ና፥ ቶሁ ና፥ ዙፌ ና።
1 Houve um homem de Ramataim-Zofim, da montanha de Efraim, cujo nome era Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliú, filho de Toú, filho de Zufe, efrateu.
2 ኢዛስ ሃናኔ ፊናና ጌቴቲዛ ናምኡ ማቼቲ ዴቴስ፤ ፊናናስ ናይቲ ዴቴስ፤ ሃናስ ጊዲኮ ኣይኮ ናይካ ዴና።
2 E este tinha duas mulheres: o nome de uma era Ana, e o da outra Penina. E Penina tinha filhos, porém Ana não os tinha.
3 ሂልቃናይ ኡባ ዳንዳይዛ ጎዳ ጎይናናሲኔ ኢዛስ ያርሾ ሺሻናስ ላይን ላይን ባ ዲዛ ካታማፔ ፑዴ ሴሎ ኬዜስ፤ ሄን ኤሌ ና ናምኣቲ ኣፊኔይኔ ፊኒሃሲ ጎዳ ቄሴታ።
3 Subia, pois, este homem, da sua cidade, de ano em ano, a adorar e a sacrificar ao Senhor dos Exércitos em Siló; e estavam ali os sacerdotes do Senhor, Hofni e Finéias, os dois filhos de Eli.
4 ሂልቃናይ ሴሎ ቢዲ ያርሾ ያርሺዛ ዎዴይ ጋኪዳ ዎዴ ኡባን ባ ማቾ ፊናናስ፥ ኢዚ ኣቱማ ናይታሲኔ ማጫ ናይታስ ኡባስ ኣሾዛፔ ኢስታ ጋኪዛ ጊሻ ኢስታስ ኢሜስ።
4 E sucedeu que no dia em que Elcana sacrificava, dava ele porções a Penina, sua mulher, e a todos os seus filhos, e a todas as suas filhas.
5 ጊዶ ኣቲን ኢዚ ሃና ሲቂዛ ጊሻስ ኣሾዛፔ ኢዚስ ናምኡ ኩሼ ኢሜስ፤ ጊዲኮካ ጎዳይ ኢዞ ማይኒሲ ዎዴስ።
5 Porém a Ana dava uma parte excelente; porque amava a Ana, embora o Senhor lhe tivesse cerrado a madre.
6 ጎዳይ ኢዞ ማይኒሲ ዎዳ ጊሻስ ኢዚ ዳዉያ ኢዞ ሃንቄዉሲኔ ዪሎቻዉስ።
6 E a sua rival excessivamente a provocava, para a irritar; porque o Senhor lhe tinha cerrado a madre.
7 ሄሲካ ላይን ላይን ፓጬይ ባይንዳ ሃኔስ፤ ሃናይ ጎዳ ኬ ዪዛ ዎዴ ኡባን ኢዛ ዬካናሼኔ ካ ሙሲ ኢዞ ጾናናሼ ጋካናስ ዳዉያ ኢዞ ዪሎቻዉስ።
7 E assim fazia ele de ano em ano. Sempre que Ana subia à casa do Senhor, a outra a irritava; por isso chorava, e não comia.
8 ሄሳ ጌዶን ኢዚ ኣዚና ሂልቃናይ ኢዞ፥ «ሃኔ! ኣይስ ዬካይ? ኣይስ ካ ሚኪ? ኔ ዎዚናይ ኣይስ ጬጪዜ? ታኒ ኔስ ታሙ ኣቱማ ናይታፔ ኣኪና?» ጊሼ ታኪዴስ።
8 Então Elcana, seu marido, lhe disse: Ana, por que choras? E por que não comes? E por que está mal o teu coração? Não te sou eu melhor do que dez filhos?
9 ኢሲ ጋላስ ኢስቲ ሴሎን ዲሼ ሚዲኔ ኡዪዳፔ ጉዬ ሃናይ ዴንዳ ኤቃዱስ። ሄ ዎዴ ቄሴ ኤሌይ ጾሳ ኬ ፔንጌን ቆሲላ ኣቻን ኦይዴ ቦላ ኡቴን ዴስ።
9 Então Ana se levantou, depois que comeram e beberam em Siló; e Eli, sacerdote, estava assentado numa cadeira, junto a um pilar do templo do Senhor.
10 ሃናይ ኢዚ ዎዚናይ ሜቂዳ ጊሻስ ሂቂማ ዬካሼ ጎዳ ዎሳዱስ።
10 Ela, pois, com amargura de alma, orou ao Senhor, e chorou abundantemente.
11 ኢዛካ፥ «ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳዉ ታና ኔ ኣይሌይ ካዉሻቴ ኔ ሃ ጼላዳ ታና ኔ ቆፒኮኔ ታና ኔ ኣይሌዮ ባሎንታ ኔ ታስ ኣቱማ ና ኢሚኮ ኢዚ ባ ዴኦ ላይ ኡባን ኔስ ጊዳና ማላ ታኒ ኢዛ ጎዳስ ኢማና፤ ማጋላይካ ኢዛ ሁኤ ቢናና ቦቼና» ጋዉስ።
11 E fez um voto, dizendo: Senhor dos Exércitos! Se benignamente atentares para a aflição da tua serva, e de mim te lembrares, e da tua serva não te esqueceres, mas à tua serva deres um filho homem, ao Senhor o darei todos os dias da sua vida, e sobre a sua cabeça não passará navalha.
12 ሃናይ ጎዳ ኣጎንታ ዎሳሼ ታኪን ኤሌይ ኢዚ ዶና ጼሊዴስ።
12 E sucedeu que, perseverando ela em orar perante o Senhor, Eli observou a sua boca.
13 ሃናይ ኣይኮካ ቃላ ሲሶንታ ዎዚናን ዎሲዛ ጊሻስ ኢዚስ ሜቴርሻይ ጻላ ቃጼስ። ሄሳ ጊሻስ ኤሌይ ኢዞ ማቲዳ ኣሳ ማላ ቆዲዴስ።
13 Porquanto Ana no seu coração falava; só se moviam os seus lábios, porém não se ouvia a sua voz; pelo que Eli a teve por embriagada.
14 ኢዚካ ኢዞ፥ «ሃኔ ኔ ኣይዴ ጋካናስ ሃይሳ ማታኔ? ኔኒ ሄሳ ዎይኔ ኡሻ ኔፔ ዲጋ!» ጊዴስ።
14 E disse-lhe Eli: Até quando estarás tu embriagada? Aparta de ti o teu vinho.
15 ሃናይካ ኢዛስ፥ «ታ ጎዳዉ ታ ማታቤኬ፤ ታኒ ኬሂፔ ዎዚናይ ሜቂዳ ማጫሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ታ ዎዚና ጎዳ ሲንን ሚጫይሲፌ ኣቲን ዎይኔ ኡሹ ጊዲን ዎይኮ ሃራ ማሲዛ ኡሹ ታ ኡያቤኬ።
15 Porém Ana respondeu: Não, senhor meu, eu sou uma mulher atribulada de espírito; nem vinho nem bebida forte tenho bebido; porém tenho derramado a minha alma perante o SENHOR.
16 ታኒ ሃይሳ ኬና ኣዱሳ ዎሳ ዎሲዳይ ዴጾ ሜቶይኔ ጬጬይ ታና ጋኪዳይሳፌ ዴንዲዳይሳን ጊዲዳ ጊሻስ ታና ኔ ኦሳንቻዮ ኢሲ ጎኣይ ባይንዳ ሹፉሮ ማጫሳ ማላ ቆዶፓ» ጋዱስ።
16 Não tenhas, pois, a tua serva por filha de Belial; porque da multidão dos meus cuidados e do meu desgosto tenho falado até agora.
17 ኤሌይካ ኢዞ፥ «ሳሮን ባ፥ ኢስራኤሌ ጾሲ ኔ ዎሶይሳ ኔስ ኢሞ» ጊዴስ።
17 Então respondeu Eli: Vai em paz; e o Deus de Israel te conceda a petição que lhe fizeste.
18 ኢዛካ ኢዛስ፥ «ኔ ኣይሌያ ኔ ሲንን ቴማ ዴሙ!» ጋዱስ። ኢዛ ዴንዳዳ ባ ኦጌ ባዱስ፤ ካካ ማዱስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ቦላ ጬጬይ ቤቲቤና።
18 E disse ela: Ache a tua serva graça aos teus olhos. Assim a mulher foi o seu caminho, e comeu, e o seu semblante já não era triste.
19 ዎንቴ ጋላስ ሂልቃናይኔ ኢዛሶ ኣሳይ ማላዶ ዎንታራ ዴንዲዲ ጎዳ ጎይኒዳፔ ጉዬ ባንታሶ ጌዴ ኤራማ ቢዳ፤ ሂልቃናይ ባ ማቾ ሃናራ ኣቂዴስ፤ ጎዳይካ ኢዞ ቆፒዴስ።
19 E levantaram-se de madrugada, e adoraram perante o Senhor, e voltaram, e chegaram à sua casa, em Ramá, e Elcana conheceu a Ana sua mulher, e o Senhor se lembrou dela.
20 ሂስቲን ሃናይ ቃንታዱስ፤ ኢዚስ ዎዴይ ዉሪን ኣቱማ ና ዬላዱስ፤ ናዛ ሱንካ፥ «ጎዳፔ ዎሳዳ ዴማዲስ ጋሼ ሳሜላ» ጋ ሱንዱስ።
20 E sucedeu que, passado algum tempo, Ana concebeu, e deu à luz um filho, ao qual chamou Samuel; porque, dizia ela, o tenho pedido ao Senhor.
21 ሂልቃናይ ጎዳስ ላይን ላይን ሺሺዛ ያርሾዛ ያርሻናሲኔ ባ ኣዲኔቲዳ ኣዲና ጋናስ ባሶ ኣሳ ኡባ ኤኪዲ ሴሎ ኬዚዴስ።
21 E subiu aquele homem Elcana com toda a sua casa, a oferecer ao Senhor o sacrifício anual e a cumprir o seu voto.
22 ጊዶ ኣቲን ሃናይ ኢስታራ ባቤኩ፤ ኢዛ ባ ኣዚናስ፥ «ዪዚ ን ዱዳፔ ጉዬ ታኒ ኤፋዳ ጎዳ ሲን ሺሻና፤ ኢዚካ ባ ዴኦ ላይ ኡባን ሄን ዴኣና» ጋ ዮታዱስ።
22 Porém Ana não subiu; mas disse a seu marido: Quando o menino for desmamado, então o levarei, para que apareça perante o Senhor, e lá fique para sempre.
23 ኢዚ ኣዚና ሂልቃናይካ ኢዚስ፥ «ኔስ ሎኦ ሚሳቲ ቤቲዳይሳ ኦ፤ ኔ ን ዱናሼ ጋካናስ ሃይሳን ታካ፤ ጾሲ ኔስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ጻላ ፖሎ» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ሃናይ ዪዛ ን ዱናሼ ጋካናስ ባሶን ኡታዱስ።
23 E Elcana, seu marido, lhe disse: Faze o que bem te parecer aos teus olhos; fica até que o desmames; então somente confirme o Senhor a sua palavra. Assim ficou a mulher, e deu leite a seu filho, até que o desmamou.
24 ናዚ ን ዱዳፔ ጉዬ ኢዛራ ሄ ላይ ዎፋኖ፥ ታሙ ኪሎ ሌኔ ኢሲ ሉካሞ ኩሜ ዎይኔ ኡሹ ኤካዳ ጌዴ ሴሎን ዲዛ ጾሳ ኬ ኤፋዱስ፤ ናዚካ ቡሮ ዪ።
24 E, havendo-o desmamado, tomou-o consigo, com três bezerros, e um efa de farinha, e um odre de vinho, e levou-o à casa do Senhor, em Siló, e era o menino ainda muito criança.
25 ኮርማዛ ሹኪዳፔ ጉዬ ዪዛ ኤኪዲ ኤሌኮ ሺሺዳ።
25 E degolaram um bezerro, e trouxeram o menino a Eli.
26 ሃናይካ ኤሌ፥ «ታ ጎዳዉ፥ ሼምፖ ጋምኣ፤ ሃይሳን ኔ ሲንን ኤቃዳ ጎዳ ዎሲዳ ማጫሳያ ታናኮ!
26 E disse ela: Ah, meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao SENHOR.
27 ሄ ዎዴ ሃይሳ ሃ ናዛ ኢማና ማላ ዎሳዲስ፤ ጎዳይካ ታ ዎሲዳይሳ ታስ ኢሚዴስ።
27 Por este menino orava eu; e o Senhor atendeu à minha petição, que eu lhe tinha feito.
28 ሄሳ ጊሻስ ታኒካ ሃኢ ዛራዳ ጎዳስ ኢዛ ኢማይስ፤ ኢዚ ባ ዴኦ ላይ ኡባን ጎዳስ ኢሜቲዳይሳ ጊዳና» ጋዱስ፤ ሄሳፌ ጉዬ ሄን ጎዳስ ጎይኒዳ።
28 Por isso também ao Senhor eu o entreguei, por todos os dias que viver, pois ao Senhor foi pedido. E adorou ali ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.