1 Samuel 12
gmve (GMVE) vs ARIB
1 ሳሜሊ ኩሜ ኢስራኤሌ ዴራስ፥ «ቤኢቴ ኢንቴ ጊዳይሳ ኡባ ሲያዳ ታ ኢንቴስ ካዎ ካዎዲስ።
1 Então disse Samuel a todo o Israel: Eis que vos dei ouvidos em tudo quanto me dissestes, e constituí sobre vós um rei.
2 ካዎ ጊዲ ኢንቴና ካሌናዴ ቤኢቴ ዴሚዴታ፤ ታስ ዎዴይ ቢዴስ፤ ታስ ሁኤይካ ፑሉሚዴስ፤ ታ ናይቲካ ኢንቴናራ ዴቴስ፤ ናቴቴፌ ዶማዳ ታ ኢንቴና ካሌሼ ጋምኣዲስ።
2 Agora, eis que o rei vai adiante de vós; quanto a mim, já sou velho e encanecido, e meus filhos estão convosco: eu tenho andado adiante de vós desde a minha mocidade até o dia de hoje.
3 ቤኢቴ፥ ሃኢ ታ ኢንቴ ሲንን ኤቃዲስ፤ ጎዳ ሲንኒኔ ኢዚ ቲይዳዴ ሲንን ታ ቦላ ዎዛዚ ዲኮ ማርካቲቴ፤ ኦና ቦራ ኤካዲና? ኦና ሃሬ ኤካዲና? ኦና ባሌዲና? ኦና ቦላ ጌኔ ኦዲና? ቤኢዲ ቤኦንታዴ ማላ ሃናናስ ኦናፔ ማጋንጾ ማዲና? ሃይታንታ ኡባፌ ኢሳ ታ ኦዳ ጊዲኮ ታ ኢንቴስ ዛራና» ጊዴስ።
3 Eis-me aqui! testificai contra mim perante o Senhor, e perante o seu ungido. De quem tomei o boi? ou de quem tomei o jumento? ou a quem defraudei? ou a quem tenho oprimido? ou da mão de quem tenho recebido peita para encobrir com ela os meus olhos? E eu vo-lo restituirei.
4 ኢስቲካ፥ «ኔ ኑና ባሌቤካ ዎይኮ ጌኔ ኑ ቦላ ኦቤካ፤ ኣይ ኣሳ ኩሼፔካ ኢሲ ሚሽ ኤካቤካ» ጊ ዛሪዳ።
4 Responderam eles: Em nada nos defraudaste, nem nos oprimiste, nem tomaste coisa alguma da mão de ninguém.
5 ሳሜሊካ፥ «ታ ቦላ ኢንቴ ኣይ ዎሶካ ዴሞንታይሳስ ጎዳይኔ ኢዚ ቲይዳይሲ ሃች ኢንቴ ቦላ ማርካ» ጊዴስ።
5 Ele lhes disse: O Senhor é testemunha contra vós, e o seu ungido é hoje testemunha de que nada tendes achado na minha mão. Ao que respondeu o povo: Ele é testemunha.
6 ሂስቲን ሳሜሊ ዴሬዛስ፥ «ሙሴኔ ኣሮኔ ዶሪዳይ፥ ካሴ ኢንቴ ኣዋታካ ጊብጼፔ ኬሲዳይ ጎዳ።
6 Então disse Samuel ao povo: O Senhor é o que escolheu a Moisés e a Arão, e tirou a vossos pais da terra do Egito.
7 ሃኢካ ኢንቴሲኔ ኢንቴ ኣዋታስ ኦዳ ጺሎ ኦሶ ኡባ ጊሻስ ጎዳ ሲንን ታ ኢንቴና ሞቲዛ ጊሻስ ሃይሳን ኤቂቴ።
7 Agora ponde-vos aqui, para que eu pleiteie convosco perante o Senhor, no tocante a todos os atos de justiça do Senhor, que ele fez a vós e a vossos pais.
8 «ያቆቤይኔ ኢዛሶ ኣሳይ ጊብጼ ጌሊዳፔ ጉዬ ኢንቴ ኣዋቲ ማዶ ዴማናስ ጎዳኮ ዋሲዳ፤ ጎዳይካ ኢንቴ ኣዋታ ጊብጼፔ ኬሲዲ ሃይሳ ሃ ሶሆዛን ዳና ማላ ኦዳ ሙሴኔ ኣሮኔ ኪቲዴስ።
8 Quando Jacó entrou no Egito, e vossos pais clamaram ao Senhor, então o Senhor enviou Moisés e Arão, que tiraram vossos pais do Egito, e os fizeram habitar neste lugar.
9 «ኢስቲ ጊዲኮ ጎዳ ባንታ ጾሳ ባሊዳ፤ ሄሳ ጊሻስ ኢዚ ሃጾሬ ዴሬ ኦላ ጋዳዋ ሲሳራስ፥ ፊሊስጼሜሲኔ ሞኣቤ ካዎስ ኢስታ ኣ ኢሚዴስ። ኢስቲካ ኢስራኤሌ ኣሳ ጾኒዳ።
9 Esqueceram-se, porém, do Senhor seu Deus; e ele os entregou na mão de Sísera, chefe do exército de Hazor, e na mão dos filisteus, e na mão do rei de Moabe, os quais pelejaram contra eles.
10 ሄሳፌ ጉዬ ኢስታስ፥ ‹ኑኒ ናጋራ ኦዶስ፤ ኑኒ ጎዳ ኣጊዲ ባኣሌሲኔ ኣስታሮቴስ ጎይኒዶስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ኑና ኑ ሞርኬታ ኩሼፔ ኣሻ፤ ኑ ኔስ ጎይናና!› ጊዲ ጎዳኮ ዋሲዳ።
10 Clamaram, pois, ao Senhor, e disseram: Pecamos, porque deixamos ao Senhor, e servimos aos baalins e astarotes; agora, porém, livra-nos da mão de nossos inimigos, e te serviremos:
11 ሄሳፌ ጉዬ ጎዳይ ዬሩባኣሌ፥ ባራቄ፥ ዮፍታሄኔ ሳሜላ ኪቲዲ ኢንቴ ሳሮን ዳና ማላ ኢንቴ ዩሾን ዲዛ ኢንቴ ሞርኬታ ኩሼፔ ኢንቴና ኬሲ ኤኪዴስ።
11 Então o Senhor enviou Jerubaal, e Baraque, e Jefté, e Samuel; e vos livrou da mão de vossos inimigos em redor, e habitastes em segurança.
12 «ኣሞኔ ካዎ ናኦሴይ ኢንቴ ቦላ ዴንዲዳይሳ ኢንቴ ቤኢዲ ጎዳ ኢንቴ ጾሳይ ኢንቴስ ካዎ ጊዲኮካ፥ ‹ጊዴና፤ ኑና ሃሪዛ ካዎ ኑ ኮዮስ› ጊዴታ።
12 Quando vistes que Naás, rei dos filhos de Amom, vinha contra vós, dissestes-me: Não, mas reinará sobre nós um rei; entretanto, o Senhor vosso Deus era o vosso Rei.
13 «ኢንቴ ኦይቺዳይሳኔ ዶሪዳ ካዎዛ ቤኢቴ ጎዳይ ኢንቴ ቦላ ካዎዴስ።
13 Agora, eis o rei que escolhestes e que pedistes; eis que o Senhor tem posto sobre vós um rei.
14 ኢንቴ ጎዳስ ያዪኮ ጎይኒኮ፥ ኢዛስ ኣዛዜቲኮኔ ኢዛ ኣዛዞ ቦላ ማካሎንታ ኣጊኮ፥ ሄሳካ ኢንቴኒኔ ኢንቴ ቦላ ካዎቲዳ ካዎዚ ጎዳ ኢንቴ ጾሳ ካሊኮ ኢንቴስ ሎኦ ጊዳና።
14 Se temerdes ao Senhor, e o servirdes, e derdes ouvidos à sua voz, e não fordes rebeldes às suas ordens, e se tanto vós como o rei que reina sobre vós seguirdes o Senhor vosso Deus, bem está;
15 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ጎዳስ ኣዛዜቶንታ ኢጺዲ ኢዛ ኣዛዞ ቦላ ማካሊኮ፥ ኢዛ ኩሼይ ኢንቴ ኣዋታ ቦላ ዴጺዳ ማላ ኢንቴ ቦላካ ዴጻና።
15 mas se não derdes ouvidos à voz do Senhor, e fordes rebeldes às suas ordens, a mão do Senhor será contra vós, como foi contra vossos pais:
16 «ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ሚኒ ኤቂቴ፤ ጎዳይ ኢንቴ ሲንን ኦዛ ሃ ጊታ ሚሻ ጼሊቴ!
16 Portanto ficai agora aqui, e vede esta grande coisa que o Senhor vai fazer diante dos vossos olhos.
17 ሃይሲ ሃኢ ጊስቴ ማጻ ዎዴ ጊዴኔ? ዳዳኔ ኢራ ዬዳና ማላ ታኒ ጎዳኮ ዋሳና፤ ኢንቴካ ኢንቴስ ካዎይ ካዎታና ማላ ኢንቴ ኦይቾይሳን ጎዳ ሲንን ኣይ ኬና ኢታ ኦሶ ኦዳኮ ሄ ዎዴ ኢንቴ ኤራና» ጊዴስ።
17 Não é hoje a sega do trigo? clamarei, pois, ao Senhor, para que ele envie trovões e chuva; e sabereis e vereis que é grande a vossa maldade, que fizestes perante o Senhor, pedindo para vós um rei.
18 ሄሳፌ ጉዬ ሳሜሊ ጎዳኮ ዋሲዴስ፤ ሄ ጋላሲካ ጎዳይ ዳዳኔ ኢራ ዬዲዴስ። ሄሳ ጊሻስ ዴሬዚ ጎዳሲኔ ሳሜላስ ኬሂ ያዪዴስ።
18 Então invocou Samuel ao Senhor, e o Senhor enviou naquele dia trovões e chuva; pelo que todo o povo temeu sobremaneira ao Senhor e a Samuel.
19 ዴሬዚ ኡባይ ሳሜላ፥ «ኑ ኦዳ ሃራ ናጋራይ ጉጾንታ ዲሺን ኑስ ካዎይ ካዎታና ማላ ኦይቺዳይሳን ሃራ ኢታ ሚሽ ጉጂ ኦዳ ጊሻስ ኑ ሃይቆንታ ማላ ኑስ ኔ ኣይሌታስ ጎዳ ኔ ጾሳ ዎሳ» ጊዳ።
19 Disse todo o povo a Samuel: Roga pelos teus servos ao Senhor teu Deus, para que não morramos; porque a todos os nossos pecados temos acrescentado este mal, de pedirmos para nós um rei.
20 ሳሜሊካ ኢስታስ፥ «ባቦፍቴ፤ ሃይሳ ሃ ኢታ ኡባ ኦዴታ፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ኩሜ ዎዚናፔ ጎዳስ ጎይኒቴ፤ ጎዳ ካላናፔ ጉዬ ጎፒቴ።
20 Então disse Samuel ao povo: Não temais; vós fizestes todo este mal; porém não vos desvieis de seguir ao Senhor, mas servi-o de todo o vosso coração.
21 ኢንቴና ጎኣናስ ዎይኮ ኣሻናስ ዳንዳዮንታ ሹፉሮ ሚሻታ ካሎፍቴ፤ ኢስቲ ሃዳ።
21 Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.
22 ጎዳይ ኢንቴና ባ ዴሬ ሂስታናስ ዶሲዳ ባ ጊታ ሱን ጊሻስ ባ ዴራ ኣጌና።
22 Pois o Senhor, por causa do seu grande nome, não desamparará o seu povo; porque aprouve ao Senhor fazer de vós o seu povo.
23 ሄሳፌካ ቦላራ ታ ኢንቴስ ዎሶንታ ኣጋዳ ታ ጎዳ ቆሃናይሲ ታፔ ሃኮ። ታኒ ሎኦኔ ሱሬ ኦጌ ኢንቴና ታማርሳና።
23 E quanto a mim, longe de mim esteja o pecar contra o Senhor, deixando de orar por vos; eu vos ensinarei o caminho bom e direito.
24 ኢንቴ ጊዲኮ ጎዳስ ያዪቴ፤ ኩሜ ዎዚናፔ ኣማኔቴን ኢዛስ ጎይኒቴ፤ ኢዚ ኢንቴስ ኦዳ ጊታ ዮኦታ ባሎፒቴ።
24 Tão-somente temei ao Senhor, e servi-o fielmente de todo o vosso coração; pois vede quão grandiosas coisas vos fez.
25 ኢንቴ ናጋራ ኦሶን ሚኒ ኤቂዛ ጊዲኮ ኢንቴካ፥ ኢንቴ ካዎይካ ያና» ጊዴስ።
25 Se, porém, perseverardes em fazer o mal, perecereis, assim vós como o vosso rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.