1 Reis 6

gmve (GMVE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጊብጼ ቢታፌ ኬዚዳ ኦይዱ ጼታኔ ኦስፑን ታማን ላይን ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን ዚፌ ጌቴቲዛ ናምኣን ኣጊናን ጎዳ ኬ ኬጾ ዶሚዴስ።
1 No mês de zive, o segundo mês, durante o quarto ano de seu reinado, Salomão começou a construir o templo do S enhor . Isso ocorreu 480 anos depois que o povo de Israel foi liberto da escravidão na terra do Egito.
2 ሶሎሞኔይ ጎዳስ ኬጺዳ ኬስ ኣዱሳቴይ 60 ዋ፥ ጎምፓይ 20 ዋ፥ ቃቴይ 30 ዋ።
2 O templo que o rei Salomão construiu para o S enhor media 27 metros de comprimento, 9 metros de largura e 13,5 metros de altura.
3 ጾሳ ኬ ዳራንቻዛ ጎምፓይ 20 ዋ ጊዲሺን ኢዛስ ኣዱሳቴይ 10 ዋ ካሬ ኬዜስ።
3 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e se projetava 4,5 metros à frente do templo.
4 ጾሳ ኬስ ሶ ባጋራ ኣኪዲ ካሬ ባጋራ ጹሚዳ ማስኮቴቲ ዴቴስ።
4 Salomão também fez janelas com grades e molduras por todo o templo.
5 ጾሳ ኬ ዩሾን ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ኪፊሌ ጎዳራ ኦይሴዲ ሃራ ኪፊሌታ ኬጺዴስ፤
5 Junto às paredes externas do edifício, nas laterais e nos fundos, ele construiu um anexo com salas.
6 ፖቄዛስ ጋርሳ ኪፊሌዛ ጎምፓይ 5 ዋ፥ ቦላ ናምኣን ኪፊሌዛ ጎምፓይ 6 ዋ፥ ቦላ ሄን ኪፊሌዛ ጎምፓይ 7 ዋ፤ ኣይኮይካ ጾሳ ኬ ጊምቤዛ ካን ጌሎንታ ማላ ኢዛ ዩሾን ካሬ ባጋራ ኬላታ ኬሊዴስ።
6 Esse anexo tinha três andares; o andar de baixo media 2,25 metros de largura, o segundo andar media 2,7 metros de largura, e o terceiro, 3,15 metros de largura. As salas eram ligadas às paredes do templo por vigas apoiadas em saliências nas paredes, por isso as vigas não eram inseridas nas paredes em si.
7 ጾሳ ኬዚ ጊምቤቲዳ ሹቻቲ ማሴቲ ጊጊዳይ ሄን ባ ዲዛሶን ጊዲዳ ጊሻስ ጾሳ ኬይ ኬጼቲሺን ናሪቃ ጊሪሲ፥ ካልታ ጊሪሲ ዎይኮ ሃራ ቢራታታ ጊሪሲ ጾሳ ኬ ሄራን ሴቴቲቤና።ሶሎሞኔይ ኬጺዳ ጾሳ ኬ|alt="Simple sketch of Solomon's temple" src="HK00245B.TIF" size="col" ref="6፡7"
7 O acabamento das pedras usadas na construção do templo era feito na própria pedreira, de modo que não havia barulho algum de martelo, machado ou qualquer outra ferramenta de ferro no local da construção.
8 ፖቄዛስ ጋርሳ ኪፊሌዛ ጌሊዛ ፔንጌይ ጾሳ ኬፌ ዱጌሃ ባጋራ ዴስ፤ ሄፔ ፑዴ ናምኣን ፖቄዛኔ ሄን ፖቄዛ ባናስ ዬ ዬ ኬዚዛ ኬቺ ዴስ።
8 A entrada para o andar de baixo ficava no lado sul do templo. Havia uma escada em caracol que subia para o segundo andar, e outro lance de escadas que ia do segundo para o terceiro andar.
9 ሄሳ ኦዲ ሶሎሞኔይ ኬ ኬጺ ፖሊዴስ፤ ሂስቲዲ ካራዛ ሶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሚዴስ።
9 Uma vez concluída a estrutura do templo, Salomão colocou um forro de vigas e tábuas de cedro.
10 ቃሴ ጾሳ ኬ ዩሾን ኢስታስ ቃቴይ ኢቻሹ ኢቻሹ ዋ ጊዲዳ ኪፊሌታ ኬጺዴስ፤ ሂስቲዲ ጾሳ ኬ ጎዳራ ዚጋ ሳንቃን ኦይሴዴስ።
10 Além disso, construiu um anexo com salas junto aos lados do edifício, ligado às paredes do templo por vigas de cedro. Cada andar do anexo media 2,25 metros de altura.
11 ጎዳ ቃላይ ሶሎሞኔኮ ዪዴስ፤
11 Então esta mensagem do S enhor veio a Salomão:
12 ሂስቲዲ፥ «ሃይሳ ኔኒ ኬጺዳ ጾሳ ኬን ታ ዎጋ፥ ታ ኣዛዞኔ ማራ ኔ ናጊኮ ታኒ ኔ ኣዋ ዳዊቴስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ኔ ባጋራ ፖላና።
12 “Quanto a este templo que você está construindo, se seguir todos os meus decretos e estatutos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei a promessa que fiz a seu pai, Davi.
13 ሂስታዳ ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶን ዴኣና፤ ታኒ ታ ዴራ ኢስራኤሌ ዬጋ ኣጊኬ» ጊዴስ።
13 Habitarei no meio dos israelitas e jamais abandonarei meu povo, Israel”.
14 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ኬጺ ጊጊዴስ።
14 Assim, Salomão terminou a construção do templo.
15 ጾሳ ኬ ጎዳ ሶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሚዴስ፤ ዉይጌዛ ቃሴ ጺዳ ሳንቃፌ ኦዴስ።
15 Todo o interior, desde o piso até o teto, foi revestido com madeira. Revestiu as paredes e o teto com tábuas de cedro e, para o piso, usou tábuas de cipreste.
16 ጾሳ ኬ ጊዶን ጉዬ ባጋራ 20 ዋዚ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጊዳና ማላ ዉይጌፔ ቢዲ ካራ ጋካናስ ዚጋ ሳንቃን ጎርዲዴስ።
16 Na parte de trás do templo, separou um santuário interno, o lugar santíssimo. Esse santuário interno media 9 metros de profundidade e era revestido com cedro do piso ao teto.
17 ሄ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣፌ ሲን ባጋራ ዲዛ ዉይጌዛስ ኣዱሳቴይ 40 ዋ።
17 O salão principal do templo, fora do lugar santíssimo, media 18 metros de comprimento.
18 ጾሳ ኬስ ሶ ባጋይ ፑዛ ጪሻታኒኔ ጪሻታ ሚስሌን ኣሌቄቲዴስ፤ ጊዶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሜቲዳ ጊሻስ ሙሌካ ጊምቤ ሹቺ ቤቴና።
18 Em todo o interior do templo, tábuas de cedro cobriam completamente as paredes de pedra, e as tábuas eram enfeitadas com entalhes de frutos e flores abertas.
19 ሶሎሞኔይ ጫቆ ታቦታ ዎናስ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጊግሲዴስ።
19 Ele preparou o santuário interno na parte de trás do templo, onde seria colocada a arca da aliança do S enhor .
20 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፥ ጎምፓይ 20 ዋ፥ ቃቴይ 20 ዋ። ሶሎሞኔይ ሄ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣስ ሶ ባጋ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዚጋፔ ኦሴቲዳ ያርሾ ያርሺዛሶዛካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
20 Esse santuário interno media 9 metros de comprimento, 9 metros de largura e 9 metros de altura. Revestiu com ouro puro o interior do santuário e também o altar de cedro.
21 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬስ ጊዶ ባጋዛ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዎርቃን ሜሼቲዳ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣስ ሲን ባጋራ ዎርቃ ሳንሳላታን ኣሌቂሲዴስ።
21 Depois, Salomão revestiu com ouro puro o interior do restante do templo e fez correntes de ouro para a entrada do lugar santíssimo.
22 ሂስቲዲ ኬስ ሶ ጊዶዛ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ሄሳካ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛን ዲዛ ያርሾሶዛ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
22 Assim, terminou de revestir com ouro o interior de todo o templo, incluindo o altar do lugar santíssimo.
23 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛን ዎናስ ኢሳስ ኢሳስ ጌሳይ 10 ዋ ጊዲዛ ናምኡ ኪሩቤ ሚስሌታ ዎጋራ ሚፌ ማሲዲ ጊግሲዴስ።
23 Fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um medindo 4,5 metros de altura, e os colocou no santuário interno.
24 ኮይሮ ኪሩቤዛ ቄፌይ ኢሶይ ኢቻሹ ዋ፤ ናምኣንዚ ኢቻሹ ዋ፤ ኮይሮ ቄፌ ጼራፔ ቢዲ ናምኣን ቄፌዛ ጼራ ጋካናስ ታሙ ዋ።
24 As asas abertas de cada querubim mediam de uma ponta à outra 4,5 metros, e cada asa media 2,25 metros de comprimento.
25 ናምኣን ኪሩቤዛ ቄፌይካ ታሙ ዋ፤ ናምኡ ኪሩቤታ ሜይኔ ጉባይ ኢሲ ጊና።
25 Os dois querubins tinham a mesma forma e o mesmo tamanho;
26 ኢሲ ኢሲ ኪሩቤ ጌሳይ ታሙ ዋ።
26 cada um media 4,5 metros de altura.
27 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬን ዲዛ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣን ኪሩቤታ ዎዴስ፤ ኢስታ ቄፌይ ሚጬቲ ኡቲዴስ፤ ኢሲ ኪሩቤዛ ቄፌይ ኢሲ ባጋ ጎዳ ቦቺሺን ሃንኮ ኪሩቤዛ ቄፌይ ሃንኮ ባጋ ጎዳ ቦቼስ፤ ኢስታ ናምኣታ ቄፌይ ሶ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ ጋይቴስ።
27 Ele os colocou lado a lado no santuário interno do templo. Suas asas abertas iam de uma parede à outra, enquanto as asas internas se tocavam no meio da sala.
28 ሶሎሞኔይ ኪሩቤታካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
28 Revestiu os dois querubins com ouro.
29 ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣዛ ሶ ባጋራኔ ካሬ ባጋራ ጎዳ ኪሩቤ ሚስሌታን፥ ዛምባ ሚስሌታኒኔ ጪሻ ሚስሌታን ኣሌቂሲዴስ።
29 Enfeitou todas as paredes do santuário interno e do salão principal com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ቃሴካ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛኔ ጾሳ ኬ ዉይጌዛ ኡባ ዎርቃን ሜሺዴስ።
30 Revestiu o piso do santuário e do salão com ouro.
31 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጌሊዛሶዛስ ፔንጌዛ ዎጋራ ሚፌ ሳንቃታ ጊግሲዴስ፤ ቆሲላታሲኔ ቆሬታስ ኢቻሹ ዞዜይ ዴስ።
31 Para a entrada do santuário interno, fez portas de duas folhas de madeira de oliveira e batentes de cinco lados.
32 ዎጋራ ሚፌ ኦሴቲዳ ናምኡ ሳንቃታ ኪሩቤ ሚስሌታን፥ ዛምባታ ሚስሌታኒኔ ጪሻ ሚስሌታን ኣሌቂሲዴስ፤ ሄይታ ኡባ ዎርቃን ሜሺዴስ።
32 Essas portas de duas folhas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas. As portas, incluindo os enfeites de querubins e palmeiras, foram revestidas com ouro.
33 ሄሳካ ጾሳ ኬ ጌሊዛሶ ፔንጌዛን ዎጋራፔ ኦሴቲዳ ኦይዱ ዞዜራ ዲዛ ቆሲላ ኤሲዴስ።
33 Depois, para a entrada do templo, fez batentes de quatro lados de madeira de oliveira.
34 ናምኡ ናምኡ ሳንቃቲ ማጻፋን ኢሲ ቦላ ኦይኬቲዳ ናምኡ ሳንቃታ ጊግሲዴስ።
34 Fez também duas portas articuladas de cipreste, cada uma com dobradiças que permitiam dobrar uma folha sobre a outra.
35 ኢስታ ቦላ ኪሩቤ ሚስሌታ፥ ዛምባ ሚስሌታኔ ጪሻ ሚስሌታ ሜዴስ፤ ሄ ሚስሌታ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
35 Essas portas eram enfeitadas com entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas e eram completamente revestidas com ouro.
36 ጾሳ ኬን ጊዶ ዉይጌን ማሴቲዳ ሹች ሄ ማራን ሊጪዴስ፤ ቃሴ ኢሲ ማራን ዚጋ ሳንቃ ሊጪዴስ።
36 As paredes do pátio interno foram construídas com uma camada de vigas de cedro entre cada três camadas de pedras cortadas.
37 ሶሎሞኔይ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ዚፌ ጌቴቲዛ ናምኣን ኣጊናን ጎዳ ኬ ዮቺ ዬጌቲዴስ።
37 O alicerce do templo do S enhor foi lançado no mês de zive, durante o quarto ano do reinado de Salomão.
38 ሶሎሞኔይ ካዎቲዳ ታማኔ ኢሲን ላይን፥ ቡሌ ጌቴቲዛ ኦስፑን ኣጊናን ጾሳ ኬይ ካሴ ኬጻናስ ቆፒዳ ማላ ኬጼቲ ጊጊዴስ፤ ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ላፑን ላይን ኬጺ ኩንዴስ።
38 A construção toda foi completada no oitavo mês, no mês de bul, durante o décimo primeiro ano de seu reinado. Portanto, a construção do templo levou sete anos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.