1 Reis 6

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጊብጼ ቢታፌ ኬዚዳ ኦይዱ ጼታኔ ኦስፑን ታማን ላይን ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን ዚፌ ጌቴቲዛ ናምኣን ኣጊናን ጎዳ ኬ ኬጾ ዶሚዴስ።
1 Quatrocentos e oitenta anos depois que os israelitas saíram do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão em Israel, no mês de zive, o segundo mês, ele começou a construir o templo do Senhor.
2 ሶሎሞኔይ ጎዳስ ኬጺዳ ኬስ ኣዱሳቴይ 60 ዋ፥ ጎምፓይ 20 ዋ፥ ቃቴይ 30 ዋ።
2 O templo que o rei Salomão construiu para o Senhor media vinte e sete metros de comprimento, nove metros de largura e treze metros e meio de altura.
3 ጾሳ ኬ ዳራንቻዛ ጎምፓይ 20 ዋ ጊዲሺን ኢዛስ ኣዱሳቴይ 10 ዋ ካሬ ኬዜስ።
3 O pórtico da entrada do santuário tinha a largura do templo, que era de nove metros, e avançava quatro metros e meio à frente do templo.
4 ጾሳ ኬስ ሶ ባጋራ ኣኪዲ ካሬ ባጋራ ጹሚዳ ማስኮቴቲ ዴቴስ።
4 Ele fez para o templo, janelas com grades estreitas.
5 ጾሳ ኬ ዩሾን ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ኪፊሌ ጎዳራ ኦይሴዲ ሃራ ኪፊሌታ ኬጺዴስ፤
5 Junto às paredes do átrio principal e do santuário interior, construiu uma estrutura em torno do edifício, na qual havia salas laterais.
6 ፖቄዛስ ጋርሳ ኪፊሌዛ ጎምፓይ 5 ዋ፥ ቦላ ናምኣን ኪፊሌዛ ጎምፓይ 6 ዋ፥ ቦላ ሄን ኪፊሌዛ ጎምፓይ 7 ዋ፤ ኣይኮይካ ጾሳ ኬ ጊምቤዛ ካን ጌሎንታ ማላ ኢዛ ዩሾን ካሬ ባጋራ ኬላታ ኬሊዴስ።
6 O andar inferior tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de largura, o andar intermediário tinha dois metros e setenta centímetros e o terceiro andar tinha três metros e quinze centímetros. Ele fez saliências de apoio nas paredes externas do templo, de modo que não houve necessidade de perfurar as paredes.
7 ጾሳ ኬዚ ጊምቤቲዳ ሹቻቲ ማሴቲ ጊጊዳይ ሄን ባ ዲዛሶን ጊዲዳ ጊሻስ ጾሳ ኬይ ኬጼቲሺን ናሪቃ ጊሪሲ፥ ካልታ ጊሪሲ ዎይኮ ሃራ ቢራታታ ጊሪሲ ጾሳ ኬ ሄራን ሴቴቲቤና።ሶሎሞኔይ ኬጺዳ ጾሳ ኬ|alt="Simple sketch of Solomon's temple" src="HK00245B.TIF" size="col" ref="6፡7"
7 Na construção do templo só foram usados blocos lavrados nas pedreiras, e não se ouviu no templo nenhum barulho de martelo, nem de talhadeira, nem de qualquer outra ferramenta de ferro durante a sua construção.
8 ፖቄዛስ ጋርሳ ኪፊሌዛ ጌሊዛ ፔንጌይ ጾሳ ኬፌ ዱጌሃ ባጋራ ዴስ፤ ሄፔ ፑዴ ናምኣን ፖቄዛኔ ሄን ፖቄዛ ባናስ ዬ ዬ ኬዚዛ ኬቺ ዴስ።
8 A entrada para o andar inferior ficava no lado sul do templo; uma escada conduzia até o andar intermediário e dali ao terceiro.
9 ሄሳ ኦዲ ሶሎሞኔይ ኬ ኬጺ ፖሊዴስ፤ ሂስቲዲ ካራዛ ሶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሚዴስ።
9 Assim ele construiu o templo e o terminou, fazendo-lhe um forro com vigas e tábuas de cedro.
10 ቃሴ ጾሳ ኬ ዩሾን ኢስታስ ቃቴይ ኢቻሹ ኢቻሹ ዋ ጊዲዳ ኪፊሌታ ኬጺዴስ፤ ሂስቲዲ ጾሳ ኬ ጎዳራ ዚጋ ሳንቃን ኦይሴዴስ።
10 E fez as salas laterais ao longo de todo o templo. Cada uma tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura, e elas estavam ligadas ao templo por vigas de cedro.
11 ጎዳ ቃላይ ሶሎሞኔኮ ዪዴስ፤
11 E a palavra do Senhor veio a Salomão dizendo:
12 ሂስቲዲ፥ «ሃይሳ ኔኒ ኬጺዳ ጾሳ ኬን ታ ዎጋ፥ ታ ኣዛዞኔ ማራ ኔ ናጊኮ ታኒ ኔ ኣዋ ዳዊቴስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ኔ ባጋራ ፖላና።
12 "Quanto a este templo que você está construindo, se você seguir os meus decretos, executar os meus juízos e obedecer a todos os meus mandamentos, cumprirei por meio de você a promessa que fiz ao seu pai Davi,
13 ሂስታዳ ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶን ዴኣና፤ ታኒ ታ ዴራ ኢስራኤሌ ዬጋ ኣጊኬ» ጊዴስ።
13 viverei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, o meu povo".
14 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ኬጺ ጊጊዴስ።
14 E assim Salomão concluiu a construção do templo.
15 ጾሳ ኬ ጎዳ ሶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሚዴስ፤ ዉይጌዛ ቃሴ ጺዳ ሳንቃፌ ኦዴስ።
15 Forrou as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro, cobrindo-as desde o chão até o teto, e fez o soalho do templo com tábuas de pinho.
16 ጾሳ ኬ ጊዶን ጉዬ ባጋራ 20 ዋዚ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጊዳና ማላ ዉይጌፔ ቢዲ ካራ ጋካናስ ዚጋ ሳንቃን ጎርዲዴስ።
16 Separou nove metros na parte de trás do templo, fazendo uma divisão com tábuas de cedro, do chão ao teto, para formar dentro do templo o santuário interno, o Lugar Santíssimo.
17 ሄ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣፌ ሲን ባጋራ ዲዛ ዉይጌዛስ ኣዱሳቴይ 40 ዋ።
17 O átrio principal em frente dessa sala media dezoito metros de comprimento.
18 ጾሳ ኬስ ሶ ባጋይ ፑዛ ጪሻታኒኔ ጪሻታ ሚስሌን ኣሌቄቲዴስ፤ ጊዶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሜቲዳ ጊሻስ ሙሌካ ጊምቤ ሹቺ ቤቴና።
18 O interior do templo era de cedro, com figuras entalhadas de frutos e flores abertas. Tudo era de cedro; não se via pedra alguma.
19 ሶሎሞኔይ ጫቆ ታቦታ ዎናስ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጊግሲዴስ።
19 Preparou também o santuário interno no templo para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፥ ጎምፓይ 20 ዋ፥ ቃቴይ 20 ዋ። ሶሎሞኔይ ሄ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣስ ሶ ባጋ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዚጋፔ ኦሴቲዳ ያርሾ ያርሺዛሶዛካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
20 O santuário interno tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura. Ele revestiu o interior de ouro puro, e também revestiu de ouro o altar de cedro.
21 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬስ ጊዶ ባጋዛ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዎርቃን ሜሼቲዳ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣስ ሲን ባጋራ ዎርቃ ሳንሳላታን ኣሌቂሲዴስ።
21 Salomão cobriu o interior do templo de ouro puro, e estendeu correntes de ouro em frente do santuário interno, que também foi revestido de ouro.
22 ሂስቲዲ ኬስ ሶ ጊዶዛ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ሄሳካ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛን ዲዛ ያርሾሶዛ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
22 Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
23 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛን ዎናስ ኢሳስ ኢሳስ ጌሳይ 10 ዋ ጊዲዛ ናምኡ ኪሩቤ ሚስሌታ ዎጋራ ሚፌ ማሲዲ ጊግሲዴስ።
23 No santuário interno ele esculpiu dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 ኮይሮ ኪሩቤዛ ቄፌይ ኢሶይ ኢቻሹ ዋ፤ ናምኣንዚ ኢቻሹ ዋ፤ ኮይሮ ቄፌ ጼራፔ ቢዲ ናምኣን ቄፌዛ ጼራ ጋካናስ ታሙ ዋ።
24 As asas abertas dos querubins mediam dois metros e vinte e cinco centímetros: quatro metros e meio da ponta de uma asa à ponta da outra.
25 ናምኣን ኪሩቤዛ ቄፌይካ ታሙ ዋ፤ ናምኡ ኪሩቤታ ሜይኔ ጉባይ ኢሲ ጊና።
25 Os dois querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 ኢሲ ኢሲ ኪሩቤ ጌሳይ ታሙ ዋ።
26 A altura de cada querubim era de quatro metros e meio.
27 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬን ዲዛ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣን ኪሩቤታ ዎዴስ፤ ኢስታ ቄፌይ ሚጬቲ ኡቲዴስ፤ ኢሲ ኪሩቤዛ ቄፌይ ኢሲ ባጋ ጎዳ ቦቺሺን ሃንኮ ኪሩቤዛ ቄፌይ ሃንኮ ባጋ ጎዳ ቦቼስ፤ ኢስታ ናምኣታ ቄፌይ ሶ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ ጋይቴስ።
27 Ele colocou os querubins, com as asas abertas, no santuário interno do templo. A asa de um querubim encostava numa parede, e a do outro encostava na outra. As suas outras asas encostavam uma na outra no meio do santuário.
28 ሶሎሞኔይ ኪሩቤታካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
28 Ele revestiu os querubins de ouro.
29 ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣዛ ሶ ባጋራኔ ካሬ ባጋራ ጎዳ ኪሩቤ ሚስሌታን፥ ዛምባ ሚስሌታኒኔ ጪሻ ሚስሌታን ኣሌቂሲዴስ።
29 Nas paredes ao redor do templo, tanto na parte interna como na externa, ele esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas.
30 ቃሴካ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛኔ ጾሳ ኬ ዉይጌዛ ኡባ ዎርቃን ሜሺዴስ።
30 Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
31 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጌሊዛሶዛስ ፔንጌዛ ዎጋራ ሚፌ ሳንቃታ ጊግሲዴስ፤ ቆሲላታሲኔ ቆሬታስ ኢቻሹ ዞዜይ ዴስ።
31 Para a entrada do santuário interno fez portas de oliveira com batentes de cinco lados.
32 ዎጋራ ሚፌ ኦሴቲዳ ናምኡ ሳንቃታ ኪሩቤ ሚስሌታን፥ ዛምባታ ሚስሌታኒኔ ጪሻ ሚስሌታን ኣሌቂሲዴስ፤ ሄይታ ኡባ ዎርቃን ሜሺዴስ።
32 E nas duas portas de madeira de oliveira esculpiu querubins, tamareiras e flores abertas, e revestiu os querubins e as tamareiras de ouro batido.
33 ሄሳካ ጾሳ ኬ ጌሊዛሶ ፔንጌዛን ዎጋራፔ ኦሴቲዳ ኦይዱ ዞዜራ ዲዛ ቆሲላ ኤሲዴስ።
33 Também fez pilares de quatro lados, de madeira de oliveira para a entrada do templo.
34 ናምኡ ናምኡ ሳንቃቲ ማጻፋን ኢሲ ቦላ ኦይኬቲዳ ናምኡ ሳንቃታ ጊግሲዴስ።
34 Fez também duas portas de pinho, cada uma com duas folhas que se articulavam por meio de dobradiças.
35 ኢስታ ቦላ ኪሩቤ ሚስሌታ፥ ዛምባ ሚስሌታኔ ጪሻ ሚስሌታ ሜዴስ፤ ሄ ሚስሌታ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
35 Entalhou figuras de querubins, de tamareiras e de flores abertas nas portas e as revestiu todas igualmente de ouro batido.
36 ጾሳ ኬን ጊዶ ዉይጌን ማሴቲዳ ሹች ሄ ማራን ሊጪዴስ፤ ቃሴ ኢሲ ማራን ዚጋ ሳንቃ ሊጪዴስ።
36 E construiu o pátio interno com três camadas de pedra lavrada e uma de vigas de cedro.
37 ሶሎሞኔይ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ዚፌ ጌቴቲዛ ናምኣን ኣጊናን ጎዳ ኬ ዮቺ ዬጌቲዴስ።
37 O alicerce do templo do Senhor foi lançado no mês de zive do quarto ano.
38 ሶሎሞኔይ ካዎቲዳ ታማኔ ኢሲን ላይን፥ ቡሌ ጌቴቲዛ ኦስፑን ኣጊናን ጾሳ ኬይ ካሴ ኬጻናስ ቆፒዳ ማላ ኬጼቲ ጊጊዴስ፤ ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ላፑን ላይን ኬጺ ኩንዴስ።
38 No mês de bul, o oitavo mês, do décimo primeiro ano, o templo foi terminado em todos os seus detalhes, de acordo com as suas especificações. Ele levou sete anos para construí-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.