1 Reis 6

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ጊብጼ ቢታፌ ኬዚዳ ኦይዱ ጼታኔ ኦስፑን ታማን ላይን ሶሎሞኔይ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን ዚፌ ጌቴቲዛ ናምኣን ኣጊናን ጎዳ ኬ ኬጾ ዶሚዴስ።
1 No ano quatrocentos e oitenta, depois que os filhos de Israel saíram do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado sobre Israel, no mês de zive, que é o segundo mês, começou a edificar a Casa do Senhor .
2 ሶሎሞኔይ ጎዳስ ኬጺዳ ኬስ ኣዱሳቴይ 60 ዋ፥ ጎምፓይ 20 ዋ፥ ቃቴይ 30 ዋ።
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha vinte e sete metros de comprimento, nove de largura e treze e meio de altura.
3 ጾሳ ኬ ዳራንቻዛ ጎምፓይ 20 ዋ ጊዲሺን ኢዛስ ኣዱሳቴይ 10 ዋ ካሬ ኬዜስ።
3 O pórtico à entrada do templo media nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, contra quatro e meio de fundo.
4 ጾሳ ኬስ ሶ ባጋራ ኣኪዲ ካሬ ባጋራ ጹሚዳ ማስኮቴቲ ዴቴስ።
4 Para o templo, fez janelas de ripas fixas superpostas.
5 ጾሳ ኬ ዩሾን ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ኪፊሌ ጎዳራ ኦይሴዲ ሃራ ኪፊሌታ ኬጺዴስ፤
5 Contra a parede do templo, tanto do santuário como do Santo dos Santos, edificou andares ao redor e fez câmaras laterais ao redor.
6 ፖቄዛስ ጋርሳ ኪፊሌዛ ጎምፓይ 5 ዋ፥ ቦላ ናምኣን ኪፊሌዛ ጎምፓይ 6 ዋ፥ ቦላ ሄን ኪፊሌዛ ጎምፓይ 7 ዋ፤ ኣይኮይካ ጾሳ ኬ ጊምቤዛ ካን ጌሎንታ ማላ ኢዛ ዩሾን ካሬ ባጋራ ኬላታ ኬሊዴስ።
6 O andar de baixo tinha dois metros e vinte e cinco de largura, o do meio, dois metros e setenta, e o terceiro, três metros e dez. Pela parte de fora do templo ele fez reentrâncias para que as vigas não fossem introduzidas nas paredes.
7 ጾሳ ኬዚ ጊምቤቲዳ ሹቻቲ ማሴቲ ጊጊዳይ ሄን ባ ዲዛሶን ጊዲዳ ጊሻስ ጾሳ ኬይ ኬጼቲሺን ናሪቃ ጊሪሲ፥ ካልታ ጊሪሲ ዎይኮ ሃራ ቢራታታ ጊሪሲ ጾሳ ኬ ሄራን ሴቴቲቤና።ሶሎሞኔይ ኬጺዳ ጾሳ ኬ|alt="Simple sketch of Solomon's temple" src="HK00245B.TIF" size="col" ref="6፡7"
7 O templo foi construído com pedras já preparadas nas pedreiras, de maneira que, durante a construção, não se ouviu nenhum barulho de martelo, machado ou qualquer outro instrumento de ferro.
8 ፖቄዛስ ጋርሳ ኪፊሌዛ ጌሊዛ ፔንጌይ ጾሳ ኬፌ ዱጌሃ ባጋራ ዴስ፤ ሄፔ ፑዴ ናምኣን ፖቄዛኔ ሄን ፖቄዛ ባናስ ዬ ዬ ኬዚዛ ኬቺ ዴስ።
8 A porta da câmara do andar térreo ficava no lado sul do templo, e por uma escada se subia ao segundo andar e, deste, ao terceiro.
9 ሄሳ ኦዲ ሶሎሞኔይ ኬ ኬጺ ፖሊዴስ፤ ሂስቲዲ ካራዛ ሶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሚዴስ።
9 Assim Salomão construiu o templo e o rematou, cobrindo-o com um tabuado de cedro.
10 ቃሴ ጾሳ ኬ ዩሾን ኢስታስ ቃቴይ ኢቻሹ ኢቻሹ ዋ ጊዲዳ ኪፊሌታ ኬጺዴስ፤ ሂስቲዲ ጾሳ ኬ ጎዳራ ዚጋ ሳንቃን ኦይሴዴስ።
10 Os andares que edificou em volta do templo tinham dois metros e vinte e cinco de altura cada um, e estavam ligados ao templo por meio de vigas de cedro.
11 ጎዳ ቃላይ ሶሎሞኔኮ ዪዴስ፤
11 Então a palavra do Senhor veio a Salomão, dizendo:
12 ሂስቲዲ፥ «ሃይሳ ኔኒ ኬጺዳ ጾሳ ኬን ታ ዎጋ፥ ታ ኣዛዞኔ ማራ ኔ ናጊኮ ታኒ ኔ ኣዋ ዳዊቴስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ኔ ባጋራ ፖላና።
12 — Quanto a este templo que você está edificando, se você andar nos meus estatutos, e executar os meus juízos, e guardar todos os meus mandamentos, andando neles, cumprirei para com você a minha palavra, a qual falei a Davi, seu pai.
13 ሂስታዳ ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳ ጊዶን ዴኣና፤ ታኒ ታ ዴራ ኢስራኤሌ ዬጋ ኣጊኬ» ጊዴስ።
13 E habitarei no meio dos filhos de Israel e não abandonarei o meu povo.
14 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ኬጺ ጊጊዴስ።
14 Assim Salomão construiu o templo e o rematou.
15 ጾሳ ኬ ጎዳ ሶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሚዴስ፤ ዉይጌዛ ቃሴ ጺዳ ሳንቃፌ ኦዴስ።
15 Também revestiu as paredes do templo por dentro com tábuas de cedro. Desde o soalho até o teto, cobriu as paredes com madeira por dentro; e cobriu o piso do templo com tábuas de cipreste.
16 ጾሳ ኬ ጊዶን ጉዬ ባጋራ 20 ዋዚ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጊዳና ማላ ዉይጌፔ ቢዲ ካራ ጋካናስ ዚጋ ሳንቃን ጎርዲዴስ።
16 Revestiu também os nove metros dos fundos do templo com tábuas de cedro, desde o chão até o teto; e esse interior ele constituiu em santuário, a saber, o Santo dos Santos.
17 ሄ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣፌ ሲን ባጋራ ዲዛ ዉይጌዛስ ኣዱሳቴይ 40 ዋ።
17 O Santo Lugar do templo media dezoito metros de comprimento.
18 ጾሳ ኬስ ሶ ባጋይ ፑዛ ጪሻታኒኔ ጪሻታ ሚስሌን ኣሌቄቲዴስ፤ ጊዶ ባጋራ ዚጋ ሳንቃን ካሜቲዳ ጊሻስ ሙሌካ ጊምቤ ሹቺ ቤቴና።
18 O cedro do templo por dentro era enfeitado com entalhes de frutos e flores abertas. Tudo era cedro; não se via nenhuma pedra.
19 ሶሎሞኔይ ጫቆ ታቦታ ዎናስ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጊግሲዴስ።
19 No mais interior do templo, preparou o Santo dos Santos para nele colocar a arca da aliança do Senhor .
20 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ኣዱሳቴይ 20 ዋ፥ ጎምፓይ 20 ዋ፥ ቃቴይ 20 ዋ። ሶሎሞኔይ ሄ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣስ ሶ ባጋ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዚጋፔ ኦሴቲዳ ያርሾ ያርሺዛሶዛካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
20 O Santo dos Santos tinha nove metros de comprimento, nove de largura e nove de altura; cobriu-o de ouro puro. Cobriu também de ouro o altar de cedro.
21 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬስ ጊዶ ባጋዛ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ዎርቃን ሜሼቲዳ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣስ ሲን ባጋራ ዎርቃ ሳንሳላታን ኣሌቂሲዴስ።
21 Por dentro, Salomão revestiu o templo de ouro puro; e fez passar correntes de ouro por dentro do Santo dos Santos, que também havia revestido de ouro.
22 ሂስቲዲ ኬስ ሶ ጊዶዛ ዎርቃን ሜሺዴስ፤ ሄሳካ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛን ዲዛ ያርሾሶዛ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
22 Assim revestiu de ouro todo o interior do templo, e também todo o altar que estava diante do Santo dos Santos.
23 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛን ዎናስ ኢሳስ ኢሳስ ጌሳይ 10 ዋ ጊዲዛ ናምኡ ኪሩቤ ሚስሌታ ዎጋራ ሚፌ ማሲዲ ጊግሲዴስ።
23 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira de oliveira, cada um com quatro metros e meio de altura.
24 ኮይሮ ኪሩቤዛ ቄፌይ ኢሶይ ኢቻሹ ዋ፤ ናምኣንዚ ኢቻሹ ዋ፤ ኮይሮ ቄፌ ጼራፔ ቢዲ ናምኣን ቄፌዛ ጼራ ጋካናስ ታሙ ዋ።
24 Cada asa de um querubim media dois metros e vinte e cinco. Portanto, de uma a outra extremidade de suas asas havia quatro metros e meio.
25 ናምኣን ኪሩቤዛ ቄፌይካ ታሙ ዋ፤ ናምኡ ኪሩቤታ ሜይኔ ጉባይ ኢሲ ጊና።
25 Assim, o outro querubim também era de quatro metros e meio; ambos os querubins tinham a mesma medida e a mesma forma.
26 ኢሲ ኢሲ ኪሩቤ ጌሳይ ታሙ ዋ።
26 A altura de um querubim era de quatro metros e meio; e essa era também a altura do outro.
27 ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬን ዲዛ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣን ኪሩቤታ ዎዴስ፤ ኢስታ ቄፌይ ሚጬቲ ኡቲዴስ፤ ኢሲ ኪሩቤዛ ቄፌይ ኢሲ ባጋ ጎዳ ቦቺሺን ሃንኮ ኪሩቤዛ ቄፌይ ሃንኮ ባጋ ጎዳ ቦቼስ፤ ኢስታ ናምኣታ ቄፌይ ሶ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ ጋይቴስ።
27 Ele pôs os querubins no mais interior do templo. Os querubins estavam de asas estendidas, de maneira que a asa de um tocava numa parede, e a asa do outro tocava na outra parede; e as suas asas no meio da sala tocavam uma na outra.
28 ሶሎሞኔይ ኪሩቤታካ ዎርቃን ሜሺዴስ።
28 E cobriu de ouro os querubins.
29 ኡባፌ ዱማቲዛ ጊዶ ቆልኣዛ ሶ ባጋራኔ ካሬ ባጋራ ጎዳ ኪሩቤ ሚስሌታን፥ ዛምባ ሚስሌታኒኔ ጪሻ ሚስሌታን ኣሌቂሲዴስ።
29 Em todas as paredes ao redor do templo, tanto na parte mais interior como na parte exterior, Salomão mandou esculpir entalhes de querubins, palmeiras e flores abertas.
30 ቃሴካ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣዛኔ ጾሳ ኬ ዉይጌዛ ኡባ ዎርቃን ሜሺዴስ።
30 Também revestiu de ouro o soalho, tanto na parte mais interior do templo como na parte exterior.
31 ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣ ጌሊዛሶዛስ ፔንጌዛ ዎጋራ ሚፌ ሳንቃታ ጊግሲዴስ፤ ቆሲላታሲኔ ቆሬታስ ኢቻሹ ዞዜይ ዴስ።
31 Para a entrada do Santo dos Santos, fez uma porta dupla de madeira de oliveira; a verga com as ombreiras formavam uma porta pentagonal.
32 ዎጋራ ሚፌ ኦሴቲዳ ናምኡ ሳንቃታ ኪሩቤ ሚስሌታን፥ ዛምባታ ሚስሌታኒኔ ጪሻ ሚስሌታን ኣሌቂሲዴስ፤ ሄይታ ኡባ ዎርቃን ሜሺዴስ።
32 Assim, fabricou de madeira de oliveira duas portas e mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas; a estas, como as palmeiras e os querubins, revestiu de ouro.
33 ሄሳካ ጾሳ ኬ ጌሊዛሶ ፔንጌዛን ዎጋራፔ ኦሴቲዳ ኦይዱ ዞዜራ ዲዛ ቆሲላ ኤሲዴስ።
33 Para a entrada do Santo Lugar, fez batentes de madeira de oliveira; entrada quadrilateral,
34 ናምኡ ናምኡ ሳንቃቲ ማጻፋን ኢሲ ቦላ ኦይኬቲዳ ናምኡ ሳንቃታ ጊግሲዴስ።
34 cujas duas portas eram de madeira de cipreste; e as duas tábuas de cada porta eram dobradiças.
35 ኢስታ ቦላ ኪሩቤ ሚስሌታ፥ ዛምባ ሚስሌታኔ ጪሻ ሚስሌታ ሜዴስ፤ ሄ ሚስሌታ ሙሩታ ዎርቃን ሜሺዴስ።
35 E mandou esculpir nelas entalhes de querubins, de palmeiras e de flores abertas e revestiu esses entalhes de ouro.
36 ጾሳ ኬን ጊዶ ዉይጌን ማሴቲዳ ሹች ሄ ማራን ሊጪዴስ፤ ቃሴ ኢሲ ማራን ዚጋ ሳንቃ ሊጪዴስ።
36 Também edificou o átrio interior de três ordens de pedras cortadas e de uma ordem de vigas de cedro.
37 ሶሎሞኔይ ካዎቲዳ ኦይዳን ላይን፥ ዚፌ ጌቴቲዛ ናምኣን ኣጊናን ጎዳ ኬ ዮቺ ዬጌቲዴስ።
37 No quarto ano, no mês de zive, foi lançado o fundamento da Casa do Senhor .
38 ሶሎሞኔይ ካዎቲዳ ታማኔ ኢሲን ላይን፥ ቡሌ ጌቴቲዛ ኦስፑን ኣጊናን ጾሳ ኬይ ካሴ ኬጻናስ ቆፒዳ ማላ ኬጼቲ ጊጊዴስ፤ ሶሎሞኔይ ጾሳ ኬ ላፑን ላይን ኬጺ ኩንዴስ።
38 E, no décimo primeiro ano, no mês de bul, que é o oitavo mês, o templo foi concluído com todas as suas dependências, tal como devia ser. Salomão levou sete anos para edificá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.