1 Pedro 2
gmve (GMVE) vs NVI
1 ሄሳ ጊሻስ ኢታቴ ዉርሲ፥ ባሌ ዉርሲ፥ ቆፔ ቆሞን ሃኖ፥ ቃናቴቴ ኣይኮ ቆሞ ዚጊርስ ኢንቴፌ ዲጊቴ።
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 ሃኢ ዬሌቲዳ ጉ ናይቲ ማ ኣሞቲዛይሳ ማላ ኢንቴካ ኣታናስ፥ ኢዛን ዲጪ ዲጪ ባናስ ጌሻ ኣያና ቲሚርቴ ላሞቲቴ።
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 ኢንቴ ላሞታናስ ቤሲዛይ ጎዳይ ኪያ ጊዲዳይሳ ሻኪ ኤሪኮ።
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 ሄሳ ጊሻስ ጌዴ ዴኦ ሹች ጊዲዳ ዬሱሳኮ ሺቂቴ፤ ሄ ሹቻይ ኣሳይ ሌቂ ኣጊዳይሳ ሺን ጾሳ ኣቻን ጊዲኮ ዶሬቲዳይሳኔ ቦንቾ ዋጋይ ዲዛይሳ።
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 ኢንቴ ጎዳ ዬሱሳኮ ሺቃናይካ ዴኦ ሹቻ ማላ ጺሎ ኣያና ዱሳሶ ጊዳና ማላ ኦሴቴታ፤ ሄሳካ ኢንቴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኡፋይሲዛ ኣያና ያርሾ ጾሳስ ሺሻናስ ጌሻ ቄሴታ ጊዳንዴታ።
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 ጌሻ ማጻፋን፥ «ሄኮ ዶሬቲዳ ቦንቾ ጊዲዳ ኬስ ጉላን ኡቲዛ ሹች ታኒ ጺዮኔን ዎና፤ ኢዛን ኣማኒዛዴይ ዬላቴና» ጊዛ ቃላይ ጻፌቲ ኡቲዴስ።
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴስ ኣማኒዛይታስ ሄ ሹቻይ ቦንቾ ሹቺኮ፤ ሂንኮ ኢዛን ኣማኖንታይታስ ጊዲኮ፥ «ሹቻን ኬጺዛ ኬ ሂላቲ ሌቂ ዎራ ዬጊዳይሲ ኢዚ ኬ ጉላስ ሁኤ ጊዲዴስ»
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 ቃሴካ፥ «ሄኮ ኣሴ ጲዛ ሹቻይ ሃይሲች! ኣሳ ጲ ኩንዲሲዛ ዛላ ሹቻይ ሃይሳኮ» ጌስ፤ ኢስቲ ቃላ ኣማኖንታ ኢጺዳ ጊሻስ ጴቴቴስ፤ ካሴካ ኢስቲ ሄሳስ ዲዛይታ።
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 ኢንቴ ጊዲኮ ማፔ ጌዴ ዳሮ ማላሊሲዛ ኢዛ ፖኦኮ ጼይጊዳ ማላሊሲዛ ጾሳ ኦሶ ኣዋጃናስ ዶሬቲዳ ዬሌታታ፥ ካዎ ቄሴታ፥ ጾሲ ኢንቴና ባስ ሂስቲዳ ኢንቴ ዱማ ዴሬታ።
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 ኢንቴ ካሴ ጾሳ ዴሬ ጊዴኬታ፤ ሃኢ ጊዲኮ ኢንቴ ጾሳ ዴሬታ፤ ኢንቴ ካሴ ጾሲ ኢንቴስ ቃቶንታ ዴሬኮ ሺን ሃኢ ጊዲኮ ኢንቴስ ቃቲዴስ።
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 ታ ሲቆቶ! ኢንቴ ሃይሳ ኣላሜዛ ቦላ ኢማኔ ቤቴ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ሼምፖራ ኦሌቲዛ ኣሾ ኣሞቴታፔ ሃካና ማላ ታ ኢንቴና ሃዳራ ጋይስ።
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 ኦኔ ኤሪዛይ፥ «ኢንቴና ኢስቲ ኢታ ኦቴስ» ጊዲ ኣሳይ ዚጊርኮካ ጾሲ ኑና ቤያናስ ዪዛ ጋላስ ኣይዛቤቲ ኢንቴ ኦሶይ ሎኦ ጊዲዳይሳ ቤኢዲ ጾስ ጋላታና ማላ ኢንቴ ኢስታራ ዲዛ ዎዴ ኢንቴ ኣማሌይ ሎኦ ጊዶ።
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 ኢንቴ ጎዳ ዬሱሳ ጊሻስ ጊዲ ዴሬ ኣይሲዛይታስ ኣዛዜቲቴ። ካዎይ ቃሴ ኡባፌ ቦላራ ዲዛ ጊሻስ ካዎሲካ ኣዛዜቲቴ።
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 ዴሬ ኣይሲዛይታስ ኣዛዜቲቴ፤ ኢስቲ ኢታ ኦዛይታ ቃጻያናሲኔ ሎኦ ኦዛይታ ጋላታናስ ካዎፔ ኪቴቲዛይታ።
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 ኢንቴ ሎኦ ኦሶን ሃንኮ ኤራይ ባይንዳ ኤያቴን ሃሳይዛይታ ጮኡ ሂስታና ማላ ሄሲካ ጾሳ ሼኔ።
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 ኢንቴ ጾሳስ ኦዛ ኣሳታ ማላ ጊዲዲ ሂርጋይ ባይንዳ ዴኢቴ ኣቲን ኢንቴ ኢንቴ ሼኔ ማላ ዲዛ ዱሳ ኢታቴ ካሚዛ ሚሽ ሂስቶፍቴ።
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 ኣስ ኡባካ ቦንቺቴ፤ ኣማኒዛይታ ሲቂቴ፤ ጾሳስ ባቢቴ፤ ካዎ ቦንቺቴ።
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 ኢንቴኖ ኣሳስ ኦ ኣቂዛይቶ! ኢንቴና ኦሲሲዛ ጎዳታስ ቦንቾን ኣዛዜቲቴ፤ ኢንቴ ኣዛዜታናይ ሎኦታሲኔ ኣሽኬታስ ጻላ ጊዶንታ ሃንኮ ኢታታሳራኮ!
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 ኣሲ ጋላቴቲዛይ ጮ ቆሄቲሼ፤ ሄሲካ ጾሳ ጊሻስ ጊዲ ዳንዳያና።
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 ኢንቴ ኢታ ኦዳ ጊሻስ ቃጻዬቲሼ ዳንዳይኮ ኢንቴስ ኣዛ ጋላታይ ዳኔ? ኢንቴ ሎኦ ኦዲ ዋዬ ኤኪሼ ዳንዳይኮ ኢንቴ ጾሳፌ ጋላታ ኤካንዴታ።
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 ኢንቴ ጼይጌቲዳይካ ሄሳሳ፤ ኢንቴ ኢዛ ሌሚሶ ካላና ማላ ኪርስቶሲ ኢንቴ ጊሻስ ዋዬ ኤኪዲ ኢንቴስ ሌሚሶ ጊዲዴስ።
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 ኢዚ ኣይኮ ናጋራካ ኦቤና፤ ኢዛ ዶናን ጌኔይ ቤቲቤና።
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 ኣሳይ ኢዛ ጫዪሺን ኢዚ ዛሪ ጫዪቤና። ዋዬቲሼ ባና ቱሙ ፒርዲዛ ጎዳስ ሃዳራ ኣ ኢሚዴስ ኣቲን ሃሎ ኬሳና ማንዲቤና።
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 ኑኒ ናጋራፔ ሻኬቲዲ ጺሎቴን ዳና ማላ ኢዚ ባርካ ባ ኣሾን ኑ ናጋራ ማስቃሌ ቦላ ቶኪዴስ፤ ኢንቴ ኢዛ ማዱንን ፓጺዴታ።
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 ኢንቴ ይዳ ዶርሳታ ማላ ቶይላቲዴታ፤ ሃኢ ጊዲኮ ኢንቴ ሼምፖ ሄሚዛይሳኮኔ ናጊዛይሳኮ ሲሚዴታ።
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.