1 Crônicas 9

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ባ ዬሌታ ዛርኬን ዛርኬን ጻፌቲዴስ፤ ሃ ታሪኬይ ኢስራኤሌ ካዎታ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
1 Todo o Israel foi registrado por genealogias e inscrito no Livro dos Reis de Israel. E Judá foi levado para o exílio à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 ዲኤቲ ቢዳሶፔ ኮይሮ ሲሚዲ ባንታ ቢታን ኡቲዳይቲ ቄሴታ፥ ሌዌታ፥ ጾሳ ኬን ዎልቃ ኦሶ ኦዛይታኔ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ጉታ።
2 Os primeiros habitantes, que de novo vieram morar nas suas propriedades e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os servidores do templo.
3 ዩሁዳ ዛሬታፔ፥ ቢኒያሜ ዛሬታፔ፥ ኤፍሬሜ ዛሬታፔኔ ሚናሴ ዛሬታፔ ጉቲ ዬሩሳላሜን ዴኢዳ።
3 Porém alguns dos filhos de Judá, dos filhos de Benjamim e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 ዩሁዳ ና ፓሬሴ ዛርኬፌ ኡታዬይ ዬሩሳላሜን ኡቲዳይታስ ሃላቃ፤ ኡታዬይ ኣሚሁዴ ና፤ ኣሚሁዴይ ኢሚሬ ና፤ ኢሚሬይ ባኔ ና።
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 ዩሁዳ ና ሴሎ ዛሬታፔ ኣሳያይኔ ኢዛ ናይቲ ዬሩሳላሜን ዲዛይታስ ሃላቃታ።
5 dos silonitas: Asaías, o primogênito, e os seus filhos;
6 ዩሁዳ ና ዛራሄ ዛሬታፔ ዪኢኤሌይ ዬሩሳላሜን ዲዛይታስ ሃላቃ።
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e os seus irmãos, seiscentos e noventa ao todo;
7 ዬሩሳላሜን ዴኢዳ ቢኒያሜ ዛርኬ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳ፤
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 ሃላቃ ዪቤናዬይ ዪሮሃሜ ና።
8 Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 ቢኒያሜ ዛሬታ ቆዳይ ሙሌራ 956፤ ሄይቲ ኡባይ ባ ኬ ኣሳታስ ሃላቃታ።
9 e os seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis ao todo. Todos estes homens foram chefes de famílias nas casas de suas famílias.
10 ዬሩሳላሜን ዴኢዳ ቄሴቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳይታ፤
10 Dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe, Jaquim,
11 ጾሳ ኬን
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, chefe da Casa de Deus;
12 ሃራቲ ቃሴ ዪሮሃሜ ና ኣዳያኔ ኣዲኤሌ ና ማኢሳያ፤ ዪሮሃሜይ ፓሽኩሬ ና፤
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer,
13 ባንታሶ ኣሳታስ ሃላቃቲዳ ቄሴቲ 1,760፤ ሃይቲ ጾሳ ኬን ኦሴቲዛ ኦሶስ ጋኪዳ ኣሳታ።
13 bem como os seus irmãos, chefes das suas famílias; mil setecentos e sessenta ao todo, homens capazes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 ዬሩሳላሜን ዴኢዳ ሌዌቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤
14 Dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ባቂባቂሬ፥ ሄሬሼ፥ ጋላሌኔ ማታኒያ፤ ማታኒያይ ሚካ ና፤ ሚኪያሲ ዚኪሬ ና፤ ዚኪሬይ ኣሳፌ ና።
15 Baquebacar, Heres, Galal e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ሃራቲ ቃሴ ናጾፌታ ሞታን ኡቲዳ ኣብዲዩኔ ባራካዬ። ኣብዲዩይ ሻማኤ ና፤
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 ጾሳ ኬ ፔንጌ ናጊዛ ዛቤቲ ሻሎሜ፥ ኣቁቤ፥ ጻልሞኔ፥ ኣሂማኔኔ ኢስታ ዳቦታ፤ ሻሎሜይ ኢስታስ ሃላቃ።
17 Os porteiros: Salum, Acube, Talmom e Aimã e os irmãos deles; Salum era o chefe.
18 ሃ ዜሬቲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ካዎ ፔንጌ ጌቴቲዛሶዛ ናጌቴስ፤ ሃይሳፌ ካሴ ኢስቲ ሌዌቲ ዱንካኒ ኡቲዳሶ ጌልዛ ፔንጌ ናጌቴስ።
18 Estavam até agora de guarda à porta do rei, do lado do leste; tais foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 ሻሉሜይ ኣቢያሳፌ ናዛ ቆሬ ና፤ ኢዚ ቆራሃ ዛርኬ ኣሳ። ቆሬ ዜሬቲ ካሴ ጎዳ ጾሳ ዱንካኔ ናጊዳ ማላ ሻሎሜይኔ ቆራሃ ዛርኬ ጊዲዳ ኢዛ ዳቦቲ ጾሳ ኬ ናጌቴስ።
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, estavam encarregados da obra do ministério e eram guardas das portas do tabernáculo; e os seus pais tinham sido encarregados do arraial do Senhor e eram guardas da entrada.
20 ኤልኤዜሬ ና ፊኒሃሲ ቤኒ ዎዴ ቆራሃ ዛርኬታ ሃላቃ፤ ጎዳይ ኢዛራ ዴስ።
20 Fineias, filho de Eleazar, os regia nesse tempo, e o Senhor estava com ele.
21 ቃሴካ ማሼሌሚያ ና ዛካራሲ ዱንካኔ ፔንጌ ናጌስ።
21 Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da entrada da tenda do encontro.
22 ፔንጋ ናጋናስ ዶሬቲዳይቲ ሙሌራ 212፤ ሃይታንቲ ባንታ ካታማን ካታማን ቆዴቲዲ ጻፌቲዳ፤ ኢስታ ዛሬታስ ሃ ኣዋቴ ኢሚዳይ ካዎ ዳዊቴኔ ናቤ ሳሜላ።
22 Todos estes, escolhidos para guardas das portas, foram duzentos e doze. Estes foram registrados pelas suas genealogias nas suas respectivas aldeias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram cada um no seu cargo.
23 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲኔ ኢስታ ናይቲ ጾሳ ኬ ዱንካኔ ፔንጌዛ ናጌቴስ።
23 Eles e os seus filhos guardavam os portões da Casa do Senhor , isto é, na casa da tenda.
24 ዛቤቲ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ፥ ሞኪዛ ባጋራ፥ ፑዴሃ ባጋራኔ ዱጌሃ ባጋራ ኤቂዲ ናጌቴስ።
24 Os porteiros estavam aos quatro lados: a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 ሄ ካታማታን ዲዛ ኢስታ ዳቦቲ ላፑን ጋላስ ላሜቲ ላሜቲ ናጊሼ ኢስታ ማዳናስ ቤሴስ።
25 Seus irmãos, que habitavam nas suas aldeias, tinham de vir, de tempos em tempos, para servir com eles durante sete dias.
26 ፔንጌ ናጊዛ ዛቤታ ሃላቃታፔ ኦይዱ ሌዌቲ ጾሳ ኬ፥ ኢዛ ጊዶን ዲዛ ኪፊሌታኔ ሚንጃ ኬ ኣዋቴን ናጌቴስ።
26 Porque havia sempre, naquele ofício, quatro porteiros principais, que eram levitas, e tinham a seu encargo as câmaras e os tesouros da Casa de Deus.
27 ጾሳ ኬ ናጊዛይኔ ቃሴ ማላዶ ማላዶ ካሬ ዶይዛይቲ ኢስታ ጊዲዳ ጊሻስ ሄን ኣቄቴስ።
27 Estavam alojados ao redor da Casa de Deus, porque estavam encarregados da vigilância, e tinham o dever de abrir os portões todas as manhãs.
28 ኢስታፌ ጉቲ ጾሳ ኬ ኦሶስ ጎኤቲዛ ሚሻታ ኣዋቴን ናጌቴስ፤ ሄ ሚሻታ ካሬ ኬሲዛ ዎዴኔ ሶ ጌልዛ ዎዴ ኢስቲ ቆዴቴስ።
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios usados no culto, porque estes eram contados quando eram trazidos e quando eram tirados.
29 ቃሴ ኢስታፌ ኢሶቲ ኢሶቲ ጾሳ ኬ ጊዶን ጎኤቲዛ ሃራ ሚሻታ፥ ሊቆ ሌዛ፥ ዎይኔ ኡሻዛ፥ ዛይቴዛ፥ ኤጻኔዛኔ ሳዎታ ኣዋቴን ናጌቴስ።
29 Outros havia que estavam encarregados dos móveis e de todos os objetos do santuário, bem como da melhor farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 ጊዶ ኣቲን ቄሴታ ናይታፔ ኢሶቲ ኢሶቲ ሳዎዛ ጌዳሪ ጌዳሪ ዋላኬቴስ።
30 Alguns dos filhos dos sacerdotes confeccionavam as especiarias.
31 ቆሬ ዛርኬፌ ሻሎሜስ ባይራ ና ሌዌ ማቲቲያስ ያርሾ ኡኬ ኡካናስ ኣዋቴ ዴስ።
31 Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, era o encarregado de fazer os pães para as ofertas.
32 ቃኣቴ ዛርኬ ጊዲዳ ኢስታ ዳቦታፔ ጉታስ ሳምባታን ሳምባታን ጻራጴዛ ቦላ ዎዛ ያርሾ ጊጊሳና ኣዋቴ ዴስ።
32 Outros dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 ሌዌ ዛሬታፔ ኣማርዳ ሃላቃቲ ጾሳ ኬን ዬጺዛይታ፤ ኢስቲ ኦማርሲኔ ጋላስ ኦዛ ጊሻስ ሃራ ኦሶ ኦሴቴና፤ ኢስቲ ጾሳ ኬ ጊቤ ጊዶን ዲዛ ኬታን ዴኤቴስ።
33 Quanto aos cantores, chefes das famílias entre os levitas, ficavam alojados nas câmaras do templo e estavam isentos de outros serviços; porque, dia e noite, estavam ocupados no seu serviço.
34 ሃይቲ ኡባይ ሌዌ ቆሞታስ ሃላቃቲ ባንታ ዛርኬን ዛርኬን ጻፌቲዲ ዬሩሳላሜን ዴቴስ።
34 Estes foram chefes das famílias entre os levitas, chefes em suas gerações, e moravam em Jerusalém.
35 ጌባኦኔ ኣዋ ዪኢኤሌይ ጌባኦኔ ካታማን ዴኢዴስ፤ ኢዛ ኬ ኣዬይ ሱን ማኢኮ።
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca;
36 ኢዛስ ባይራ ናዚ ኣብዶኔ፤ ኢዛ ካሎቲ ጹሬ፥ ቂሴ፥ ባኣሌ፥ ኔሬ፥ ናዳቤ፥
36 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 ጋዶሬ፥ ኣሂዮ፥ ዛካራሳኔ ሚቂሎቴ።
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 ሚቂሎቴይ ሺሜኤ ዬሊዴስ፤ ኢስቲካ ባንታ ዳቦታ ማታን ዬሩሳላሜን ዴኢዳ።
38 Miclote gerou Simeia. Estes moraram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
39 ኔሬይ ቂሴ ዬሊዴስ፤
39 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
40 ዮናታኔ ናይ ማሪባ-ባኣሌ፤
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
41 ሚኪያሳ ናይቲ ፒቶኔ፥ ሜሌኬ፥ ቴሬኣኔ ኣካዜ።
41 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Tareia.
42 ኣካዜይ ያኢሬ ዬሊዴስ፤
42 Acaz gerou Jaerá, e Jaerá gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
43 ሞዛይ ቢኒኤ ዬሊዴስ፤
43 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
44 ኣዜሌስ ኡሱፑን ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ኣዚርቃሜ፥ ቦኬሬ፥ ኢስማኤሌ፥ ሻኣሪያ፥ ኣብዲዩኔ ሃናኔ፤ ሃይቲ ኡባይ ኣዜሌ ናይታ።
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.