1 Crônicas 9

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ባ ዬሌታ ዛርኬን ዛርኬን ጻፌቲዴስ፤ ሃ ታሪኬይ ኢስራኤሌ ካዎታ ማጻፋን ጻፌቲ ኡቲዴስ።
1 E todo o Israel foi contado por genealogias, que estão escritas no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados a Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 ዲኤቲ ቢዳሶፔ ኮይሮ ሲሚዲ ባንታ ቢታን ኡቲዳይቲ ቄሴታ፥ ሌዌታ፥ ጾሳ ኬን ዎልቃ ኦሶ ኦዛይታኔ ኢስራኤሌ ኣሳፔ ጉታ።
2 E os primeiros habitantes, que moravam na sua possessão e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas, e os netineus.
3 ዩሁዳ ዛሬታፔ፥ ቢኒያሜ ዛሬታፔ፥ ኤፍሬሜ ዛሬታፔኔ ሚናሴ ዛሬታፔ ጉቲ ዬሩሳላሜን ዴኢዳ።
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 ዩሁዳ ና ፓሬሴ ዛርኬፌ ኡታዬይ ዬሩሳላሜን ኡቲዳይታስ ሃላቃ፤ ኡታዬይ ኣሚሁዴ ና፤ ኣሚሁዴይ ኢሚሬ ና፤ ኢሚሬይ ባኔ ና።
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 ዩሁዳ ና ሴሎ ዛሬታፔ ኣሳያይኔ ኢዛ ናይቲ ዬሩሳላሜን ዲዛይታስ ሃላቃታ።
5 E dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 ዩሁዳ ና ዛራሄ ዛሬታፔ ዪኢኤሌይ ዬሩሳላሜን ዲዛይታስ ሃላቃ።
6 E dos filhos de Zerá: Jeuel, e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 ዬሩሳላሜን ዴኢዳ ቢኒያሜ ዛርኬ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳ፤
7 E dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua,
8 ሃላቃ ዪቤናዬይ ዪሮሃሜ ና።
8 E Ibnéias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 ቢኒያሜ ዛሬታ ቆዳይ ሙሌራ 956፤ ሄይቲ ኡባይ ባ ኬ ኣሳታስ ሃላቃታ።
9 E seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis; todos estes homens foram chefes dos pais nas casas de seus pais.
10 ዬሩሳላሜን ዴኢዳ ቄሴቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳይታ፤
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 ጾሳ ኬን
11 E Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da casa de Deus;
12 ሃራቲ ቃሴ ዪሮሃሜ ና ኣዳያኔ ኣዲኤሌ ና ማኢሳያ፤ ዪሮሃሜይ ፓሽኩሬ ና፤
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 ባንታሶ ኣሳታስ ሃላቃቲዳ ቄሴቲ 1,760፤ ሃይቲ ጾሳ ኬን ኦሴቲዛ ኦሶስ ጋኪዳ ኣሳታ።
13 Como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil, setecentos e sessenta, homens valentes para a obra do ministério da casa de Deus.
14 ዬሩሳላሜን ዴኢዳ ሌዌቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ባቂባቂሬ፥ ሄሬሼ፥ ጋላሌኔ ማታኒያ፤ ማታኒያይ ሚካ ና፤ ሚኪያሲ ዚኪሬ ና፤ ዚኪሬይ ኣሳፌ ና።
15 E Baquebacar, Heres e Galal; e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ሃራቲ ቃሴ ናጾፌታ ሞታን ኡቲዳ ኣብዲዩኔ ባራካዬ። ኣብዲዩይ ሻማኤ ና፤
16 E Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 ጾሳ ኬ ፔንጌ ናጊዛ ዛቤቲ ሻሎሜ፥ ኣቁቤ፥ ጻልሞኔ፥ ኣሂማኔኔ ኢስታ ዳቦታ፤ ሻሎሜይ ኢስታስ ሃላቃ።
17 E foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 ሃ ዜሬቲ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ካዎ ፔንጌ ጌቴቲዛሶዛ ናጌቴስ፤ ሃይሳፌ ካሴ ኢስቲ ሌዌቲ ዱንካኒ ኡቲዳሶ ጌልዛ ፔንጌ ናጌቴስ።
18 E até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, do lado do oriente; estes foram os porteiros dos arraiais dos filhos de Levi.
19 ሻሉሜይ ኣቢያሳፌ ናዛ ቆሬ ና፤ ኢዚ ቆራሃ ዛርኬ ኣሳ። ቆሬ ዜሬቲ ካሴ ጎዳ ጾሳ ዱንካኔ ናጊዳ ማላ ሻሎሜይኔ ቆራሃ ዛርኬ ጊዲዳ ኢዛ ዳቦቲ ጾሳ ኬ ናጌቴስ።
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério, e eram guardas das portas do tabernáculo, como seus pais foram responsáveis pelo arraial do Senhor, e guardas da entrada.
20 ኤልኤዜሬ ና ፊኒሃሲ ቤኒ ዎዴ ቆራሃ ዛርኬታ ሃላቃ፤ ጎዳይ ኢዛራ ዴስ።
20 Finéias, filho de Eleazar, antes era líder entre eles; e o Senhor era com ele.
21 ቃሴካ ማሼሌሚያ ና ዛካራሲ ዱንካኔ ፔንጌ ናጌስ።
21 E Zacarias, filho de Meselemias, porteiro da entrada da tenda da congregação.
22 ፔንጋ ናጋናስ ዶሬቲዳይቲ ሙሌራ 212፤ ሃይታንቲ ባንታ ካታማን ካታማን ቆዴቲዲ ጻፌቲዳ፤ ኢስታ ዛሬታስ ሃ ኣዋቴ ኢሚዳይ ካዎ ዳዊቴኔ ናቤ ሳሜላ።
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das portas, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 ሄሳ ጊሻስ ኢስቲኔ ኢስታ ናይቲ ጾሳ ኬ ዱንካኔ ፔንጌዛ ናጌቴስ።
23 Estavam, pois, eles, e seus filhos, às portas da casa do Senhor, na casa da tenda, junto aos guardas,
24 ዛቤቲ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ፥ ሞኪዛ ባጋራ፥ ፑዴሃ ባጋራኔ ዱጌሃ ባጋራ ኤቂዲ ናጌቴስ።
24 Os porteiros estavam aos quatro lados; ao oriente, ao ocidente, ao norte, e ao sul.
25 ሄ ካታማታን ዲዛ ኢስታ ዳቦቲ ላፑን ጋላስ ላሜቲ ላሜቲ ናጊሼ ኢስታ ማዳናስ ቤሴስ።
25 E seus irmãos, que estavam nas suas aldeias, deviam, de tempo em tempo, vir por sete dias para servirem com eles.
26 ፔንጌ ናጊዛ ዛቤታ ሃላቃታፔ ኦይዱ ሌዌቲ ጾሳ ኬ፥ ኢዛ ጊዶን ዲዛ ኪፊሌታኔ ሚንጃ ኬ ኣዋቴን ናጌቴስ።
26 Porque havia naquele ofício quatro porteiros principais que eram levitas, e tinham o encargo das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 ጾሳ ኬ ናጊዛይኔ ቃሴ ማላዶ ማላዶ ካሬ ዶይዛይቲ ኢስታ ጊዲዳ ጊሻስ ሄን ኣቄቴስ።
27 E de noite ficavam em redor da casa de Deus, cuja guarda lhes tinha sido confiada, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 ኢስታፌ ጉቲ ጾሳ ኬ ኦሶስ ጎኤቲዛ ሚሻታ ኣዋቴን ናጌቴስ፤ ሄ ሚሻታ ካሬ ኬሲዛ ዎዴኔ ሶ ጌልዛ ዎዴ ኢስቲ ቆዴቴስ።
28 E alguns deles estavam encarregados dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 ቃሴ ኢስታፌ ኢሶቲ ኢሶቲ ጾሳ ኬ ጊዶን ጎኤቲዛ ሃራ ሚሻታ፥ ሊቆ ሌዛ፥ ዎይኔ ኡሻዛ፥ ዛይቴዛ፥ ኤጻኔዛኔ ሳዎታ ኣዋቴን ናጌቴስ።
29 Porque deles havia alguns que tinham o encargo dos objetos e de todos os utensílios do santuário; como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso, e das especiarias.
30 ጊዶ ኣቲን ቄሴታ ናይታፔ ኢሶቲ ኢሶቲ ሳዎዛ ጌዳሪ ጌዳሪ ዋላኬቴስ።
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 ቆሬ ዛርኬፌ ሻሎሜስ ባይራ ና ሌዌ ማቲቲያስ ያርሾ ኡኬ ኡካናስ ኣዋቴ ዴስ።
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha o encargo da obra que se fazia em sertãs.
32 ቃኣቴ ዛርኬ ጊዲዳ ኢስታ ዳቦታፔ ጉታስ ሳምባታን ሳምባታን ጻራጴዛ ቦላ ዎዛ ያርሾ ጊጊሳና ኣዋቴ ዴስ።
32 E alguns dos seus irmãos, dos filhos dos coatitas, tinham o encargo de preparar os pães da proposição para todos os sábados.
33 ሌዌ ዛሬታፔ ኣማርዳ ሃላቃቲ ጾሳ ኬን ዬጺዛይታ፤ ኢስቲ ኦማርሲኔ ጋላስ ኦዛ ጊሻስ ሃራ ኦሶ ኦሴቴና፤ ኢስቲ ጾሳ ኬ ጊቤ ጊዶን ዲዛ ኬታን ዴኤቴስ።
33 Destes foram também os cantores, chefes dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque de dia e de noite estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 ሃይቲ ኡባይ ሌዌ ቆሞታስ ሃላቃቲ ባንታ ዛርኬን ዛርኬን ጻፌቲዲ ዬሩሳላሜን ዴቴስ።
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 ጌባኦኔ ኣዋ ዪኢኤሌይ ጌባኦኔ ካታማን ዴኢዴስ፤ ኢዛ ኬ ኣዬይ ሱን ማኢኮ።
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca).
36 ኢዛስ ባይራ ናዚ ኣብዶኔ፤ ኢዛ ካሎቲ ጹሬ፥ ቂሴ፥ ባኣሌ፥ ኔሬ፥ ናዳቤ፥
36 E seu filho primogênito Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner e Nadabe,
37 ጋዶሬ፥ ኣሂዮ፥ ዛካራሳኔ ሚቂሎቴ።
37 E Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 ሚቂሎቴይ ሺሜኤ ዬሊዴስ፤ ኢስቲካ ባንታ ዳቦታ ማታን ዬሩሳላሜን ዴኢዳ።
38 Miclote gerou a Simeão; e também estes habitaram em Jerusalém, defronte de seus irmãos, com eles.
39 ኔሬይ ቂሴ ዬሊዴስ፤
39 E Ner gerou a Quis; e Quis gerou a Saul, Saul gerou a Jônatas, a Malquisua, a Abinadabe e a Esbaal.
40 ዮናታኔ ናይ ማሪባ-ባኣሌ፤
40 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 ሚኪያሳ ናይቲ ፒቶኔ፥ ሜሌኬ፥ ቴሬኣኔ ኣካዜ።
41 E os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque e Taréia.
42 ኣካዜይ ያኢሬ ዬሊዴስ፤
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, a Azmavete e a Zinri; e Zinri gerou a Moza.
43 ሞዛይ ቢኒኤ ዬሊዴስ፤
43 E Moza gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, de quem foi filho Eleasá, cujo filho foi Azel.
44 ኣዜሌስ ኡሱፑን ኣቱማ ናይቲ ዴቴስ፤ ሄይቲካ ኣዚርቃሜ፥ ቦኬሬ፥ ኢስማኤሌ፥ ሻኣሪያ፥ ኣብዲዩኔ ሃናኔ፤ ሃይቲ ኡባይ ኣዜሌ ናይታ።
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.