1 Crônicas 6
gmve (GMVE) vs VC
1 ሌዌ ናይቲ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ።
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 ቃኣቴ ናይቲ
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 ኣሚራሜ ናይቲ ኣሮኔ፥
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ኤልኤዜሬይ ፊኒሃሴ ዬሊዴስ፤
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 ኣቢሹኣይ ቡቃ ዬሊዴስ፤
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 ኡዜይ ዛራሂያ ዬሊዴስ፤
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 ማራዮቴይ ኣማሪያ ዬሊዴስ፤
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 ኣሂጹቤይ ሳዶቄ ዬሊዴስ፤
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 ኣኪማሲ ኣዛሪያሴ ዬሊዴስ፤
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 ዮሃናኔይ ኣዛሪያሴ ዬሊዴስ፤
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 ኣዛሪያሲ ኣማሪያ ዬሊዴስ፤
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 ኣሂጹቤይ ሳዶቄ ዬሊዴስ፤
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 ሻሎሜይ ኪልቂያሳ ዬሊዴስ፤
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 ኣዛሪያሲ ሳራያ ዬሊዴስ፤
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 ጎዳይ ዩሁዳ ኣሳኔ
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 ሌዌ ኣቱማ ናይቲ ጌርሾኔ፥
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 ጌርሾኔ ናይቲ
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 ቃኣቴ ናይቲ
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 ሜራሬ ናይቲ ማሂሌኔ ሙሼ፤ ባንታ ኣዋ ኬን ኬን ጻፌቲዳ ሌዌ ዛርኬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 ጌርሾኔ ዜሬታ፤
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 ዚማይ ዮኣሃ ዬሊዴስ፤
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 ቃኣቴ ዜሬታ፤
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 ኣሲሬይ ሂልቃና ዬሊዴስ፤
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 ኣሲሬይ ታሃቴ ዬሊዴስ፤
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 ሂልቃና ዜሬታ፤
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 ኣሂሞቴይ ሂልቃና ዬሊዴስ፤
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 ናሃቴይ ኤልያቤ ዬሊዴስ፤
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 ሳሜሊ ናምኡ
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 ሜራሬ ዜሬታ፤
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 ኡዛሄይ ሺምኣ ዬሊዴስ፤
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 ዳዊቲ ጫቆ ቃላ ታቦታ ዬሩሳላሜ ኤሂዳፔ ጉዬ ጎዳ ጾሳ ኬን ዬ ዬጺዛይታስ ሃላቃታ ሹሚዴስ።
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 ካዎ ሶሎሞኔይ ዬሩሳላሜን ጎዳ ጾሳ ኬ ኬጻናሼ ጋካናዉ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌን ዬ ዬጺሼ ጋምኢዳ፤ ባስ ኢሜቲዳ ኦሶ ማራን ማራን ኦ ፖሊሼ ዴኢዳ።
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 ባንታ ናይታራ ኢሲፌ ዬጺዛይቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 ሳሜሊ ሂልቃና ና፤
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 ቶሂ ዙፌ ና፤
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 ኣማሳዬይ ሂልቃና ና፤
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 ሶፎናሲ ታሃቴ ና፤
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 ቆሬይ ዪጺሃሬ ና፤
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 ኤማኔ ዳቦ ኣሳፌይ ኢዛስ ኡሻቻ ባጋራ ኤቂዲ ኦስ፤
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 ሺምኣይ ሚካኤሌ ና፤
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 ማልኪያይ ኤታኔ ና፤
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 ኣዳያይ ኤታኔ ና፤
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 ሺምኣይ ያሃቴ ና፤
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 ኢስታስ ሃዲርሳ ባጋራ ኢስታ ዳቦ ሜራሬ ዛርኬቲ ኤቄቴስ፤
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 ማሉኬይ ሃሻቢያ ና፤
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 ኪልቂያሲ ኣሞዜ ና፤
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 ሼሜሬይ ማሂሌ ና፤
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 ኢስታስ ኢሻንታ ጊዲዳ ሃንኮ ሌዌ ቆሞቲ ጾሳ ኬን ጋይቶቴ ዱንካኔን ኦሴቲዛ ሃራ ኦሶ ኡባስ ዶሬቲዳ።
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ጊዲኮ ጾሳ ኣይሌ ሙሴይ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ዴራ ናጋራ ዉርሳናስ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣን ኦሴቲዛ ኦሶታ ኡባስ፥ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻናሲኔ ኤጻኔ ጩዋሲ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኤጻኔ ጩዋሳናስ ኢስታስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 ኣሮኔ ናይታ ዛርኬቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 ኣቢሹኣ ናይ ቡቃ፤
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 ዛራሂያ ናይ ማራዮቴ፤
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 ኣሂጹቤ ናይ ሳዶቄ፤
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 ኣሮኔ ናይታስ ኢሜቲዳ ዱሳ ሶሆቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳ፤ ኮይሮ ሳማይ ቃኣቴ ባጋታስ ኬዚዴስ፤
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 ኢስታስ ዩሁዳ ቢታን ዲዛ ኬብሮኔኔ ኢዛ ሄራን ዲዛ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ።
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 ኬብሮኔ ዩሾን ዲዛ ጎሻ ጋዴቲኔ ሞቲ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ኢሜቲዳ።
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 ኣሮኔ ናይታስ ሼምፖ ዎዳዴይ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ካታማታ፥ ኬብሮኔ፥ ዬቲሬ፥ ሊቢናኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኤሽታሞኣኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 ሂሌኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ዳቢሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 ኣሻኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ቤቲ-ሼሚሼኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ።
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 ቃሴ ቢኒያሜ ቆሞታ ጋዴፔ ጌባኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኣሌሜቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኣናቶቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ፤ ኣሮኔ ናይታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ሙሌራ ታማኔ ሄ።
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ሚናሴ ዛርኬ ባጋቲ ኦይኪዳ ጋዴዛፔ 10 ካታማቲ ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዛርኬታስ ኢሜቲዳ።
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 ዪሳኮሬ ዛርኬታ ቢታፌ፥ ኣሴሬ ዛርኬታ ቢታፌ፥ ኒፍታሌሜ ዛርኬታ ቢታፌኔ ባሳኔን ዲዛ ሚናሴ ዛርኬታ ቢታፌ 13 ካታማታ ጌርሾኔ ዛርኬታስ ኢሚዳ።
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 ኦሮቤሌ ዛርኬታ ቢታፌ፥ ጋዴ ዛርኬታ ቢታፌኔ ዛቢሎኔ ዛርኬታ ቢታፌ 12 ካታማታ ሜራሬ ዛርኬታስ ሳማን ኢሚዳ።
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 ሄሳ ኦዲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሌዌታስ ሃ ካታማታኔ ኢስታ ሄራን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢሚዴስ።
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 ሃይሳፌ ቦላራ ሱንይ ኢስታስ ጼይጌቲዳ ካታማታ ዩሁዳ ዛርኬታፔ፥ ሲሞና ዛርኬታፔ፥ ቢኒያሜ ዛርኬታፔ ሃራ ካታማታን ኦይሳ ማላ ሳማ ዬጊዲ ኢስታ ጋኪዳይሳ ጊሻ ኢሚዳ።
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 ቃኣቴ ዛርኬታ ጊዶፌ ኢሲ ኬ ኣሳታስ ኤፍሬሜ ዛርኬታ ጋኪዳ ቢታፌ ካታማታኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ኢሚዳ።
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 ኢስታስ ሼምፖ ዎዳዴይ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ካታማታ፥ ኤፍሬሜ ዴሬን ጌዜ ቢታን ዲዛ ሴኬሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ጌዜሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 ዮቂማኣሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ቤቲ-ሆሮኔኔ ኢዛ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 ኣያሎኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ጌት-ኤርሞኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ።
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 ሚናሴ ዛርኬታ ባጋፌ ኣኔሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ባላማኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ቃኣቴ ዛርኬታፔ ኣቲዳይታስ ኢሚዳ።
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 ሚናሴ ዛርኬታ ባጋፌ ባሳኔን ዲዛ ጎላኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኣስታሮቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ጌርሾኔ ዛርኬታስ ኢሚዳ።
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 ቃሴ ዪሳኮሬ ዛርኬታፔ ቃዴሴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ዳቢራቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 ኤራሞቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኣኔማኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 ኣሴሬ ዛርኬታፔ ማሻላኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኣብዶኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 ሁቆቄኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኤራሆቤኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 ሄሳካ ኒፍታሌሜ ዛርኬታፔ ጋሊላን ዲዛ ቃዴሴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ሃሞኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ቂሪያታይሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 ኣቲዳ ሜራሬ ዛርኬታስ ዛቢሎኔ ዛርኬታፔ ኣርሞኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ታቦሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢሚዳ።
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 ቃሴ ኦሮቤሌ ዛርኬታፔ ኢያርኮ ጊናን፥ ዮርዳኖሴፔ ሄ ፒንን ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ፥ ባዞን ዲዛ ባጺራኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ያሃጼኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 ቂዲሞቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ሜፋኣቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 ጋዴ ዛርኬታፔ ጋላኣዴን ዲዛ ኤራሞቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ማሃናይሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 ሃሴቦኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኢያዜሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.