1 Crônicas 6
gmve (GMVE) vs NAA
1 ሌዌ ናይቲ ጌርሾኔ፥ ቃኣቴኔ ሜራሬ።
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 ቃኣቴ ናይቲ
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 ኣሚራሜ ናይቲ ኣሮኔ፥
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 ኤልኤዜሬይ ፊኒሃሴ ዬሊዴስ፤
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 ኣቢሹኣይ ቡቃ ዬሊዴስ፤
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 ኡዜይ ዛራሂያ ዬሊዴስ፤
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 ማራዮቴይ ኣማሪያ ዬሊዴስ፤
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 ኣሂጹቤይ ሳዶቄ ዬሊዴስ፤
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 ኣኪማሲ ኣዛሪያሴ ዬሊዴስ፤
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 ዮሃናኔይ ኣዛሪያሴ ዬሊዴስ፤
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 ኣዛሪያሲ ኣማሪያ ዬሊዴስ፤
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 ኣሂጹቤይ ሳዶቄ ዬሊዴስ፤
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 ሻሎሜይ ኪልቂያሳ ዬሊዴስ፤
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 ኣዛሪያሲ ሳራያ ዬሊዴስ፤
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 ጎዳይ ዩሁዳ ኣሳኔ
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 ሌዌ ኣቱማ ናይቲ ጌርሾኔ፥
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 ጌርሾኔ ናይቲ
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 ቃኣቴ ናይቲ
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 ሜራሬ ናይቲ ማሂሌኔ ሙሼ፤ ባንታ ኣዋ ኬን ኬን ጻፌቲዳ ሌዌ ዛርኬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 ጌርሾኔ ዜሬታ፤
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 ዚማይ ዮኣሃ ዬሊዴስ፤
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 ቃኣቴ ዜሬታ፤
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 ኣሲሬይ ሂልቃና ዬሊዴስ፤
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 ኣሲሬይ ታሃቴ ዬሊዴስ፤
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 ሂልቃና ዜሬታ፤
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 ኣሂሞቴይ ሂልቃና ዬሊዴስ፤
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 ናሃቴይ ኤልያቤ ዬሊዴስ፤
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 ሳሜሊ ናምኡ
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 ሜራሬ ዜሬታ፤
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 ኡዛሄይ ሺምኣ ዬሊዴስ፤
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 ዳዊቲ ጫቆ ቃላ ታቦታ ዬሩሳላሜ ኤሂዳፔ ጉዬ ጎዳ ጾሳ ኬን ዬ ዬጺዛይታስ ሃላቃታ ሹሚዴስ።
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 ካዎ ሶሎሞኔይ ዬሩሳላሜን ጎዳ ጾሳ ኬ ኬጻናሼ ጋካናዉ ጋይቶቴ ዱንካኔ ፔንጌን ዬ ዬጺሼ ጋምኢዳ፤ ባስ ኢሜቲዳ ኦሶ ማራን ማራን ኦ ፖሊሼ ዴኢዳ።
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 ባንታ ናይታራ ኢሲፌ ዬጺዛይቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 ሳሜሊ ሂልቃና ና፤
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 ቶሂ ዙፌ ና፤
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 ኣማሳዬይ ሂልቃና ና፤
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 ሶፎናሲ ታሃቴ ና፤
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 ቆሬይ ዪጺሃሬ ና፤
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 ኤማኔ ዳቦ ኣሳፌይ ኢዛስ ኡሻቻ ባጋራ ኤቂዲ ኦስ፤
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 ሺምኣይ ሚካኤሌ ና፤
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 ማልኪያይ ኤታኔ ና፤
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 ኣዳያይ ኤታኔ ና፤
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 ሺምኣይ ያሃቴ ና፤
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 ኢስታስ ሃዲርሳ ባጋራ ኢስታ ዳቦ ሜራሬ ዛርኬቲ ኤቄቴስ፤
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 ማሉኬይ ሃሻቢያ ና፤
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 ኪልቂያሲ ኣሞዜ ና፤
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 ሼሜሬይ ማሂሌ ና፤
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 ኢስታስ ኢሻንታ ጊዲዳ ሃንኮ ሌዌ ቆሞቲ ጾሳ ኬን ጋይቶቴ ዱንካኔን ኦሴቲዛ ሃራ ኦሶ ኡባስ ዶሬቲዳ።
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 ኣሮኔይኔ ኢዛ ናይቲ ጊዲኮ ጾሳ ኣይሌ ሙሴይ ኣዛዚዳ ማላ ኢስራኤሌ ዴራ ናጋራ ዉርሳናስ ኡባፌ ዱማቲዳ ጊዶ ቆልኣን ኦሴቲዛ ኦሶታ ኡባስ፥ ያርሾ ያርሺዛሶዛ ቦላ ጹጌቲዛ ያርሾ ያርሻናሲኔ ኤጻኔ ጩዋሲ ያርሺዛሶዛ ቦላ ኤጻኔ ጩዋሳናስ ኢስታስ ኣዋቴ ኢሜቲዴስ።
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 ኣሮኔ ናይታ ዛርኬቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 ኣቢሹኣ ናይ ቡቃ፤
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 ዛራሂያ ናይ ማራዮቴ፤
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 ኣሂጹቤ ናይ ሳዶቄ፤
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 ኣሮኔ ናይታስ ኢሜቲዳ ዱሳ ሶሆቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳ፤ ኮይሮ ሳማይ ቃኣቴ ባጋታስ ኬዚዴስ፤
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 ኢስታስ ዩሁዳ ቢታን ዲዛ ኬብሮኔኔ ኢዛ ሄራን ዲዛ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ።
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 ኬብሮኔ ዩሾን ዲዛ ጎሻ ጋዴቲኔ ሞቲ ዮፊኔ ና ካሌቤስ ኢሜቲዳ።
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 ኣሮኔ ናይታስ ሼምፖ ዎዳዴይ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ካታማታ፥ ኬብሮኔ፥ ዬቲሬ፥ ሊቢናኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኤሽታሞኣኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 ሂሌኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ዳቢሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 ኣሻኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ቤቲ-ሼሚሼኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ።
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 ቃሴ ቢኒያሜ ቆሞታ ጋዴፔ ጌባኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኣሌሜቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኣናቶቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ፤ ኣሮኔ ናይታስ ኢሜቲዳ ካታማቲ ሙሌራ ታማኔ ሄ።
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዲዛ ሚናሴ ዛርኬ ባጋቲ ኦይኪዳ ጋዴዛፔ 10 ካታማቲ ሃንኮ ኣቲዳ ቃኣቴ ዛርኬታስ ኢሜቲዳ።
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 ዪሳኮሬ ዛርኬታ ቢታፌ፥ ኣሴሬ ዛርኬታ ቢታፌ፥ ኒፍታሌሜ ዛርኬታ ቢታፌኔ ባሳኔን ዲዛ ሚናሴ ዛርኬታ ቢታፌ 13 ካታማታ ጌርሾኔ ዛርኬታስ ኢሚዳ።
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 ኦሮቤሌ ዛርኬታ ቢታፌ፥ ጋዴ ዛርኬታ ቢታፌኔ ዛቢሎኔ ዛርኬታ ቢታፌ 12 ካታማታ ሜራሬ ዛርኬታስ ሳማን ኢሚዳ።
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 ሄሳ ኦዲ ኢስራኤሌ ኣሳይ ሌዌታስ ሃ ካታማታኔ ኢስታ ሄራን ዲዛ ሜሄ ሄንሶሆታ ኢሚዴስ።
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 ሃይሳፌ ቦላራ ሱንይ ኢስታስ ጼይጌቲዳ ካታማታ ዩሁዳ ዛርኬታፔ፥ ሲሞና ዛርኬታፔ፥ ቢኒያሜ ዛርኬታፔ ሃራ ካታማታን ኦይሳ ማላ ሳማ ዬጊዲ ኢስታ ጋኪዳይሳ ጊሻ ኢሚዳ።
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 ቃኣቴ ዛርኬታ ጊዶፌ ኢሲ ኬ ኣሳታስ ኤፍሬሜ ዛርኬታ ጋኪዳ ቢታፌ ካታማታኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ኢሚዳ።
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 ኢስታስ ሼምፖ ዎዳዴይ ባቃቲ ቢዲ ኣቲዛ ካታማታ፥ ኤፍሬሜ ዴሬን ጌዜ ቢታን ዲዛ ሴኬሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ጌዜሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 ዮቂማኣሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ቤቲ-ሆሮኔኔ ኢዛ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 ኣያሎኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ጌት-ኤርሞኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኢሚዳ።
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 ሚናሴ ዛርኬታ ባጋፌ ኣኔሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ባላማኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ቃኣቴ ዛርኬታፔ ኣቲዳይታስ ኢሚዳ።
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 ሚናሴ ዛርኬታ ባጋፌ ባሳኔን ዲዛ ጎላኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኣስታሮቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ጌርሾኔ ዛርኬታስ ኢሚዳ።
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 ቃሴ ዪሳኮሬ ዛርኬታፔ ቃዴሴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ዳቢራቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 ኤራሞቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኣኔማኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 ኣሴሬ ዛርኬታፔ ማሻላኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ኣብዶኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 ሁቆቄኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኤራሆቤኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 ሄሳካ ኒፍታሌሜ ዛርኬታፔ ጋሊላን ዲዛ ቃዴሴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ሃሞኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ቂሪያታይሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 ኣቲዳ ሜራሬ ዛርኬታስ ዛቢሎኔ ዛርኬታፔ ኣርሞኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ታቦሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢሚዳ።
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 ቃሴ ኦሮቤሌ ዛርኬታፔ ኢያርኮ ጊናን፥ ዮርዳኖሴፔ ሄ ፒንን ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ፥ ባዞን ዲዛ ባጺራኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ያሃጼኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 ቂዲሞቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ሜፋኣቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 ጋዴ ዛርኬታፔ ጋላኣዴን ዲዛ ኤራሞቴኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥ ማሃናይሜኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ፥
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 ሃሴቦኔኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታኔ ኢያዜሬኔ ሜሄ ሄሚዛሶሆታ ኤኪዲ ኢስታስ ኢሚዳ።
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.