1 Crônicas 5

gmve (GMVE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ያቆቤስ ኮይሮ ባይራ ና ኦሮቤሌ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኦሮቤሌይ ባ ኣዋ ሂጻ ቱኒሲዳ ጊሻስ ኢዛ ባይራቴ ማታይ ዮሴፌ ዜሬታስ ኢሜቲዴስ፤ ሄሳፌ ዴንዶይሳን ኢዛ ዜሬቲ ባይራቴ ማራን ጻፌቲቤቴና።
1 Estes são os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel. ( De fato, ele era o mais velho, mas, por ter desonrado o leito de seu pai, seus direitos de filho mais velho foram dados aos filhos de José, filho de Israel, de modo que não foi alistado nos registros genealógicos como o primeiro filho.
2 ባይራቴ ማታይ ዮሴፌ ዜሬታስ ኢሜቲኮካ ዩሁዳይ ባ ኢሻታ ጊዶን ሚኖ ጊዲዳ ጊሻስ ዴሬ ኣይሲዛዴይ ኢዛ ዜሬፌ ኬዚዴስ።
2 Embora Judá tenha sido o mais poderoso de seus irmãos e dele tenha vindo um líder, os direitos de filho mais velho foram dados a José ).
3 ያቆቤስ ባይራ ና ኦሮቤሌ ኣቱማ ናይቲ ሄኖኬ፥ ፓሉ፥ ሄጺሮሜኔ ካርሜ ጌቴቲዛይታ።
3 Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
4 ኢዩኤሌ ናይ ሻማኤ፥ ሻማኤ ናይ ጎጌ፥ ጎጌ ናይ ሺምኤ፥
4 Estes foram os descendentes de Joel: Seu filho Semaías, pai de Gogue, que foi o pai de Simei,
5 ሺምኤ ናይ ሚኪያሳ፥ ሚኪያሳ ናይ ኤራኣዬ፥ ኤራኣዬ ናይ ባኣሌ፥
5 pai de Mica, que foi o pai de Reaías, pai de Baal,
6 ባኣሌ ናይ ቤኤራ። ኦሮቤሌ ቆሞስ ኮራፒኔ ጊዲዳ ቤኤራ ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬይ ዲኢ ኤኪ ቢዴስ።
6 que foi o pai de Beera, a quem Tiglate-Pileser, rei da Assíria levou para o exílio. Beera era um líder da tribo de Rúben.
7 ባኤራ ዛሬቲ ባንታ ዬሌታ ማዝጋባን ጻፌቲዳ ኦሮቤሌ ዜሬታ ሃላቃቲ ዪኢኤሌ፥ ዛካራሳኔ ቤላ።
7 Estes foram os parentes dele, de acordo com seus clãs, alistados conforme os seus registros genealógicos: Jeiel, o chefe, Zacarias
8 ቤላይ ኣዛዛ ና፤ ኣዛዚ ሼማኤ ና፤ ሼማኤይ ኢዩኤሌ ና፤ ኢዩኤሌ ዛሬቲ ኣሮኤሬፔ ቢዲ ኔቦኔ ባኣሊ-ሜኦኔ ጋካናስ ዱንካኒ ኡቲዳ።
8 e Belá, filho de Azaz, neto de Sema e bisneto de Joel. Eles foram viver na região que vai desde Aroer até o monte Nebo e Baal-Meom.
9 ኦሮቤሌ ዛሬታ ሜሄይ ጋላኣዴን ጮራቲዳ ጊሻስ ኢስቲ ሄፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ቢዲ ባዛስ ጋጻ ጋካናስ ዱንካኒ ኡቲዳ።
9 A leste ocuparam a terra que vai até o deserto que se estende na direção do rio Eufrates, pois os seus rebanhos tinham aumentado muito em Gileade.
10 ሳኦሌ ካዎቴ ላይን ኣጋሪ ዛሬቲ ኦሮቤሌ ዛሬታራ ኦሌቲን ኦሮቤሌ ዛሬቲ ጾኒዳ፤ ሂስቲዲ ጋላኣዴፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ኣጋሪ ዛሬታ ቢታን ዱንካኒ ኡቲዳ።
10 Durante o reinado de Saul eles entraram em guerra contra os hagarenos e os derrotaram, passando a ocupar o acampamento deles por toda a região a leste de Gileade.
11 ጋዴ ዛሬቲ ኦሮቤሌ ዛሬታፔ ፑዴሃ ባጋራ ቢዲ ሳላካ ጋካናስ ዲዛ ባሳኔ ቢታን ዱንካኒ ኡቲዳ።
11 Ao lado da tribo de Rúben ficou a tribo de Gade, desde a região de Basã até Salcá.
12 ኮይሮ ዜሬታ ሃላቃይ ኢዩኤሌ፤ ናምኣን ዜሬታ ሃላቃይ ሻፋሜ፤ ቃሴካ ባሳኔን ዱንካኒ ኡቲዳይታ ሃላቃይ ያኢናዬኔ ሳፋጼ።
12 Joel foi o primeiro chefe de clãs em Basã, Safã, o segundo; os outros foram Janai e Safate.
13 ሃንኮ ኣቲዳ ላፑን ዛርኬታ ሃላቃቲ፥ ሚካኤሌ፥ ማሹላሜ፥ ሼባኤ፥ ዮራዬ፥ ዪካኔ፥ ዚኣኔ ኤቦሬ።
13 Estes foram os parentes deles, por famílias: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia e Héber. Eram sete ao todo.
14 ሃይቲ ኣቢኤሌ ናይቲ ቡዜ ዛሬታ፤ ቡዜይ ያሂዳ ዬሊዴስ፤ ያሂዳይ ዬሺሻዬ ዬሊዴስ፤ ዬሺሻዬይ ሚካኤሌ ዬሊዴስ፤ ሚካኤሌይ ጋላኣዴ ዬሊዴስ፤ ጋላኣዴይ ያሮሃ ዬሊዴስ፤ ያሮሃይ ሁሬ ዬሊዴስ፤ ሁሬይ ኣቢሃይሌ ዬሊዴስ።
14 Eles eram descendentes de Abiail, filho de Huri, neto de Jaroa, bisneto de Gileade e trineto de Micael, que foi filho de Jesisai, neto de Jado e bisneto de Buz.
15 ኢስታ ዛርኬታ ሃላቃይ ጉኔ ናዛ ኣቢኤሌ ና ኣሂ።
15 Aí, filho de Abdiel e neto de Guni, foi o chefe dessas famílias.
16 ሃይቲ ዉሪካ ባሳኔኒኔ ጋላኣዴን ሄ ዴሬ ካታማታኒኔ ላሻሮኔ ቢታ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ኡባን ዱንካኒ ኡቲዳ።
16 A tribo de Gade habitou em Gileade, em Basã e seus povoados, e em toda a extensão das terras de pastagem de Sarom.
17 ሃይታ ኡባታ ዜሬቲ ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣታሜ ዎዴኒኔ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮርባኣሜ ዎዴ ዛሬታ ማዝጋባን ጻፌቲዳ።
17 Todos esses entraram nos registros genealógicos durante os reinados de Jotão, rei de Judá, e de Jeroboão, rei de Israel.
18 ኦሮቤሌሲ፥ ጋዴ ቆሞታሲኔ ሚናሴ ቆሞፌ ባጋታስ 44,760 ሚኖ ኦላንቻቲ ዴቴስ፤ ኢስቲካ ጎንዳሌ ኦይ፥ ማሻ ኦይኔ ዎንዳፌን ኦሌቴ ኤሪዛ ሚኖ ኦላንቻታ።
18 As tribos de Rúben, Gade e a metade da tribo de Manassés tinham juntas quarenta e quatro mil e setecentos e sessenta homens de combate, capazes de empunhar escudo e espada, de usar o arco, e treinados para a guerra.
19 ሄይቲካ ኣጋሬታራ፥ ዪጹሬታራ፥ ናፊሻኔራኔ ናዳቤ ዴሬ ኣሳራ ኦሌታናስ ዎራጂዳ።
19 Eles entraram em guerra contra os hagarenos e seus aliados Jetur, Nafis e Nodabe.
20 ባ ኣማኖ ጾሳ ቦላ ዬጊዲ ኢዚ ኢስታ ማዳና ማላ ጾሳ ዎሲዳ። ጾሲካ ኢስታ ዎሳ ሲዪዲ ኣጋሬታኔ ኢስታራ ዲዛ ሃራታ ኢስታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
20 Durante a batalha clamaram a Deus, que os ajudou, entregando os hagarenos e todos os seus aliados nas suas mãos. Deus os atendeu, porque confiaram nele.
21 ኢስቲ ባንታ ሞርኬታ ኩሼፔ 50,000 ጋሜላ፥ 250,000 ዶርሲኔ 2,000 ሃሬታ ዲኢዳ፤ ሄሳካ 100,000 ኣስ ዲኢ ኤኪዳ።
21 Tomaram dos hagarenos o rebanho de cinqüenta mil camelos, duzentas e cinqüenta mil ovelhas e dois mil jumentos. Também fizeram cem mil prisioneiros.
22 ኦላዚ ጾሳፌ ጊዲዳ ጊሻስ ዳሮቲ ሃይቂዳ፤ ጾኒዳይቲ ጉዬፔ ዲኤቴ ላይ ዉራና ጋካናስ ሄ ኣሳታ ሶን ኡቲዳ።
22 E muitos foram os inimigos mortos, pois a batalha era de Deus. Eles ocuparam aquela terra até a época do exílio.
23 ሚናሴ ቆሞታፔ ባጋ ዛሬቲ ባሳኔፔ ዶሚዲ ባኣሊ-ሄርሞኔ፥ ሳኒሬኔ ሄርሞኔ ዙማ ጋካናስ ዲዛ ዴሬን ዱንካኒ ኡቲዳ፤ ኢስቲ ሄን ጮራቲ ጮራቲ ቢዳ።
23 A metade da tribo de Manassés era numerosa e se estabeleceu na região que vai de Basã a Baal-Hermom, isto é, até Senir, o monte Hermom.
24 ኢስታ ዛርኬታ ሃላቃቲ ኤፌሬ፥ ዪሺኤ፥ ኤልኤሌ፥ ኣዛሪኤሌ፥ ኤርማሳ፥ ሆዳዬኔ ያሂዳኤሌ፤ ሄይቲ ዉሪካ ባ ዛርኬን ዛርኬን ኤሬቲዳ ኣሳታ፥ ሃላቃታኔ ኦላ ቃራታ።
24 Estes eram os chefes das famílias dessa tribo: Éfer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias e Jadiel. Eram soldados valentes, homens famosos, e chefes das famílias.
25 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ባንታ ኣዋታ ጾሳስ ኣማኔቲቤቴና፤ ጾሲ ኢስታ ሲንፌ ይሲዳ ሄ ቢታ ኣሳቲ ጎይኒዛ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖን ላይማቲዳ።
25 Mas foram infiéis para com o Deus dos seus antepassados e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos que Deus tinha destruído diante deles.
26 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኣሶሬ ካዎ ፑሌ ዎይኮ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬ ዴንዲ ኦሮቤሌ ቆሞታ፥ ጋዴ ቆሞታኔ ሚናሴ ቆሞታፔ ባጋ ዲኢ ኤፋና ማላ ኦዴስ፤ ኢዚ ሄይታንታ ኣላሄ፥ ሃቦሬ፥ ሃራኔ ጎዛኔ ሻፋ ሄራን ዴኣና ማላ ኦዴስ፤ ኢስቲ ሃች ጋካናስ ሄን ዴቴስ።
26 Por isso o Deus de Israel incitou Pul, que é Tiglate-Pileser, rei da Assíria, a levar as tribos de Rúben, de Gade e a metade da tribo de Manassés para Hala, para Habor, para Hara e para o rio Gozã, onde estão até hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.