1 Crônicas 5

gmve (GMVE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ያቆቤስ ኮይሮ ባይራ ና ኦሮቤሌ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኦሮቤሌይ ባ ኣዋ ሂጻ ቱኒሲዳ ጊሻስ ኢዛ ባይራቴ ማታይ ዮሴፌ ዜሬታስ ኢሜቲዴስ፤ ሄሳፌ ዴንዶይሳን ኢዛ ዜሬቲ ባይራቴ ማራን ጻፌቲቤቴና።
1 Ora, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel (pois ele era o primogênito; porém, profanou o leito do seu pai, o seu direito de primogenitura foi dado aos filhos de José, o filho de Israel; e a genealogia não deve ser considerada segundo o seu direito de primogenitura.
2 ባይራቴ ማታይ ዮሴፌ ዜሬታስ ኢሜቲኮካ ዩሁዳይ ባ ኢሻታ ጊዶን ሚኖ ጊዲዳ ጊሻስ ዴሬ ኣይሲዛዴይ ኢዛ ዜሬፌ ኬዚዴስ።
2 Porque Judá prevaleceu sobre os seus irmãos, e dele provém o líder; mas o direito de primogenitura era de José);
3 ያቆቤስ ባይራ ና ኦሮቤሌ ኣቱማ ናይቲ ሄኖኬ፥ ፓሉ፥ ሄጺሮሜኔ ካርሜ ጌቴቲዛይታ።
3 os filhos, digo eu, de Rúben, o primogênito de Israel foram: Enoque, e Palu, Hezrom, e Carmi.
4 ኢዩኤሌ ናይ ሻማኤ፥ ሻማኤ ናይ ጎጌ፥ ጎጌ ናይ ሺምኤ፥
4 Os filhos de Joel: Semaías, o seu filho; Gogue, o seu filho; Simei, o seu filho,
5 ሺምኤ ናይ ሚኪያሳ፥ ሚኪያሳ ናይ ኤራኣዬ፥ ኤራኣዬ ናይ ባኣሌ፥
5 Mica, o seu filho; Reaías, o seu filho; Baal, o seu filho,
6 ባኣሌ ናይ ቤኤራ። ኦሮቤሌ ቆሞስ ኮራፒኔ ጊዲዳ ቤኤራ ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬይ ዲኢ ኤኪ ቢዴስ።
6 Beera, o seu filho, a quem Tiglate-Pileser, rei da Assíria, levou cativo; ele era príncipe dos rubenitas.
7 ባኤራ ዛሬቲ ባንታ ዬሌታ ማዝጋባን ጻፌቲዳ ኦሮቤሌ ዜሬታ ሃላቃቲ ዪኢኤሌ፥ ዛካራሳኔ ቤላ።
7 E seus irmãos, pelas suas famílias, quando a genealogia das suas gerações foi considerada, foram os chefes: Jeiel, e Zacarias,
8 ቤላይ ኣዛዛ ና፤ ኣዛዚ ሼማኤ ና፤ ሼማኤይ ኢዩኤሌ ና፤ ኢዩኤሌ ዛሬቲ ኣሮኤሬፔ ቢዲ ኔቦኔ ባኣሊ-ሜኦኔ ጋካናስ ዱንካኒ ኡቲዳ።
8 e Belá, o filho de Azaz, o filho de Sema, o filho de Joel, que habitou em Aroer, até Nebo e Baal-Meom,
9 ኦሮቤሌ ዛሬታ ሜሄይ ጋላኣዴን ጮራቲዳ ጊሻስ ኢስቲ ሄፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ቢዲ ባዛስ ጋጻ ጋካናስ ዱንካኒ ኡቲዳ።
9 e na direção leste, ele habitou até a entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque o seu gado fora multiplicado na terra de Gileade.
10 ሳኦሌ ካዎቴ ላይን ኣጋሪ ዛሬቲ ኦሮቤሌ ዛሬታራ ኦሌቲን ኦሮቤሌ ዛሬቲ ጾኒዳ፤ ሂስቲዲ ጋላኣዴፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ኣጋሪ ዛሬታ ቢታን ዱንካኒ ኡቲዳ።
10 E nos dias de Saul, eles fizeram guerra contra os hagarenos, que caíram pelas suas mãos; e habitaram nas suas tendas por toda parte da terra leste de Gileade.
11 ጋዴ ዛሬቲ ኦሮቤሌ ዛሬታፔ ፑዴሃ ባጋራ ቢዲ ሳላካ ጋካናስ ዲዛ ባሳኔ ቢታን ዱንካኒ ኡቲዳ።
11 E os filhos de Gade habitaram defronte deles, na terra de Basã, até Salca.
12 ኮይሮ ዜሬታ ሃላቃይ ኢዩኤሌ፤ ናምኣን ዜሬታ ሃላቃይ ሻፋሜ፤ ቃሴካ ባሳኔን ዱንካኒ ኡቲዳይታ ሃላቃይ ያኢናዬኔ ሳፋጼ።
12 Joel o chefe; e Safã, o imediato; e Janai, e Safate, em Basã.
13 ሃንኮ ኣቲዳ ላፑን ዛርኬታ ሃላቃቲ፥ ሚካኤሌ፥ ማሹላሜ፥ ሼባኤ፥ ዮራዬ፥ ዪካኔ፥ ዚኣኔ ኤቦሬ።
13 E os seus irmãos da casa dos seus pais foram: Micael, e Mesulão, e Seba, e Jorai, e Jacã, e Zia, e Héber; sete.
14 ሃይቲ ኣቢኤሌ ናይቲ ቡዜ ዛሬታ፤ ቡዜይ ያሂዳ ዬሊዴስ፤ ያሂዳይ ዬሺሻዬ ዬሊዴስ፤ ዬሺሻዬይ ሚካኤሌ ዬሊዴስ፤ ሚካኤሌይ ጋላኣዴ ዬሊዴስ፤ ጋላኣዴይ ያሮሃ ዬሊዴስ፤ ያሮሃይ ሁሬ ዬሊዴስ፤ ሁሬይ ኣቢሃይሌ ዬሊዴስ።
14 Estes são os filhos de Abiail, o filho de Huri, o filho de Jaroa, o filho de Gileade, o filho de Micael, o filho de Jesisai, o filho de Jado, o filho de Buz;
15 ኢስታ ዛርኬታ ሃላቃይ ጉኔ ናዛ ኣቢኤሌ ና ኣሂ።
15 Aí, o filho de Abdiel, o filho de Guni, chefe da casa dos seus pais.
16 ሃይቲ ዉሪካ ባሳኔኒኔ ጋላኣዴን ሄ ዴሬ ካታማታኒኔ ላሻሮኔ ቢታ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ኡባን ዱንካኒ ኡቲዳ።
16 E eles habitaram em Gileade, em Basã, e nas suas aldeias, e em todos os arredores de Sarom, até os seus limites.
17 ሃይታ ኡባታ ዜሬቲ ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣታሜ ዎዴኒኔ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮርባኣሜ ዎዴ ዛሬታ ማዝጋባን ጻፌቲዳ።
17 Todos estes foram considerados pelas genealogias nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel.
18 ኦሮቤሌሲ፥ ጋዴ ቆሞታሲኔ ሚናሴ ቆሞፌ ባጋታስ 44,760 ሚኖ ኦላንቻቲ ዴቴስ፤ ኢስቲካ ጎንዳሌ ኦይ፥ ማሻ ኦይኔ ዎንዳፌን ኦሌቴ ኤሪዛ ሚኖ ኦላንቻታ።
18 Os filhos de Rúben, e os gaditas, e a meia tribo de Manassés, de homens valentes, homens capazes de empunhar um broquel e espada, e de atirar com arco, e hábeis na guerra, foram quarenta e quatro mil, setecentos e sessenta, que saíam para a guerra.
19 ሄይቲካ ኣጋሬታራ፥ ዪጹሬታራ፥ ናፊሻኔራኔ ናዳቤ ዴሬ ኣሳራ ኦሌታናስ ዎራጂዳ።
19 E eles fizeram guerra contra os hagarenos, contra Jetur, e Nafis, e Nodabe.
20 ባ ኣማኖ ጾሳ ቦላ ዬጊዲ ኢዚ ኢስታ ማዳና ማላ ጾሳ ዎሲዳ። ጾሲካ ኢስታ ዎሳ ሲዪዲ ኣጋሬታኔ ኢስታራ ዲዛ ሃራታ ኢስታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
20 E foram ajudados contra eles, e os hagarenos foram entregues nas suas mãos, e todos os que estavam com eles; porque clamaram a Deus na batalha, e ele foi suplicado por eles; porque colocaram a sua confiança nele.
21 ኢስቲ ባንታ ሞርኬታ ኩሼፔ 50,000 ጋሜላ፥ 250,000 ዶርሲኔ 2,000 ሃሬታ ዲኢዳ፤ ሄሳካ 100,000 ኣስ ዲኢ ኤኪዳ።
21 E levaram consigo o seu gado; dos seus camelos, cinquenta mil, e das ovelhas, duzentas e cinquenta mil, e dos jumentos, dois mil, e dos homens, cem mil.
22 ኦላዚ ጾሳፌ ጊዲዳ ጊሻስ ዳሮቲ ሃይቂዳ፤ ጾኒዳይቲ ጉዬፔ ዲኤቴ ላይ ዉራና ጋካናስ ሄ ኣሳታ ሶን ኡቲዳ።
22 Pois ali caíram muitos mortos, porque a guerra era de Deus. E eles habitaram em seus lugares até o cativeiro.
23 ሚናሴ ቆሞታፔ ባጋ ዛሬቲ ባሳኔፔ ዶሚዲ ባኣሊ-ሄርሞኔ፥ ሳኒሬኔ ሄርሞኔ ዙማ ጋካናስ ዲዛ ዴሬን ዱንካኒ ኡቲዳ፤ ኢስቲ ሄን ጮራቲ ጮራቲ ቢዳ።
23 E os filhos da meia tribo de Manassés habitaram na terra; eles se multiplicaram desde Basã até Baal-Hermom e Senir, e até o monte Hermom.
24 ኢስታ ዛርኬታ ሃላቃቲ ኤፌሬ፥ ዪሺኤ፥ ኤልኤሌ፥ ኣዛሪኤሌ፥ ኤርማሳ፥ ሆዳዬኔ ያሂዳኤሌ፤ ሄይቲ ዉሪካ ባ ዛርኬን ዛርኬን ኤሬቲዳ ኣሳታ፥ ሃላቃታኔ ኦላ ቃራታ።
24 E estes foram os cabeças da casa dos seus pais, a saber: Héfer, e Isi, e Eliel, e Azriel, e Jeremias, e Hodavias, e Jadiel, homens fortes e valentes, homens afamados, e cabeças da casa dos seus pais.
25 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ባንታ ኣዋታ ጾሳስ ኣማኔቲቤቴና፤ ጾሲ ኢስታ ሲንፌ ይሲዳ ሄ ቢታ ኣሳቲ ጎይኒዛ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖን ላይማቲዳ።
25 E eles transgrediram contra o Deus dos seus pais, e foram se prostituindo atrás dos deuses do povo da terra, aos quais Deus destruiu diante deles.
26 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኣሶሬ ካዎ ፑሌ ዎይኮ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬ ዴንዲ ኦሮቤሌ ቆሞታ፥ ጋዴ ቆሞታኔ ሚናሴ ቆሞታፔ ባጋ ዲኢ ኤፋና ማላ ኦዴስ፤ ኢዚ ሄይታንታ ኣላሄ፥ ሃቦሬ፥ ሃራኔ ጎዛኔ ሻፋ ሄራን ዴኣና ማላ ኦዴስ፤ ኢስቲ ሃች ጋካናስ ሄን ዴቴስ።
26 E o Deus de Israel suscitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e ele os levaram cativos, os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo de Manassés, e os trouxeram até Hala, e Habor, e Hara, e até o rio Gozã, até este dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.