1 Crônicas 5

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ያቆቤስ ኮይሮ ባይራ ና ኦሮቤሌ ዜሬቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፤ ኦሮቤሌይ ባ ኣዋ ሂጻ ቱኒሲዳ ጊሻስ ኢዛ ባይራቴ ማታይ ዮሴፌ ዜሬታስ ኢሜቲዴስ፤ ሄሳፌ ዴንዶይሳን ኢዛ ዜሬቲ ባይራቴ ማራን ጻፌቲቤቴና።
1 Quanto aos filhos de Rúben, o primogênito de Israel (pois ele era o primogênito; mas porque profanara a cama de seu pai, deu-se a sua primogenitura aos filhos de José, filho de Israel; de modo que não foi contado, na genealogia da primogenitura,
2 ባይራቴ ማታይ ዮሴፌ ዜሬታስ ኢሜቲኮካ ዩሁዳይ ባ ኢሻታ ጊዶን ሚኖ ጊዲዳ ጊሻስ ዴሬ ኣይሲዛዴይ ኢዛ ዜሬፌ ኬዚዴስ።
2 Porque Judá foi poderoso entre seus irmãos, e dele veio o soberano; porém a primogenitura foi de José).
3 ያቆቤስ ባይራ ና ኦሮቤሌ ኣቱማ ናይቲ ሄኖኬ፥ ፓሉ፥ ሄጺሮሜኔ ካርሜ ጌቴቲዛይታ።
3 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque, Palu, Hezrom, e Carmi.
4 ኢዩኤሌ ናይ ሻማኤ፥ ሻማኤ ናይ ጎጌ፥ ጎጌ ናይ ሺምኤ፥
4 Os filhos de Joel: Semaías, seu filho; Gogue, seu filho; Simei, seu filho;
5 ሺምኤ ናይ ሚኪያሳ፥ ሚኪያሳ ናይ ኤራኣዬ፥ ኤራኣዬ ናይ ባኣሌ፥
5 Mica, seu filho; Reaías, seu filho; Baal, seu filho;
6 ባኣሌ ናይ ቤኤራ። ኦሮቤሌ ቆሞስ ኮራፒኔ ጊዲዳ ቤኤራ ኣሶሬ ካዎ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬይ ዲኢ ኤኪ ቢዴስ።
6 Beera, seu filho, o qual Tiglate-Pilneser, rei da Assíria, levou preso; este foi príncipe dos rubenitas.
7 ባኤራ ዛሬቲ ባንታ ዬሌታ ማዝጋባን ጻፌቲዳ ኦሮቤሌ ዜሬታ ሃላቃቲ ዪኢኤሌ፥ ዛካራሳኔ ቤላ።
7 Quanto a seus irmãos pelas suas famílias, quando foram postos nas genealogias, segundo as suas descendências, tiveram por chefes Jeiel e Zacarias,
8 ቤላይ ኣዛዛ ና፤ ኣዛዚ ሼማኤ ና፤ ሼማኤይ ኢዩኤሌ ና፤ ኢዩኤሌ ዛሬቲ ኣሮኤሬፔ ቢዲ ኔቦኔ ባኣሊ-ሜኦኔ ጋካናስ ዱንካኒ ኡቲዳ።
8 E Bela, filho de Azaz, filho de Sema, filho de Joel, que habitou em Aroer, até Nebo e Baal-Meom,
9 ኦሮቤሌ ዛሬታ ሜሄይ ጋላኣዴን ጮራቲዳ ጊሻስ ኢስቲ ሄፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ኤፊራጺሴ ሻፋፔ ቢዲ ባዛስ ጋጻ ጋካናስ ዱንካኒ ኡቲዳ።
9 Também habitou do lado do oriente, até à entrada do deserto, desde o rio Eufrates; porque seu gado se tinha multiplicado na terra de Gileade.
10 ሳኦሌ ካዎቴ ላይን ኣጋሪ ዛሬቲ ኦሮቤሌ ዛሬታራ ኦሌቲን ኦሮቤሌ ዛሬቲ ጾኒዳ፤ ሂስቲዲ ጋላኣዴፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛ ኣጋሪ ዛሬታ ቢታን ዱንካኒ ኡቲዳ።
10 E nos dias de Saul fizeram guerra aos hagarenos, que caíram pela sua mão; e eles habitaram nas suas tendas defronte de todo o lado oriental de Gileade.
11 ጋዴ ዛሬቲ ኦሮቤሌ ዛሬታፔ ፑዴሃ ባጋራ ቢዲ ሳላካ ጋካናስ ዲዛ ባሳኔ ቢታን ዱንካኒ ኡቲዳ።
11 E os filhos de Gade habitaram defronte deles, na terra de Basã, até Salcá.
12 ኮይሮ ዜሬታ ሃላቃይ ኢዩኤሌ፤ ናምኣን ዜሬታ ሃላቃይ ሻፋሜ፤ ቃሴካ ባሳኔን ዱንካኒ ኡቲዳይታ ሃላቃይ ያኢናዬኔ ሳፋጼ።
12 Joel foi chefe, e Safã o segundo; também Janai e Safate estavam em Basã.
13 ሃንኮ ኣቲዳ ላፑን ዛርኬታ ሃላቃቲ፥ ሚካኤሌ፥ ማሹላሜ፥ ሼባኤ፥ ዮራዬ፥ ዪካኔ፥ ዚኣኔ ኤቦሬ።
13 E seus irmãos, segundo as suas casas paternas, foram: Micael, Mesulão, Seba, Jorai, Jacã, Zia, e Éber, sete.
14 ሃይቲ ኣቢኤሌ ናይቲ ቡዜ ዛሬታ፤ ቡዜይ ያሂዳ ዬሊዴስ፤ ያሂዳይ ዬሺሻዬ ዬሊዴስ፤ ዬሺሻዬይ ሚካኤሌ ዬሊዴስ፤ ሚካኤሌይ ጋላኣዴ ዬሊዴስ፤ ጋላኣዴይ ያሮሃ ዬሊዴስ፤ ያሮሃይ ሁሬ ዬሊዴስ፤ ሁሬይ ኣቢሃይሌ ዬሊዴስ።
14 Estes foram os filhos de Abiail filho de Huri, filho de Jaroa, filho de Gileade, filho de Micael, filho de Jesisai, filho de Jado, filho de Buz;
15 ኢስታ ዛርኬታ ሃላቃይ ጉኔ ናዛ ኣቢኤሌ ና ኣሂ።
15 Aí, filho de Abdiel, filho de Guni, foi chefe da casa de seus pais.
16 ሃይቲ ዉሪካ ባሳኔኒኔ ጋላኣዴን ሄ ዴሬ ካታማታኒኔ ላሻሮኔ ቢታ ሜሄ ሄሚዛሶሆ ኡባን ዱንካኒ ኡቲዳ።
16 E habitaram em Gileade, em Basã e nos lugares da sua jurisdição; como também em todos os arrabaldes de Sarom, até aos seus termos.
17 ሃይታ ኡባታ ዜሬቲ ዩሁዳ ካዎ ኢዮኣታሜ ዎዴኒኔ ኢስራኤሌ ካዎ ኢዮርባኣሜ ዎዴ ዛሬታ ማዝጋባን ጻፌቲዳ።
17 Todos estes foram registrados, segundo as suas genealogias, nos dias de Jotão, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, rei de Israel.
18 ኦሮቤሌሲ፥ ጋዴ ቆሞታሲኔ ሚናሴ ቆሞፌ ባጋታስ 44,760 ሚኖ ኦላንቻቲ ዴቴስ፤ ኢስቲካ ጎንዳሌ ኦይ፥ ማሻ ኦይኔ ዎንዳፌን ኦሌቴ ኤሪዛ ሚኖ ኦላንቻታ።
18 Dos filhos de Rúben, e dos gaditas, e da meia tribo de Manassés, homens muito valentes, que traziam escudo e espada, e entesavam o arco, e eram destros na guerra; houve quarenta e quatro mil e setecentos e sessenta, que saíam à peleja.
19 ሄይቲካ ኣጋሬታራ፥ ዪጹሬታራ፥ ናፊሻኔራኔ ናዳቤ ዴሬ ኣሳራ ኦሌታናስ ዎራጂዳ።
19 E fizeram guerra aos hagarenos, como a Jetur, e a Nafis e a Nodabe.
20 ባ ኣማኖ ጾሳ ቦላ ዬጊዲ ኢዚ ኢስታ ማዳና ማላ ጾሳ ዎሲዳ። ጾሲካ ኢስታ ዎሳ ሲዪዲ ኣጋሬታኔ ኢስታራ ዲዛ ሃራታ ኢስታ ኩሼን ኣ ኢሚዴስ።
20 E foram ajudados contra eles, e os hagarenos e todos quantos estavam com eles foram entregues em sua mão; porque, na peleja, clamaram a Deus que lhes deu ouvidos, porquanto confiaram nele.
21 ኢስቲ ባንታ ሞርኬታ ኩሼፔ 50,000 ጋሜላ፥ 250,000 ዶርሲኔ 2,000 ሃሬታ ዲኢዳ፤ ሄሳካ 100,000 ኣስ ዲኢ ኤኪዳ።
21 E levaram preso o seu gado; seus camelos, cinqüenta mil, e duzentas e cinqüenta mil ovelhas, e dois mil jumentos, e cem mil homens.
22 ኦላዚ ጾሳፌ ጊዲዳ ጊሻስ ዳሮቲ ሃይቂዳ፤ ጾኒዳይቲ ጉዬፔ ዲኤቴ ላይ ዉራና ጋካናስ ሄ ኣሳታ ሶን ኡቲዳ።
22 Porque muitos caíram feridos, porque de Deus era a peleja; e habitaram em seu lugar, até ao cativeiro.
23 ሚናሴ ቆሞታፔ ባጋ ዛሬቲ ባሳኔፔ ዶሚዲ ባኣሊ-ሄርሞኔ፥ ሳኒሬኔ ሄርሞኔ ዙማ ጋካናስ ዲዛ ዴሬን ዱንካኒ ኡቲዳ፤ ኢስቲ ሄን ጮራቲ ጮራቲ ቢዳ።
23 E os filhos da meia tribo de Manassés habitaram naquela terra; multiplicaram-se desde Basã até Baal-Hermom, e Senir, e o monte de Hermom.
24 ኢስታ ዛርኬታ ሃላቃቲ ኤፌሬ፥ ዪሺኤ፥ ኤልኤሌ፥ ኣዛሪኤሌ፥ ኤርማሳ፥ ሆዳዬኔ ያሂዳኤሌ፤ ሄይቲ ዉሪካ ባ ዛርኬን ዛርኬን ኤሬቲዳ ኣሳታ፥ ሃላቃታኔ ኦላ ቃራታ።
24 E estes foram cabeças de suas casas paternas, a saber: Hefer, Isi, Eliel, Azriel, Jeremias, Hodavias, e Jadiel, homens valentes, homens de nome, e chefes das casas de seus pais.
25 ጊዶ ኣቲን ኢስቲ ባንታ ኣዋታ ጾሳስ ኣማኔቲቤቴና፤ ጾሲ ኢስታ ሲንፌ ይሲዳ ሄ ቢታ ኣሳቲ ጎይኒዛ ኤቃ ጾሳታስ ጎይኖን ላይማቲዳ።
25 Porém transgrediram contra o Deus de seus pais; e se prostituíram, seguindo os deuses dos povos da terra, os quais Deus destruíra de diante deles.
26 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ጾሳይ ኣሶሬ ካዎ ፑሌ ዎይኮ ቴሊጌሊቴሊፌሊሶሬ ዴንዲ ኦሮቤሌ ቆሞታ፥ ጋዴ ቆሞታኔ ሚናሴ ቆሞታፔ ባጋ ዲኢ ኤፋና ማላ ኦዴስ፤ ኢዚ ሄይታንታ ኣላሄ፥ ሃቦሬ፥ ሃራኔ ጎዛኔ ሻፋ ሄራን ዴኣና ማላ ኦዴስ፤ ኢስቲ ሃች ጋካናስ ሄን ዴቴስ።
26 Por isso o Deus de Israel suscitou o espírito de Pul, rei da Assíria, e o espírito de Tiglate-Pilneser, rei da Assíria, que os levaram presos, a saber: os rubenitas e gaditas, e a meia tribo de Manassés; e os trouxeram a Hala, e a Habor, e a Hara, e ao rio de Gozã, até ao dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.