1 Crônicas 4
gmve (GMVE) vs NVT
1 ዩሁዳ ዜሬቲ ፓሬሴ፥ ሄጺሮሜ፥ ካርሜ፥ ሁሬኔ ሾባሌ።
1 Os descendentes de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 ሾባሌይ ኤራኣዬ ዬሊዴስ፤ ኤራኣዬይካ ያሃቴ ዬሊዴስ፤ ያሃቴይካ ጾራኣታስ ኮይሮ ኣዋ ጊዲዳይታ ኣሁማዬኔ ላሃዴ ዬሊዴስ።
2 Reaías, filho de Sobal, gerou Jaate. Jaate gerou Aumai e Laade. Esses foram os clãs dos zoratitas.
3 — ausente —
3 Os descendentes de Etã foram: Jezreel, Isma e Idbás, sua irmã Hazelelponi,
4 — ausente —
4 Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá. Todos esses foram descendentes de Hur, o filho mais velho de Efrata, antepassado de Belém.
5 ቴቁሄ ኣዋ ኣሺሁሬስ ሄሎኔ ናኢሮ ጌቴቲዛ ናምኡ ማቼቲ ዴቴስ።
5 Asur, pai de Tecoa, teve duas esposas: Helá e Naará.
6 ኣሺሁሬይ ናኢሮ ጌቴቲዛ ባ ማቼይፌ ኣሁዛሜ፥ ሄፌሬ፥ ቴሜናኔ ኣሃሺታሬ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
6 Naará deu à luz Auzã, Héfer, Temeni e Haastari.
7 ቃሴካ ሄሊፔ ጼሬቴ፥ ጾሃሬ፥ ኤቲናኔ ቆጼ ዬሊዴስ።
7 Helá deu à luz Zerete, Izar, Etnã
8 ሃቆጼይ ኣኑቤ፥ ጾባቤኔ ሃሩሜ ና ኣሃርሄሌ ዜሬታስ ኣዋ።
8 e Coz, antepassado de Anube, Zobeba e todos os clãs de Aarel, filho de Harum.
9 ያቤጼይ ባ ኢሻታ ጊዶን ኬሂ ቦንቼቲዳ ኣስ ጊዲዴስ፤ ኢዛ ኣያ፥ «ታኒ ኢታ ሚጻን ዬሊዳይሳ» ጋሼ ኢዛ፥ «ያቤጼ» ጋ ሱንዱስ።
9 Havia um homem chamado Jabez, mais respeitado que qualquer um de seus irmãos. Sua mãe lhe deu o nome de Jabez, porque disse: “Eu o dei à luz com muita dor”.
10 ያቤጼይካ፥ «ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ታና ኣንጃ፤ ኔ ታ ዴራ ኣሳ፤ ኔ ኩሼይ ታናራ ዴኦ፤ ታና ሜቶፔኔ ቆሆፔ ኣሻ» ጊዲ ኢስራኤሌ ጾሳ ዎሲዴስ፤ ጾሲካ ኢዚ ዎሲዳይሳ ኢዛስ ኢሚዴስ።
10 Jabez orou ao Deus de Israel: “Ah, como seria bom se me abençoasses e expandisses meu território! Sê comigo em tudo que eu fizer e guarda-me de todo mal e aflição!”. E Deus atendeu a seu pedido.
11 ሹሃሃ ኢሻ ካሉቤይ ማሂሬ ዬሊዴስ፤ ማሂሬይ ኤሽቶኔ ዬሊዴስ።
11 Quelube, irmão de Suá, gerou Meir. Meir gerou Estom.
12 ኤሽቶኔይ ቤቲ-ራፋ፥ ፋሳሄኔ ኢር-ናሃሼ ኣዋ ታሂና ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ታሂናይ ናኣሼ ጌቴቲዛ ካታማ ኤሲዴስ፤ ሄይታ ዜሬቲ ካሴ ኣራካ ጌቴቲዛ ዴሬን ዴቴስ።
12 Estom gerou Bete-Rafa, Paseia e Teína. Teína gerou Ir-Naás. Esses foram os habitantes de Reca.
13 ቃናዜይ ኦቲንኤሌኔ ሳራያ ጌቴቲዛ ናምኡ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኦቲንኤሌይካ ሃታቴኔ ማኦኖታዬ ጌቴቲዛ ናምኡ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
13 Os filhos de Quenaz foram: Otniel e Seraías. Os filhos de Otniel foram: Hatate e Meonotai.
14 ማኦኖታዬይ ኦፊራ ዬሊዴስ።
14 Meonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, fundador de Ge-Harasim, assim chamada porque seus habitantes eram artesãos.
15 ዮፊኔ ና ካሌቤይ ኢሮ፥ ኤላኔ ናኤማ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኤላይ ቄናዜ ዬሊዴስ።
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné, foram: Iru, Elá e Naã. O filho de Elá foi Quenaz.
16 ዩሃሌልኤሌይ ዚፌ፥ ዚፋ፥ ቲሪያኔ ኣሳርኤሌ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
16 Os filhos de Jealelel foram: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 ኤዚራይ ዮቶሬ፥ ሜሬዴ፥ ኤፌሬኔ ያሎኔ ዬሊዴስ፤ ሜሬዴይ ጊብጼ ካዎ ናዮ ቢትዮ ማቾ ኤኪዲ ማራሞ ጌቴቲዛ ማጫ ናዮ፥ ሻማዬኔ ኤሽታሞኣ ኣዋ ዪሺባ ዬሊዴስ።
17 Os filhos de Ezra foram: Jéter, Merede, Éfer e Jalom. Uma das esposas de Merede deu à luz Miriã, Samai e Isbá, pai de Estemoa.
18 ሜሬዴይ ጋዶሬ ኣዋ ያሬዴ፥ ሶኮ ኣዋ ሄቤሬ፥ ዛኖሄ ኣዋ ዪቁቲኤሌ ኣይሁዳ ዴሬ ማጫሳይፌ ዬሊዴስ፤ ሄይቲካ ጊብጼ ካዎ ናዮ ቢትያ ሜሬዴስ ዬሊዳ ዛሬታ።
18 Ele se casou com uma mulher de Judá que deu à luz Jerede, pai de Gedor, Héber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa. Merede também se casou com Bitia, filha do faraó, e ela lhe deu filhos.
19 ሆዲያይ ናሃሞ ሚቾ ኤኪዴስ፤ ኢዛ ጋሪሚቴ ዴሬ ኣስ ቂኢላ ኣዋኔ ማኢካቴ ዴሬ ኣስ ኤሽታሞኣ ኣዋ ዬላዱስ።
19 A esposa de Hodias era irmã de Naã. Um de seus filhos gerou Queila, o garmita, e o outro gerou Estemoa, o maacatita.
20 ሺሞኒ ኣሚኖኔ፥ ኤራኔ፥ ቤኒ-ሃናኔኔ ቲሎኔ ዬሊዴስ፤
20 Os filhos de Simão foram: Amnom, Rina, Ben-Hanã e Tilom. Os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 ዩሁዳ ና ሴላ ዛሬቲ ሌካ ኣዋ ኤራ፥ ማሬሻ ኣዋ ላዳኔ ቤቲ-ኣሺቤኣ ካታማን ዴኢዛ ላይኖ ዳዲዛይታ ቆሞታስ ኣዋ።
21 Os descendentes de Selá, filho de Judá, foram: Er, pai de Leca; Laada, pai de Maressa; os clãs dos que trabalham com linho em Bete-Asbeia;
22 ሃራቲ ቃሴ ዮቂሜ፥ ኢዮኣሳ፥ ያሹቢሊሄሜ፥ ሞኣቤ ቢታ ሃሪዳ ሳራፋኔ ኮዜቤ ካታማ ኣሳታ፤ (ሃ ዬሌታታ ታሪኬ ማዝጋባይ ቤኒሶፌ ዴስ።)
22 Joquim; os homens de Cozeba; Joás e Sarafe, que governaram Moabe e Jasubi-Leém. Esses nomes vêm de registros antigos.
23 ኢስቲ ካዎ ኬ ኦሶስ ኡርቃ ሜዛይታ ጊዲዲ ካሴ ናጻሜኔ ጋዴሬ ጌቴቲዛ ካታማታን ዴኢዳ።
23 Eram oleiros que habitavam em Netaim e em Gederá e que trabalhavam para o rei.
24 ሲሞኒ ናሙኤሌ፥ ያሚኔ፥ ያሪቤ፥ ዛራሄኔ ሻኡሌ ዬሊዴስ።
24 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Jaribe, Zoar e Saul.
25 ሻኡሌይካ ሻሎሜ ዬሊዴስ፤ ሻሎሜይ ሚቢሳሜ ዬሊዴስ፤ ሚቢሳሜይ ሚሺማኤ ዬሊዴስ።
25 Os descendentes de Saul foram: Salum, Mibsão e Misma.
26 ሚሺማኤይ ሃሙኤሌ ዬሊዴስ፤ ሃሙኤሌይ ዛኩሬ ዬሊዴስ፤ ዛኩሬይ ሺምኤ ዬሊዴስ፤
26 Os descendentes de Misma foram: Hamuel, Zacur e Simei.
27 ሺምኤይ ታማኔ ኡሱፑን ኣቱማ ናይታኔ ኡሱፑን ማጫ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኢዛ ኢሻቲ ጊዲኮ ዳሮ ናይታ ዬሊቤቴና፤ ሄሳ ጊሻስ ሲሞና ዛርኬቲ ዩሁዳ ዛርኬታ ማላ ዳሪቤቴና።
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas, mas nenhum de seus irmãos teve uma família grande. Por isso a tribo de Simeão nunca chegou a ser tão numerosa quanto a tribo de Judá.
28 ሲሞና ዛሬቲ ቤርሳቤሄ ካታማኒኔ ሞላዴ፥ ሃጻሬ-ሹኣሌ፥
28 Habitavam em Berseba, Moladá, Hazar-Sual,
29 ቢሊሃ፥ ኤጼሜ፥ ቶላዴ፥
29 Bila, Azém, Tolade,
30 ባቱኤሌ፥ ሆርማ፥ ጺጊላጌ፥
30 Betuel, Hormá, Ziclague,
31 ቤቲ-ማርካቦቴ፥ ሃጻሬ-ሱሲሜ፥ ቤቲ-ባሬኔ ሻኢራይሜ ካታማታን ዴኢዳ፤ ዳዊቲ ካዎታና ጋካናስ ሄይቲ ኢስታ ካታማታ ጊዲዳ።
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saaraim. Essas cidades permaneceram sob seu controle até o tempo do rei Davi.
32 ቃሴ ኢስታ ሞቲ ኤጻሜ፥ ኣዪኔ፥ ኣርሞኔ፥ ቶኬኔኔ ኣሻኔ፤ ኢስቲ ሙሌራ ኢቻሽ ካታማታ።
32 Seus descendentes também habitavam em Etã, Aim, Rimom, Toquém e Asã, cinco cidades
33 ባኣላ ጋካናስ ሃ ካታማታ ዩሾን ዲዛ ሞቲ ኡባይ ኢስታ ቦላ ጉጄቴቴስ፤ ሄይቲ ኢስቲ ዴኢዳሶሆታኔ ኢስታ ዬሌታታ ማራን ማዝጋባን ጻፊ ኦይኪዳ።
33 com os povoados ao seu redor, até Baalate. Esse era seu território, e esses nomes estão listados em seus registros genealógicos.
34 ሲሞና ዛሬታ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤ ኢስቲካ ማሾባቤ፥ ያምላኬ፥ ኣማሲያሴ ና ዮሻ፥
34 Outros descendentes de Simeão foram: Mesobabe, Janleque, Josa, filho de Amazias;
35 ኢዩኤሌ፥ ዮሺቢያ ና ኢዩ፥ (ሳራያ ና ዮሺቢያ፥ ኣሳኤሌ ና ሳራያ፥)
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel;
36 ኤልዮኤናዬ፥ ያኮቤ፥ ሾሃያ፥ ኣሳያ፥ ኣዲኤሌ፥ ያሺምኤሌ፥ ባናያኔ ዚዛ።
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaia
37 ዚዛይ ሺፍኣ ና፥ ሺፍኣይ ኣሎኔ ና፥ ኣሎኔይ ዬዳያ ና፥ ዬዳያይ ሺሚሬ ና፥ ሺሚሬይ ሻማኤ ና።
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri e filho de Semaías.
38 ሃይሳፌ ቦላን ጻፌቲዳ ኣሳቲ ባንታ ዛርኬታስ ዛርኬታስ ኮራፒኔታ፤ ኢስታሶ ኣሳታ ዜሬ ኬሂፔ ጮራቲ ጮራቲ ቢዴስ።
38 Esses foram os nomes de alguns dos chefes dos clãs de Simeão. Suas famílias cresceram muito
39 ኢስቲ ባንታ ሜሄታስ ሄንሶሆ ኮያናስ ጋዶሬ ጌሊዛሶ ማታን ዲዛ ሾባፌ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛሶታ ጋካናስ ቢዳ።
39 e mudaram-se para a região de Gerar, na parte leste do vale, à procura de pastos para seus rebanhos.
40 ኢስቲ ሄን ኬሂፔ ኣራዳኔ ሎኦ ሄንሶሆ ዴሚዳ፤ ሄ ቢታያ ዎፓይኔ ሳሮይ ኩሚዳ ኣሆ ቢታ፤ ካሴ ሄን ካሜ ዜሬቲ ዴቴስ።
40 Encontraram ali muitas pastagens boas, e a terra era ampla, tranquila e pacífica. Alguns dos descendentes de Cam tinham vivido naquela região.
41 ሃይሳፌ ቦላራ ኢስታ ሱንይ ጻፌቲዳ ሲሞና ዛሬቲ ዩሁዳ ካዎ ሂዝቂያሳ ዎዴ ጋዶሬ ቢታ ቢዲ ሄን ዲዛ ካሜ ዜሬታኔ ማኡኔ ኣሳታ ኦሊዲ ይሲዳይታ፤ ሂስቲዲ ሄ ቢታን ኢስታ ሜሄታስ ሄሚዛሶሆይ ዲዛ ጊሻስ ሲሞና ዛሬቲ ሃች ጋካናስ ሄን ኡቲዳ።
41 Mas, durante o reinado de Ezequias, rei de Judá, esses líderes de Simeão invadiram a região e destruíram completamente as habitações dos descendentes de Cam e dos meunitas. Hoje não resta vestígio deles. Mataram todos que viviam ali e tomaram a terra para si, pois queriam bons pastos para seus rebanhos.
42 ሲሞና ዛሬታፔ 500 ኣሳቲ ሴይሬ ዙማኮ ቢዳ፤ ኢስታ ሃላቃቲ ፓላጺያ፥ ናራያ፥ ኤራፋያኔ ኡዚኤሌ፤ ሄይታንቲ ዪሺኤ ናይታ።
42 Quinhentos homens da tribo de Simeão invadiram o monte Seir, liderados por Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi.
43 ካሴ ባቃቲ ኣቲዳ ኣማሌቄ ኣሳታ ሲሞና ዛሬቲ ይሲዳ፤ ኢስቲ ሃች ጋካናስ ሄ ቢታን ዴቴስ።
43 Destruíram os amalequitas que haviam sobrevivido, e habitam ali até hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.