1 Crônicas 4

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ዩሁዳ ዜሬቲ ፓሬሴ፥ ሄጺሮሜ፥ ካርሜ፥ ሁሬኔ ሾባሌ።
1 Os filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
2 ሾባሌይ ኤራኣዬ ዬሊዴስ፤ ኤራኣዬይካ ያሃቴ ዬሊዴስ፤ ያሃቴይካ ጾራኣታስ ኮይሮ ኣዋ ጊዲዳይታ ኣሁማዬኔ ላሃዴ ዬሊዴስ።
2 Reaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 — ausente —
3 Estes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
4 — ausente —
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 ቴቁሄ ኣዋ ኣሺሁሬስ ሄሎኔ ናኢሮ ጌቴቲዛ ናምኡ ማቼቲ ዴቴስ።
5 Asur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
6 ኣሺሁሬይ ናኢሮ ጌቴቲዛ ባ ማቼይፌ ኣሁዛሜ፥ ሄፌሬ፥ ቴሜናኔ ኣሃሺታሬ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
6 Naará deu-lhe à luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
7 ቃሴካ ሄሊፔ ጼሬቴ፥ ጾሃሬ፥ ኤቲናኔ ቆጼ ዬሊዴስ።
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8 ሃቆጼይ ኣኑቤ፥ ጾባቤኔ ሃሩሜ ና ኣሃርሄሌ ዜሬታስ ኣዋ።
8 Coz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
9 ያቤጼይ ባ ኢሻታ ጊዶን ኬሂ ቦንቼቲዳ ኣስ ጊዲዴስ፤ ኢዛ ኣያ፥ «ታኒ ኢታ ሚጻን ዬሊዳይሳ» ጋሼ ኢዛ፥ «ያቤጼ» ጋ ሱንዱስ።
9 Jabes foi mais ilustre do que seus irmãos {sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz}..
10 ያቤጼይካ፥ «ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ታና ኣንጃ፤ ኔ ታ ዴራ ኣሳ፤ ኔ ኩሼይ ታናራ ዴኦ፤ ታና ሜቶፔኔ ቆሆፔ ኣሻ» ጊዲ ኢስራኤሌ ጾሳ ዎሲዴስ፤ ጾሲካ ኢዚ ዎሲዳይሳ ኢዛስ ኢሚዴስ።
10 Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
11 ሹሃሃ ኢሻ ካሉቤይ ማሂሬ ዬሊዴስ፤ ማሂሬይ ኤሽቶኔ ዬሊዴስ።
11 Quelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
12 ኤሽቶኔይ ቤቲ-ራፋ፥ ፋሳሄኔ ኢር-ናሃሼ ኣዋ ታሂና ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ታሂናይ ናኣሼ ጌቴቲዛ ካታማ ኤሲዴስ፤ ሄይታ ዜሬቲ ካሴ ኣራካ ጌቴቲዛ ዴሬን ዴቴስ።
12 Estom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
13 ቃናዜይ ኦቲንኤሌኔ ሳራያ ጌቴቲዛ ናምኡ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኦቲንኤሌይካ ሃታቴኔ ማኦኖታዬ ጌቴቲዛ ናምኡ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
13 Os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
14 ማኦኖታዬይ ኦፊራ ዬሊዴስ።
14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
15 ዮፊኔ ና ካሌቤይ ኢሮ፥ ኤላኔ ናኤማ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኤላይ ቄናዜ ዬሊዴስ።
15 Os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Íru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
16 ዩሃሌልኤሌይ ዚፌ፥ ዚፋ፥ ቲሪያኔ ኣሳርኤሌ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
16 Os filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
17 ኤዚራይ ዮቶሬ፥ ሜሬዴ፥ ኤፌሬኔ ያሎኔ ዬሊዴስ፤ ሜሬዴይ ጊብጼ ካዎ ናዮ ቢትዮ ማቾ ኤኪዲ ማራሞ ጌቴቲዛ ማጫ ናዮ፥ ሻማዬኔ ኤሽታሞኣ ኣዋ ዪሺባ ዬሊዴስ።
17 Os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu à luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
18 ሜሬዴይ ጋዶሬ ኣዋ ያሬዴ፥ ሶኮ ኣዋ ሄቤሬ፥ ዛኖሄ ኣዋ ዪቁቲኤሌ ኣይሁዳ ዴሬ ማጫሳይፌ ዬሊዴስ፤ ሄይቲካ ጊብጼ ካዎ ናዮ ቢትያ ሜሬዴስ ዬሊዳ ዛሬታ።
18 cuja mulher judia deu à luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 ሆዲያይ ናሃሞ ሚቾ ኤኪዴስ፤ ኢዛ ጋሪሚቴ ዴሬ ኣስ ቂኢላ ኣዋኔ ማኢካቴ ዴሬ ኣስ ኤሽታሞኣ ኣዋ ዬላዱስ።
19 Os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 ሺሞኒ ኣሚኖኔ፥ ኤራኔ፥ ቤኒ-ሃናኔኔ ቲሎኔ ዬሊዴስ፤
20 Os filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21 ዩሁዳ ና ሴላ ዛሬቲ ሌካ ኣዋ ኤራ፥ ማሬሻ ኣዋ ላዳኔ ቤቲ-ኣሺቤኣ ካታማን ዴኢዛ ላይኖ ዳዲዛይታ ቆሞታስ ኣዋ።
21 Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
22 ሃራቲ ቃሴ ዮቂሜ፥ ኢዮኣሳ፥ ያሹቢሊሄሜ፥ ሞኣቤ ቢታ ሃሪዳ ሳራፋኔ ኮዜቤ ካታማ ኣሳታ፤ (ሃ ዬሌታታ ታሪኬ ማዝጋባይ ቤኒሶፌ ዴስ።)
22 como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. {Estes registros são antigos.}
23 ኢስቲ ካዎ ኬ ኦሶስ ኡርቃ ሜዛይታ ጊዲዲ ካሴ ናጻሜኔ ጋዴሬ ጌቴቲዛ ካታማታን ዴኢዳ።
23 Estes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
24 ሲሞኒ ናሙኤሌ፥ ያሚኔ፥ ያሪቤ፥ ዛራሄኔ ሻኡሌ ዬሊዴስ።
24 Os filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
25 ሻኡሌይካ ሻሎሜ ዬሊዴስ፤ ሻሎሜይ ሚቢሳሜ ዬሊዴስ፤ ሚቢሳሜይ ሚሺማኤ ዬሊዴስ።
25 de quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 ሚሺማኤይ ሃሙኤሌ ዬሊዴስ፤ ሃሙኤሌይ ዛኩሬ ዬሊዴስ፤ ዛኩሬይ ሺምኤ ዬሊዴስ፤
26 Os filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 ሺምኤይ ታማኔ ኡሱፑን ኣቱማ ናይታኔ ኡሱፑን ማጫ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኢዛ ኢሻቲ ጊዲኮ ዳሮ ናይታ ዬሊቤቴና፤ ሄሳ ጊሻስ ሲሞና ዛርኬቲ ዩሁዳ ዛርኬታ ማላ ዳሪቤቴና።
27 Simei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
28 ሲሞና ዛሬቲ ቤርሳቤሄ ካታማኒኔ ሞላዴ፥ ሃጻሬ-ሹኣሌ፥
28 Eles habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
29 ቢሊሃ፥ ኤጼሜ፥ ቶላዴ፥
29 Bila, Ezem, Tolade,
30 ባቱኤሌ፥ ሆርማ፥ ጺጊላጌ፥
30 Betuel, Horma, Ziclague,
31 ቤቲ-ማርካቦቴ፥ ሃጻሬ-ሱሲሜ፥ ቤቲ-ባሬኔ ሻኢራይሜ ካታማታን ዴኢዳ፤ ዳዊቲ ካዎታና ጋካናስ ሄይቲ ኢስታ ካታማታ ጊዲዳ።
31 Bete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 ቃሴ ኢስታ ሞቲ ኤጻሜ፥ ኣዪኔ፥ ኣርሞኔ፥ ቶኬኔኔ ኣሻኔ፤ ኢስቲ ሙሌራ ኢቻሽ ካታማታ።
32 As suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
33 ባኣላ ጋካናስ ሃ ካታማታ ዩሾን ዲዛ ሞቲ ኡባይ ኢስታ ቦላ ጉጄቴቴስ፤ ሄይቲ ኢስቲ ዴኢዳሶሆታኔ ኢስታ ዬሌታታ ማራን ማዝጋባን ጻፊ ኦይኪዳ።
33 com todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
34 ሲሞና ዛሬታ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤ ኢስቲካ ማሾባቤ፥ ያምላኬ፥ ኣማሲያሴ ና ዮሻ፥
34 Ora, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho de Amazias,
35 ኢዩኤሌ፥ ዮሺቢያ ና ኢዩ፥ (ሳራያ ና ዮሺቢያ፥ ኣሳኤሌ ና ሳራያ፥)
35 Joel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 ኤልዮኤናዬ፥ ያኮቤ፥ ሾሃያ፥ ኣሳያ፥ ኣዲኤሌ፥ ያሺምኤሌ፥ ባናያኔ ዚዛ።
36 Elioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
37 ዚዛይ ሺፍኣ ና፥ ሺፍኣይ ኣሎኔ ና፥ ኣሎኔይ ዬዳያ ና፥ ዬዳያይ ሺሚሬ ና፥ ሺሚሬይ ሻማኤ ና።
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
38 ሃይሳፌ ቦላን ጻፌቲዳ ኣሳቲ ባንታ ዛርኬታስ ዛርኬታስ ኮራፒኔታ፤ ኢስታሶ ኣሳታ ዜሬ ኬሂፔ ጮራቲ ጮራቲ ቢዴስ።
38 estes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
39 ኢስቲ ባንታ ሜሄታስ ሄንሶሆ ኮያናስ ጋዶሬ ጌሊዛሶ ማታን ዲዛ ሾባፌ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛሶታ ጋካናስ ቢዳ።
39 Chegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
40 ኢስቲ ሄን ኬሂፔ ኣራዳኔ ሎኦ ሄንሶሆ ዴሚዳ፤ ሄ ቢታያ ዎፓይኔ ሳሮይ ኩሚዳ ኣሆ ቢታ፤ ካሴ ሄን ካሜ ዜሬቲ ዴቴስ።
40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cam.
41 ሃይሳፌ ቦላራ ኢስታ ሱንይ ጻፌቲዳ ሲሞና ዛሬቲ ዩሁዳ ካዎ ሂዝቂያሳ ዎዴ ጋዶሬ ቢታ ቢዲ ሄን ዲዛ ካሜ ዜሬታኔ ማኡኔ ኣሳታ ኦሊዲ ይሲዳይታ፤ ሂስቲዲ ሄ ቢታን ኢስታ ሜሄታስ ሄሚዛሶሆይ ዲዛ ጊሻስ ሲሞና ዛሬቲ ሃች ጋካናስ ሄን ኡቲዳ።
41 Estes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 ሲሞና ዛሬታፔ 500 ኣሳቲ ሴይሬ ዙማኮ ቢዳ፤ ኢስታ ሃላቃቲ ፓላጺያ፥ ናራያ፥ ኤራፋያኔ ኡዚኤሌ፤ ሄይታንቲ ዪሺኤ ናይታ።
42 Também deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
43 ካሴ ባቃቲ ኣቲዳ ኣማሌቄ ኣሳታ ሲሞና ዛሬቲ ይሲዳ፤ ኢስቲ ሃች ጋካናስ ሄ ቢታን ዴቴስ።
43 e, matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.