1 Crônicas 4

gmve (GMVE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዩሁዳ ዜሬቲ ፓሬሴ፥ ሄጺሮሜ፥ ካርሜ፥ ሁሬኔ ሾባሌ።
1 Os filhos de Judá foram: Perez, Hezrom, Carmi, Hur, e Sobal.
2 ሾባሌይ ኤራኣዬ ዬሊዴስ፤ ኤራኣዬይካ ያሃቴ ዬሊዴስ፤ ያሃቴይካ ጾራኣታስ ኮይሮ ኣዋ ጊዲዳይታ ኣሁማዬኔ ላሃዴ ዬሊዴስ።
2 E Reaías, filho de Sobal gerou a Jaate, e Jaate gerou a Aumai e a Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
3 — ausente —
3 E estes foram os filhos do pai de Etã: Jizreel, Isma e Idbas; e era o nome de sua irmã Hazelelponi.
4 — ausente —
4 E mais Penuel, pai de Gedor, e Ezer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
5 ቴቁሄ ኣዋ ኣሺሁሬስ ሄሎኔ ናኢሮ ጌቴቲዛ ናምኡ ማቼቲ ዴቴስ።
5 E tinha Asur, pai de Tecoa, duas mulheres: Helá e Naará.
6 ኣሺሁሬይ ናኢሮ ጌቴቲዛ ባ ማቼይፌ ኣሁዛሜ፥ ሄፌሬ፥ ቴሜናኔ ኣሃሺታሬ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
6 E Naará deu à luz a Auzão, e a Hefer, e a Temeni, e a Haastari; estes foram os filhos de Naará.
7 ቃሴካ ሄሊፔ ጼሬቴ፥ ጾሃሬ፥ ኤቲናኔ ቆጼ ዬሊዴስ።
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
8 ሃቆጼይ ኣኑቤ፥ ጾባቤኔ ሃሩሜ ና ኣሃርሄሌ ዜሬታስ ኣዋ።
8 E Coz gerou a Anube e a Zobeba e as famílias de Aarel, filho de Harum.
9 ያቤጼይ ባ ኢሻታ ጊዶን ኬሂ ቦንቼቲዳ ኣስ ጊዲዴስ፤ ኢዛ ኣያ፥ «ታኒ ኢታ ሚጻን ዬሊዳይሳ» ጋሼ ኢዛ፥ «ያቤጼ» ጋ ሱንዱስ።
9 E foi Jabez mais ilustre do que seus irmãos; e sua mãe deu-lhe o nome de Jabez, dizendo: Porquanto com dores o dei à luz.
10 ያቤጼይካ፥ «ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ታና ኣንጃ፤ ኔ ታ ዴራ ኣሳ፤ ኔ ኩሼይ ታናራ ዴኦ፤ ታና ሜቶፔኔ ቆሆፔ ኣሻ» ጊዲ ኢስራኤሌ ጾሳ ዎሲዴስ፤ ጾሲካ ኢዚ ዎሲዳይሳ ኢዛስ ኢሚዴስ።
10 Porque Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo, e meus termos ampliares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.
11 ሹሃሃ ኢሻ ካሉቤይ ማሂሬ ዬሊዴስ፤ ማሂሬይ ኤሽቶኔ ዬሊዴስ።
11 E Quelube, irmão de Suá, gerou a Meir; este é o pai de Estom.
12 ኤሽቶኔይ ቤቲ-ራፋ፥ ፋሳሄኔ ኢር-ናሃሼ ኣዋ ታሂና ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ታሂናይ ናኣሼ ጌቴቲዛ ካታማ ኤሲዴስ፤ ሄይታ ዜሬቲ ካሴ ኣራካ ጌቴቲዛ ዴሬን ዴቴስ።
12 E Estom gerou a Bete-Rafa, a Pasea, e a Teina, pai de Ir-Naás; estes foram os homens de Reca.
13 ቃናዜይ ኦቲንኤሌኔ ሳራያ ጌቴቲዛ ናምኡ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኦቲንኤሌይካ ሃታቴኔ ማኦኖታዬ ጌቴቲዛ ናምኡ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
13 E foram os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; o filho de Otniel: Hatate.
14 ማኦኖታዬይ ኦፊራ ዬሊዴስ።
14 E Meonotai gerou a Ofra, e Seraías gerou a Joabe, pai dos do vale dos artífices; porque os dali eram artífices.
15 ዮፊኔ ና ካሌቤይ ኢሮ፥ ኤላኔ ናኤማ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኤላይ ቄናዜ ዬሊዴስ።
15 E foram os filhos de Calebe, filho de Jefoné: Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: Quenaz.
16 ዩሃሌልኤሌይ ዚፌ፥ ዚፋ፥ ቲሪያኔ ኣሳርኤሌ ጌቴቲዛ ኣቱማ ናይታ ዬሊዴስ።
16 E os filhos de Jealelel: Zife, Zifa, Tiria e Asareel.
17 ኤዚራይ ዮቶሬ፥ ሜሬዴ፥ ኤፌሬኔ ያሎኔ ዬሊዴስ፤ ሜሬዴይ ጊብጼ ካዎ ናዮ ቢትዮ ማቾ ኤኪዲ ማራሞ ጌቴቲዛ ማጫ ናዮ፥ ሻማዬኔ ኤሽታሞኣ ኣዋ ዪሺባ ዬሊዴስ።
17 E os filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer, e Jalom; e teve mais a Miriã, e Samai, e Isbá, pai de Estemoa.
18 ሜሬዴይ ጋዶሬ ኣዋ ያሬዴ፥ ሶኮ ኣዋ ሄቤሬ፥ ዛኖሄ ኣዋ ዪቁቲኤሌ ኣይሁዳ ዴሬ ማጫሳይፌ ዬሊዴስ፤ ሄይቲካ ጊብጼ ካዎ ናዮ ቢትያ ሜሬዴስ ዬሊዳ ዛሬታ።
18 E sua mulher, Judia, deu à luz a Jerede, pai de Gedor, e a Héber, pai de Socó, e a Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
19 ሆዲያይ ናሃሞ ሚቾ ኤኪዴስ፤ ኢዛ ጋሪሚቴ ዴሬ ኣስ ቂኢላ ኣዋኔ ማኢካቴ ዴሬ ኣስ ኤሽታሞኣ ኣዋ ዬላዱስ።
19 E foram os filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã: Abiqueila, o garmita, Estemoa, o maacatita.
20 ሺሞኒ ኣሚኖኔ፥ ኤራኔ፥ ቤኒ-ሃናኔኔ ቲሎኔ ዬሊዴስ፤
20 E os filhos de Simeão: Amom, Rina, Bene-Hanã, e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
21 ዩሁዳ ና ሴላ ዛሬቲ ሌካ ኣዋ ኤራ፥ ማሬሻ ኣዋ ላዳኔ ቤቲ-ኣሺቤኣ ካታማን ዴኢዛ ላይኖ ዳዲዛይታ ቆሞታስ ኣዋ።
21 Os filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, e Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho fino, em casa de Asbéia.
22 ሃራቲ ቃሴ ዮቂሜ፥ ኢዮኣሳ፥ ያሹቢሊሄሜ፥ ሞኣቤ ቢታ ሃሪዳ ሳራፋኔ ኮዜቤ ካታማ ኣሳታ፤ (ሃ ዬሌታታ ታሪኬ ማዝጋባይ ቤኒሶፌ ዴስ።)
22 Como também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás, e Sarafe (que dominaram sobre os moabitas), e Jasubi-Leém; porém estas coisas já são antigas.
23 ኢስቲ ካዎ ኬ ኦሶስ ኡርቃ ሜዛይታ ጊዲዲ ካሴ ናጻሜኔ ጋዴሬ ጌቴቲዛ ካታማታን ዴኢዳ።
23 Estes foram oleiros, e habitavam nas hortas e nos cerrados; estes ficaram ali com o rei na sua obra.
24 ሲሞኒ ናሙኤሌ፥ ያሚኔ፥ ያሪቤ፥ ዛራሄኔ ሻኡሌ ዬሊዴስ።
24 Os filhos de Simeão foram Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul,
25 ሻኡሌይካ ሻሎሜ ዬሊዴስ፤ ሻሎሜይ ሚቢሳሜ ዬሊዴስ፤ ሚቢሳሜይ ሚሺማኤ ዬሊዴስ።
25 Cujo filho foi Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
26 ሚሺማኤይ ሃሙኤሌ ዬሊዴስ፤ ሃሙኤሌይ ዛኩሬ ዬሊዴስ፤ ዛኩሬይ ሺምኤ ዬሊዴስ፤
26 E os filhos de Misma foram: Hamuel, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
27 ሺምኤይ ታማኔ ኡሱፑን ኣቱማ ናይታኔ ኡሱፑን ማጫ ናይታ ዬሊዴስ፤ ኢዛ ኢሻቲ ጊዲኮ ዳሮ ናይታ ዬሊቤቴና፤ ሄሳ ጊሻስ ሲሞና ዛርኬቲ ዩሁዳ ዛርኬታ ማላ ዳሪቤቴና።
27 E Simei teve dezesseis filhos, e seis filhas, porém seus irmãos não tiveram muitos filhos; e toda a sua família não se multiplicou tanto como as dos filhos de Judá.
28 ሲሞና ዛሬቲ ቤርሳቤሄ ካታማኒኔ ሞላዴ፥ ሃጻሬ-ሹኣሌ፥
28 E habitaram em Berseba, e em Moladá, e em Hazar-Sual,
29 ቢሊሃ፥ ኤጼሜ፥ ቶላዴ፥
29 E em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 ባቱኤሌ፥ ሆርማ፥ ጺጊላጌ፥
30 E em Betuel, e em Hormá, e em Ziclague,
31 ቤቲ-ማርካቦቴ፥ ሃጻሬ-ሱሲሜ፥ ቤቲ-ባሬኔ ሻኢራይሜ ካታማታን ዴኢዳ፤ ዳዊቲ ካዎታና ጋካናስ ሄይቲ ኢስታ ካታማታ ጊዲዳ።
31 E em Bete-Marcabote, e em Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim; estas foram as suas cidades, até que Davi reinou.
32 ቃሴ ኢስታ ሞቲ ኤጻሜ፥ ኣዪኔ፥ ኣርሞኔ፥ ቶኬኔኔ ኣሻኔ፤ ኢስቲ ሙሌራ ኢቻሽ ካታማታ።
32 E foram as suas aldeias: Etã, Aim, Rimom, Toquém, e Asã, cinco cidades,
33 ባኣላ ጋካናስ ሃ ካታማታ ዩሾን ዲዛ ሞቲ ኡባይ ኢስታ ቦላ ጉጄቴቴስ፤ ሄይቲ ኢስቲ ዴኢዳሶሆታኔ ኢስታ ዬሌታታ ማራን ማዝጋባን ጻፊ ኦይኪዳ።
33 E todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e suas genealogias.
34 ሲሞና ዛሬታ ሃላቃቲ ሃይሳፌ ካሊ ጻፌቲዳይታ፤ ኢስቲካ ማሾባቤ፥ ያምላኬ፥ ኣማሲያሴ ና ዮሻ፥
34 Porém Mesobabe, e Janleque e Josa, filho de Amazias,
35 ኢዩኤሌ፥ ዮሺቢያ ና ኢዩ፥ (ሳራያ ና ዮሺቢያ፥ ኣሳኤሌ ና ሳራያ፥)
35 E Joel, e Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
36 ኤልዮኤናዬ፥ ያኮቤ፥ ሾሃያ፥ ኣሳያ፥ ኣዲኤሌ፥ ያሺምኤሌ፥ ባናያኔ ዚዛ።
36 E Elioenai e Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaias,
37 ዚዛይ ሺፍኣ ና፥ ሺፍኣይ ኣሎኔ ና፥ ኣሎኔይ ዬዳያ ና፥ ዬዳያይ ሺሚሬ ና፥ ሺሚሬይ ሻማኤ ና።
37 E Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sinri, filho de Semaías;
38 ሃይሳፌ ቦላን ጻፌቲዳ ኣሳቲ ባንታ ዛርኬታስ ዛርኬታስ ኮራፒኔታ፤ ኢስታሶ ኣሳታ ዜሬ ኬሂፔ ጮራቲ ጮራቲ ቢዴስ።
38 Estes, registrados por seus nomes, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram abundantemente.
39 ኢስቲ ባንታ ሜሄታስ ሄንሶሆ ኮያናስ ጋዶሬ ጌሊዛሶ ማታን ዲዛ ሾባፌ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ዲዛሶታ ጋካናስ ቢዳ።
39 E chegaram até à entrada de Gedor, ao oriente do vale, a buscar pasto para os seus rebanhos.
40 ኢስቲ ሄን ኬሂፔ ኣራዳኔ ሎኦ ሄንሶሆ ዴሚዳ፤ ሄ ቢታያ ዎፓይኔ ሳሮይ ኩሚዳ ኣሆ ቢታ፤ ካሴ ሄን ካሜ ዜሬቲ ዴቴስ።
40 E acharam pasto fértil e terra espaçosa, e quieta, e descansada; porque os de Cão haviam habitado ali antes.
41 ሃይሳፌ ቦላራ ኢስታ ሱንይ ጻፌቲዳ ሲሞና ዛሬቲ ዩሁዳ ካዎ ሂዝቂያሳ ዎዴ ጋዶሬ ቢታ ቢዲ ሄን ዲዛ ካሜ ዜሬታኔ ማኡኔ ኣሳታ ኦሊዲ ይሲዳይታ፤ ሂስቲዲ ሄ ቢታን ኢስታ ሜሄታስ ሄሚዛሶሆይ ዲዛ ጊሻስ ሲሞና ዛሬቲ ሃች ጋካናስ ሄን ኡቲዳ።
41 Estes, pois, que estão descritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e derrubaram as tendas e habitações dos que se acharam ali, e as destruíram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em seu lugar; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
42 ሲሞና ዛሬታፔ 500 ኣሳቲ ሴይሬ ዙማኮ ቢዳ፤ ኢስታ ሃላቃቲ ፓላጺያ፥ ናራያ፥ ኤራፋያኔ ኡዚኤሌ፤ ሄይታንቲ ዪሺኤ ናይታ።
42 Também deles, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram às montanhas de Seir; levaram por cabeças a Pelatias, e a Nearias, e a Refaías, e a Uziel, filhos de Isi.
43 ካሴ ባቃቲ ኣቲዳ ኣማሌቄ ኣሳታ ሲሞና ዛሬቲ ይሲዳ፤ ኢስቲ ሃች ጋካናስ ሄ ቢታን ዴቴስ።
43 E feriram o restante dos que escaparam dos amalequitas, e habitaram ali até o dia de hoje.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.