1 Crônicas 28
gmve (GMVE) vs BKJ
1 ኢስራኤሌ ቦላ ኣላፌቴ ዲዛ ኣሳቲኔ ኤሬቲዳ ኣሳቲ ኡባይ ዬሩሳላሜን ሺቃና ማላ ካዎ ዳዊቲ ኣዛዚዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኦላ ኣሳ ቆሞን ቆሞን ካሌዛ ሃላቃቲ፥ ካዋ ኦላንቻታ ካሌዛ ኦላ ጋዳዋቲ፥ ሻላቃቲ፥ ማቶ ሃላቃቲ፥ ካዎ ኣቆታኔ ሜሄታ፥ ኢዛ ናይታ ኣቆታኔ ሜሄታ ቦላ ኣላፌቴ ዲዛይቲ፥ ካዎ ኬ ሹሜቲ፥ ኤሬቲዳ ኦላ ቃራቲኔ ጊታ ኣሳቲ ኡባይ ዬሩሳላሜን ሺቂዳ።
1 E Davi reuniu todos os príncipes de Israel, os príncipes das tribos, e os capitães das companhias que ministravam ao rei, em turmas, e os capitães sobre os milhares, e capitães sobre as centúrias, e os mordomos sobre todos os bens e posses do rei, e dos seus filhos, com os oficiais, e com os homens poderosos, e com todos os valentes; em Jerusalém.
2 ሂስቲን ካዎ ዳዊቲ ዴንዲ ኤቂዲ፥ «ታ ኢሻንቶ፥ ታ ኣሳቶ፥ ሲዪቴ! ኑ ጎዳ ታቦታይ ኡቲዛሶኔ ኑ ጾሳ ቶሆይ ሼምፒዛሶ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ታ ዎዚናን ቆፓዳ ሃልቾ ኬሳዲስ፤ ኬጻናስ ኮሺዛ ሚሻታካ ጊጊሳዲስ።
2 Então, se pôs o rei Davi em pé, e disse: Ouvi-me, irmãos meus e povo meu. Quanto a mim, tinha no coração edificar uma casa de repouso para a arca do pacto do SENHOR, e para o escabelo dos pés do nosso Deus, e havia me preparado para a construção;
3 ጊዶ ኣቲን ጾሳይ ታና፥ ‹ኔኒ ኦላንቻኔ ሱ ጉሲዳ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ታ ሱንስ ኬ ኬጻካ› ጊዴስ።
3 porém Deus me disse: Tu não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens sido homem de guerra e tens derramado sangue.
4 ታኒ ኢስራኤሌ ቦላ ሜርናስ ካዎታና ማላ ጎዳ ኢስራኤሌ ጾሳይ ታ ኣዋ ኬ ኣሳ ኡባፌ ታና ዶሪዴስ፤ ካሌና ማላ ኮይሮ ዩሁዳ ቆሞ ዶሪዴስ፤ ዩሁዳ ቆሞፌ ታ ኣዋ ሶ ኣሳ ዶሪዴስ፤ ታ ኣዋ ናይታ ጊዶፌ ታና ዶሪዲ ኢስራኤሌ ኡባ ቦላ ታ ካዎታና ማላ ኢዛስ ሼኔ ጊዲዴስ።
4 Todavia, o SENHOR Deus de Israel me escolheu diante de toda a casa do meu pai para ser rei sobre Israel para sempre; porque ele tem escolhido Judá para ser o soberano; e da casa de meu pai; e dentre os filhos de meu pai agradou-se de mim para me fazer rei sobre todo o Israel;
5 ጎዳይ ታስ ጮራ ናይታ ኢሚዴስ፤ ታ ናይታ ኡባፌ ጎዳ ጾሳ ካዎታ ኣራታን ኡቲዲ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎታና ማላ ታ ና ሶሎሞኔ ዶሪዴስ።
5 e de todos os meus filhos, (pois o SENHOR me tem dado muitos filhos), ele escolheu Salomão para se assentar no trono do reino do SENHOR sobre Israel.
6 «ቃሴካ ጎዳይ ታና፥ ‹ታ ኬ ኬጻናይኔ ታ ዛጎዛ ጊጊሳናይ ኔ ና ሶሎሞኔ፤ ኢዚ ታስ ና ጊዳና ማላ ታ ኢዛ ዶራዲስ፤ ታኒካ ኢዛስ ኣዋ ጊዳና።
6 E ele disse a mim: Salomão, o teu filho, edificará a minha casa e os meus átrios; porque o tenho escolhido para ser meu filho, e eu serei o seu pai.
7 ኢዚ ሃኢ ኦዛይሳ ሲንፌካ ታ ኣዛዞኔ ታ ዎጋ ሚኒ ናጊኮ ታ ኢዛ ካዎቴ ሜርናስ ሚንና› ጊዴስ።
7 Além disso, estabelecerei o seu reino para sempre, se perseverar em cumprir os meus mandamentos e os meus juízos, como neste dia.
8 «ሄሳ ጊሻስ ሃኢካ ጎዳ ዴሬ ዱላታይ፥ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ቤኢሺኒኔ ኑ ጾሳይ ሲዪሺን፥ ኢንቴ ጎዳ ኣዛዞ ኡባ ኢንቴ ሚንዲ ናጋና ማላ ታኒ ኢንቴስ ዮታይስ፤ ሂስቲኮ ኢንቴ ሃ ሎኦ ቢታ ላታናኔ ኢንቴ ናይታካ ሜርናስ ላቲሳና።
8 Agora, portanto, à vista de todo o Israel, a congregação do SENHOR, e aos ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do SENHOR vosso Deus; para que vós possais possuir esta boa terra, e deixá-la como herança para os vossos filhos, depois de vós, para sempre.
9 «ታ ና ሶሎሞኔ፥ ኔ ኣዋ ጾሳ ኤራ! ኔኒ ኩሜ ዎዚናኒኔ ሎኦ ቆፋን ኢዛስ ኦ፤ ጎዳይ ዎዚና ኡባ ፒልጊ ጼሌስ፤ ጊዶ ቆፋ ኡባ ኢዚ ኤሬስ፤ ኔኒ ኢዛ ኮይኮ ኢዚ ኔስ ቤታና፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ኢዛ ኣጊዛ ጊዲኮ ኢዚካ ኔና ሜርናስ ኣጋጋና።
9 E tu, Salomão, meu filho, conhece o Deus do teu pai, e serve-o com um coração perfeito e com uma mente bem disposta; porque o SENHOR esquadrinha todos os corações, e compreende todas as imaginações dos pensamentos; se tu o buscares, ele será por ti encontrado; mas se tu o abandonares, rejeitar-te-á para sempre.
10 ጾሳ ኬ ኬጻናስ ጎዳይ ኔና ዶሪዳይሳ ዶጎፓ፤ ሚናዳ ኦሶዛ ኦ» ጊዴስ።
10 Atentai agora; porque o SENHOR tem te escolhido para edificar uma casa para o santuário; sê forte, e faze-a.
11 ሃይሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ባ ና ሶሎሞኔስ ጾሳ ኬ ኬጻናስ ጊግሲዳ ሃልቾዛ ኢሚዴስ፤ ዳራንቻ፥ ቡቁራ ዎዛ ሚንጃ ኬ፥ ፖቄዛኔ ጊዶ ኪፊሌታ፥ ናጋራ ዉርሲዛሶዛ ዎስቲ ኬጻናኮ ቤሲዛ ሃልቾዛ ኢሚዴስ።
11 Então, Davi deu a Salomão, o seu filho, a planta do pórtico, e das suas casas, e dos seus tesouros, e das suas câmaras superiores, e dos seus salões internos, e do lugar do propiciatório,
12 ቃሴካ ዳዊቲ ባ ዎዚናን ዲዛ ቆፋ ጾሳ ኬ ዛጎ፥ ኢዛ ዩሾን ዲዛ ኪፊሌታ፥ ጾሳ ኬ ቡቁራ ሚሻታ ዎዛ ሚንጃ ኬታ ሃልቾዛ ኢሚዴስ።
12 e a planta de tudo que ele teve pelo Espírito, dos átrios da casa do SENHOR, e de todas as câmaras em redor, dos tesouros da casa de Deus, e dos tesouros das coisas sagradas;
13 ሄሳካ ዳዊቲ ቄሴታ ጊሻ ኦሶኔ ሌዌታ ጊሻ ኦሶ፥ ጾሳ ኬን ኦዛ ኦሶታስ ጎኤቲዛ ሚሻታ ዎስቲ ጎኤታናኮ ቤሲዛ ኣዛዞ ኢሚዴስ።
13 também para as turmas dos sacerdotes e levitas, e para toda a execução do serviço da casa do SENHOR, e para todos os vasos do serviço na casa do SENHOR.
14 ቃሴካ ዳዊቲ ዱማ ዱማ ሚሻታ ሜናስ ኣይ ኬና ዎርቃኔ ኣይ ኬና ቢራ ኮሺዛኮ ጻፊዲ ሶሎሞኔስ ኢሚዴስ።
14 Ele deu o peso de ouro para os vasos de ouro, para todos os instrumentos de todas as formas de serviço; também o peso de prata para todos os instrumentos de prata, para todos os instrumentos de cada espécie de serviço;
15 ሄይቲካ ዎርቃ ጾምፔታ ዎዛ ባላኔ ዎርቃ ጾምፔታ፥ ቢራ ጾምፔታ ዎዛ ባላኔ ቢራ ጾምፔታ፥
15 e o mesmo peso para os candelabros de ouro e suas lâmpadas de ouro, segundo o peso de cada candelabro e as suas lâmpadas; também para os candelabros de prata, segundo o peso do candelabro e as suas lâmpadas, segundo o uso de cada candelabro.
16 ጾሳ ሲንን ኡኬ ዎዛ ዎርቃ ጻራጴዛታ፥ ቢራ ጻራጴዛታ፥
16 E, por peso, ele deu ouro para as mesas do pão da proposição, para cada mesa; e, de modo semelhante, prata para as mesas de prata;
17 ዎርቃ ቃጴታ፥ ዎርቃ ኬሬታ፥ ዎርቃ ዋንጫታ፥ ዎርቃ ጻሮታ፥ ቢራ ጻሮታኔ
17 também ouro puro para os ganchos, e para as tigelas, e para as taças; e para as bacias de ouro ele deu ouro por peso para cada bacia; e, de modo semelhante, prata, por peso, para cada bacia de prata;
18 ኤጻኔ ጩዋሳናስ ሙሩታ ዎርቃ፥ ጎዳ ታቦታ ቦላ ባንታ ቄፌ ሚጪዲ ካሚዛ ኪሩቤታ ዎዛ ዎርቃ ጋሬ ቤሲዛ ሃልቾ ኢሚዴስ።
18 e para o altar do incenso, ouro refinado, por peso; e ouro para o modelo da carruagem dos querubins, que estendiam as suas asas, e cobriam a arca do pacto do SENHOR.
19 ዳዊቲ፥ «ጎዳይ ባ ኩሼ ታ ቦላ ዎዲ ሃ ጻፌቲዳ ሃልቾ ኡባ ታና ኤሪሲዴስ» ጊዴስ።
19 Tudo isso, disse Davi, o SENHOR me fez entender por escrito da sua mão, a saber, todas as obras desta planta.
20 ሃይሳፌ ጉዬ ዳዊቲ ባ ና ሶሎሞኔ፥ «ኣይኮይ ባዋ ሚና! ኦሶዛ ዶማ! ጎዳ ታ ጾሳይ ኔናራ ዲዛ ጊሻስ ያዮፋ፤ ሂዶታካ ቃንጾፋ! ጾሳ ኬ ኦሶይ ፖሌታና ጋካናስ ጾሳይ ኔና ዬጌናኔ ኣጌና።
20 E Davi disse a Salomão, o seu filho: Sê forte e de boa coragem, e faz isto; não temas, não te apavores, porque o SENHOR Deus, o meu Deus, estará contigo; ele não te faltará; tampouco te abandonará, até que tenhas terminado toda a obra para o serviço da casa do SENHOR.
21 ጾሳ ኬ ኦሶስ ቄሴቲኔ ሌዌቲ ጊጌቲ ኡቲዳ፤ ኡባ ሂላቴ ኤሪዛ ኣሳቲ ኔና ኦሶ ኡባን ማዳና፤ ሹሜቲኔ ኣሳይ ኡባይ ኔስ ኡባ ሚሻንካ ኣዛዜታና» ጊዴስ።
21 E, eis que as turmas dos sacerdotes e dos levitas, estarão contigo para todo o serviço da casa de Deus; e estará contigo para todo método de trabalho todo perito bem disposto, para todo método de serviço; também os príncipes e todo o povo estará completamente sob o teu comando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.