1 Crônicas 17

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዳዊቲ ባ ካዎቴ ኬን ዴኢሼ፥ ናቤ ናታኔስ፥ «ታኒ ዚጋፔ ኬጼቲዳ ኬን ዴኣይስ፤ ጊዶ ኣቲን ጾሳ ጫቆ ቃላ ታቦታይ ጊዲኮ ዱንካኔ ጊዶን ዴስ» ጊዴስ።
1 E aconteceu que, quando Davi já morava em seu palácio, ele disse ao profeta Natã: — Eis que eu estou morando num palácio feito de cedro, mas a arca da aliança do
2 ናታኔይ ቃሴ ዳዊቴስ፥ «ኦናስ ኔ ዎዚናን ኔ ቆፒዳይሳ ኡባ ኦ፤ ጾሲ ኔናራ ዴስ» ጊዴስ።
2 Então Natã disse a Davi: — Faça tudo o que estiver em seu coração, porque Deus está com você.
3 ጊዶ ኣቲን ሄ ጋላሳ ኦማርስ ጾሳ ቃላይ ናታኔኮ ዪዲ፥
3 Porém, naquela mesma noite, a palavra de Deus veio a Natã, dizendo:
4 «ባ፤ ባዳ ታ ኣይሌ ዳዊቴስ ጎዳይ ኔስ ጊዛይሲ ታ ኢዛን ዴኣና ኬ ኬጻናይ ኔና ጊዳካ።
4 — Vá e diga a Davi, meu servo: Assim diz o Senhor : “Não será você quem edificará um templo para minha habitação.
5 ታኒ ኢስራኤሌታ ጊብጼፔ ኬሲዳ ጋላሳፌ ዶማዳ ሃች ጋካናስ፥ ዱንካናፔ ዱንካኔን፥ ቃሴ ኢሲ ሶሆፔ ሃራ ሶሆ ዩያዳ ዴኣይስ ኣቲን ኬን ዴኣቤኬ።
5 Desde o dia em que tirei Israel do Egito até o dia de hoje, não habitei em nenhum templo, mas tenho andado de tenda em tenda, de tabernáculo em tabernáculo.
6 ታኒ ኢስራኤሌ ኣሳ ኡባራ ዩዪዳ ሶሆ ኡባን ታ ዴራ ሄማናስ ታኒ ኣዛዚዳ ኢስራኤሌ ዳናታፔ ኦናስካ፥ ‹ታስ ዚጋ ሚፌ ኬ ኣይስ ኬጺቤኬቲ?› ጋዳ ኦይቺዳ ዎዴይ ዲዜ?
6 Em todos os lugares em que andei com todo o Israel, por acaso falei alguma palavra com algum dos seus juízes, a quem mandei apascentar o meu povo, dizendo: ‘Por que vocês não construíram um templo de cedro para mim?’”
7 «ሄሳ ጊሻስ ሃኢካ ኔኒ ታ ኣይሌ ዳዊቴስ፥ ኡባፌ ዎልቃማ ጾሲ ኔና፥ ‹ታ ዴራ ኢስራኤሌ ኣይሳና ማላ ኔኒ ዶርሳ ሄሚዛሶሆፔ ታ ኔና ዴን ኤካዲስ።
7 Agora diga ao meu servo Davi: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eu tirei você das pastagens e do trabalho de andar atrás das ovelhas, para que você fosse príncipe sobre o meu povo de Israel.
8 ኔኒ ቢዳ ሶሆ ኡባን ታኒ ኔናራ ኢሲፌ ጊዳዲስ፤ ኔ ሞርኬታ ኡባ ኔ ሲንፌ ዲጋዲስ፤ ሃኢካ ታኒ ሃ ሳኣን ኤሬቲዳ ጊታ ኣሳታ ሱን ማላ ኔ ሱን ጊታሳና።
8 Estive com você por onde quer que você andou e eliminei todos os seus inimigos diante de você. Engrandecerei o seu nome, como só os grandes têm na terra.
9 ታኒ ታ ኣሳ ኢስራኤሌስ ዳናሶሆ ኢማና፤ ኢስታስ ዱሳሶሆ ኢሚዳፔ ጉዬ ኢስቲ ቃጾንታ ማላ ታ ኦና፤ ኢታ ኣሳቲ ካሴ ኢስታ ኡንኤዳይሳ ሃይሳፌ ጉዬ ኢስታ ኡንኤቴና።
9 Prepararei um lugar para o meu povo de Israel e o plantarei para que habite no seu lugar e não seja mais perturbado. E jamais os filhos da perversidade o afligirão, como no passado,
10 ሃይሳፌ ካሴ ታ ዴራ ኢስራኤሌ ካሌዛይታ ታ ሱንዳ ዎዴ ካሴ ኢታቲ ኡንኤዳይሳ ሃይሳፌ ጉዬ ኡንኤቴና፤ ኢንቴ ሞርኬታ ኡባ ታ ካዉሻና፤ ታኒ ጾሳይ ኔስ ኬ ኬጻናይሳ ዮታይስ።
10 desde os dias em que mandei que houvesse juízes sobre o meu povo de Israel. Subjugarei todos os seus inimigos. Também lhe faço saber que o Senhor fará uma casa para você.
11 ኔ ጪማዳ ካሴ ሃይቂዳ ኔ ኣዋታን ጋይቲዛ ዎዴ ታኒ ኔ ናይታፔ ኢሳ ዴንዳ ኔ ሶሆን ካዎና፤ ኢዛ ካዎቴካ ታ ሚንና።
11 Quando se cumprirem os seus dias e você for para junto de seus pais, então farei surgir depois de você o seu descendente, um dos seus filhos, e estabelecerei o seu reino.
12 ታስ ኬ ኬጻናይ ኢዛ፤ ታኒ ኢዛ ካዎቴ ኣራታ ሜርናስ ሚን ኤሳና።
12 Este edificará um templo para mim, e eu estabelecerei para sempre o seu trono.
13 ታኒ ኢዛስ ኣዋ ጊዳና፤ ኢዚካ ታስ ና ጊዳና፤ ኔፔ ካሴ ካዎቲዳ ሳኦሌፔ ታኒ ታ ማሮቴ ዴንዳ ማላ ኢዛፔ ሙሌካ ዴንኬ።
13 Eu lhe serei por pai, e ele me será por filho. Não tirarei dele a minha misericórdia, como a retirei daquele que foi rei antes de você.
14 ታኒ ኢዛ ታ ኣሳ ቦላኔ ታ ካዎቴ ቦላ ሜርናስ ሱንና፤ ኢዛ ካዎቴ ኣራታይካ ሜርናስ ሚኒ ኤቃና› ጋዳ ዮታ» ጊዴስ።
14 Mas eu o confirmarei na minha casa e no meu reino para sempre, e o seu trono será estabelecido para sempre.”
15 ናታኔይ ጾሳይ ኢዛስ ኣጁታን ቆንጪሲዳ ቃላ ኡባ ዳዊቴስ ዮቲዴስ።
15 Segundo todas estas palavras e conforme toda esta visão, assim Natã falou com Davi.
16 ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ዳዊቲ ዱንካኔን ጌሊዲ ጎዳ ሲንን ኡቲዴስ፤ ሂስቲዲ፥ «ኣቤት ጎዳዉ፥ ጾሳዉ! ኔኒ ሃይሳ ኡባ ታስ ኦናስ ታኒ ኦኔ? ታሶ ኣሳይካ ኣዜ?
16 Então o rei Davi se pôs diante do Senhor e disse: — Quem sou eu,
17 ኣቤት ጾሳዉ! ሃይሲ ኔ ኣይፌ ሲንን ጉ ሚሳቲን ኔ ኣይሌ ዛሬቲ ሲንፌ ያና ላይታን ሃናናይሳ ዮታዳሳ፤ ኔኒ ታና ጊታ ኣሳታፔ ቁ ሂስታ ጼላዳሳ።
17 E como se isto fosse pouco aos teus olhos, ó Deus, também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes e me trataste como se eu fosse um homem ilustre, ó Senhor Deus.
18 ኔኒ ታና ኔ ኣይሌዛ ቦንቺዳ ጊሻስ ታኒ ዳዊቲ ሃይሳፌ ቦላራ ኣይ ጋና ዳንዳያዚና? ኔኒ ታና ኔ ኣይሌዛ ኤራሳ።
18 Que mais ainda te poderá dizer Davi a respeito das honras feitas a teu servo? Pois tu conheces bem o teu servo.
19 ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ኣይሌዛ ጊሻስ ኔ ዎዚና ቆፋ ማላ ሃ ጊታ ሚሻታ ኡባ ኦዳ ሃ ጊታቴ ኡባ ታና ኤሪሳዳሳ።
19 Ó Senhor , por amor de teu servo e segundo o teu coração, fizeste toda esta grandeza, para tornar conhecidas todas estas grandes coisas!
20 «ኣቤት ጎዳዉ! ኔ ማላይ ሃራይ ባዋ፤ ኑኒ ኑ ሃይን ሲዪዳ ማላ ኔፔ ኣቲን ሃራ ጾሲ ዴና።
20 — Senhor , não há ninguém semelhante a ti, e não há outro Deus além de ti, segundo tudo o que nós mesmos temos ouvido.
21 ኔኒ ጾሲ ጊብጼ ቢታፌ ኬሲዳ ኔ ዴራ ሲንፌ ካዎቴታ ጎዳዳ ጊታኔ ያሺሲዛ ሚሽ ኔ ሱንስ ኦና ማላ፥ ዴራካ ኔስ ዎዛና ማላ ኔ ኢስታስ ኦዳይሳ ኔ ዴሬ ኢስራኤሌ ማላ ዴሬይ ቢታ ቦላ ሃራይ ዲዜ?
21 Quem há como o teu povo de Israel, gente única na terra, a quem Deus foi resgatar para ser o seu povo, fazendo para ti mesmo um nome com estas grandes e tremendas coisas, desterrando as nações de diante do teu povo, que resgataste do Egito?
22 ኔኒ ኔ ዴራ ኢስራኤሌ ሜርናስ ኔስ ሂስታዳሳ፤ ኣቤት ጎዳዉ ኔኒካ ኢስታ ጾሳ ጊዳዳሳ።
22 Estabeleceste o teu povo de Israel por teu povo para sempre e tu, ó Senhor , te fizeste o seu Deus.
23 «ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ኔ ኣይሌዛሲኔ ኢዛ ዜሬታስ ኢሚዳ ሂዶታ ሜርናስ ሚን፤ ኔኒ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላካ ፖላ።
23 — E agora, Senhor , quanto a esta palavra que disseste a respeito de teu servo e a respeito da sua casa, seja estabelecida para sempre; e faze como falaste.
24 ሄሳ ኔ ኦናይ ኔ ሱን ሚኒ ዳና ማላኔ ሜርናስ ጊታ ጊዳና ማላሳ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኣሳይ፥ ‹ኡባፌ ዎልቃማ ጾሳይ ቱሙካ ኢስራኤሌ ጾሳ› ጋና ጌስ፤ ኔ ኣይሌ ዳዊቴ ዛሬቲ ኔ ሲንን ሚኒ ኤቃና።
24 Seja estabelecido e para sempre engrandecido o teu nome, e que se diga: “O Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, é Deus para Israel.” E a casa de Davi, teu servo, será estabelecida diante de ti.
25 «ኣቤት ታ ጾሳዉ፥ ‹ኔኒ ታስ ኔ ኣይሌዛስ ኬ ኬጻና ጋ ዮታዳሳ፤ ሄሳ ጊሻስ ታኒ ኔ ኣይሌይ ኔና ዎሳናስ ጻላዲስ።
25 Pois tu, Deus meu, fizeste ao teu servo a revelação de que lhe edificarias uma casa. Por isso, o teu servo se animou para fazer-te esta oração.
26 ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ቱሙ ጾሳ፤ ሃ ሎኦ ሂዶታ ቃላ ኔ ኣይሌዛስ ኢማዳሳ።
26 Agora, pois, ó Senhor , tu mesmo és Deus e tens prometido ao teu servo este bem.
27 ኔ ሲንን ሜርናስ ዳና ማላ ኔ ኣይሌዛ ኬ ኣንጃናስ ኔ ኮያዳሳ፤ ኣቤት ጎዳዉ! ኔኒ ኣንጂዳይ ሜርናስ ኣንጄቲዳዴ ጊዳና› ጊ ዎሴስ» ጊዴስ።
27 Queiras, agora, abençoar a casa do teu servo, a fim de permanecer para sempre diante de ti, pois tu, ó Senhor , a abençoaste, e ela será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.