1 Crônicas 12

gmve (GMVE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ዳዊቲ ቂሴ ና ሳኦሌፔ ባቃቲዲ ጺጊላጌን ኡቲዳ ዎዴ ኢዛኮ ዪዳ ኣሳቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኢስቲካ ካሴ ኦላ ዎዴ ኢዛ ማዲዳ ኦላ ቃራታ ጊዶን ዴቴስ።
1 São estes os que vieram a Davi em Ziclague, quando ele estava fugindo de Saul, filho de Quis. E eles eram dos valentes que o ajudavam na guerra.
2 ኢስቲ ኡሻቻ ኩሼኒኔ ሃዲርሳ ኩሼን ዎንዳፌ ዱካናሲኔ ያንባርሼ ይቃናስ ዳንዳይዛ ኦላንቻታ፤ ኢስቲካ ቢኒያሜ ዛሬ ጊዲዳ ሳኦሌስ ኣሾ ዳቦታ።
2 Tinham por arma o arco e usavam tanto a mão direita como a esquerda para arremessar pedras com fundas e para atirar flechas com o arco. Os parentes de Saul, da tribo de Benjamim, eram os seguintes:
3 ኢስታ ሃላቃይ ጊቢኣ ኣስ ሻማኤ ና ኣሂኤዜሬኔ ኢዮኣሳ።
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 ኤሬቲዳ 30 ኦላንቻታስ ሃላቃኔ ኤሬቲዳ ኦላንቻ ጌባኦኔ ዴሬ ኣስ ዪሺማኤ፥ ኤርማሳ፥ ያሃዚኤሌ፥ ዮሃናኔ፥ ጋዴሬ ዴሬ ኣስ ዮዛባዴ፥
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 ኤልኡዛዬ፥ ያርሞቴ፥ ባኣሊያ፥ ሻማሪያ፥ ሃሪፌ ኣስ ሻፋጺያ፥
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 ቆሬ ኣስ ሂልቃና፥ ዪሺያ፥ ኣዛሪኤሌ፥ ዮኤዜሬኔ ያሾቢኣሜ፥
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 ጋዶሬ ኣስ ዪሮሃሜ ና ዮኤሌኔ ዛባዲያ።
7 Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ዳዊቲ ባዞን ባቃቲ ኣቲዛሶን ዲዛ ዎዴ ጋዴ ዛርኬታፔ ኦላንቻቲ ኢዛኮ ዪዳ፤ ኢስቲካ ሚኖኔ ኦላስ ጊጌቲዳ ኣሳታ፤ ቃሴካ ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይ ዳንዳይዛይታ፤ ኢስታ ኣይፌሶይ ጋሞ ማላ ባቢሴስ፤ ኢስቲ ዙማ ቦላ ጉፒዛ ጌኔሳ ማላ ፒላቴቴስ።
8 Dos gaditas passaram-se para o lado de Davi, quando ele estava na fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra preparados para a batalha, armados de escudo e lança. O rosto deles era como de leões, e eles eram ligeiros como gazelas sobre os montes. Eram:
9 ኢስታ ሃላቃይ ኮይሮይሲ ኤዜሬ፥
9 Ézer, o chefe, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 ኦይዳንዚ ሚሺማኔ፥
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 ኡሱፑንይ ኣታዬ፥
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 ኦስፑንዚ ዮሃናኔ፤
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 ታማንዚ ኤርማሳ፤
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o décimo primeiro.
14 ሃይቲ ጋዴ ዛርኬታ ጋርሳን ኦላንቻታ ሃላቃታ፤ ኢስታፌ ዳሮቲ ሻላቃታ ማላ፥ ኣማርዳይቲ ማቶ ሃላቃታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 Estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército. O menor valia por cem homens, e o maior valia por mil.
15 ዮርዳኖሴ ሻፋይ ኪጻ ሳሎ ሼምፒዳ ኮይሮ ኣጊናን ፒኒዲ ዙላፌ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራኔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳ ኡባ ዬዴዳ።
15 São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os que habitavam nos vales, tanto no leste como no oeste.
16 ቢኒያሜ ዛርኬታፔኔ ዩሁዳ ዛርኬታፔ ኣማርዳ ኣሳቲ ዳዊቲ ዲዛሶ ሚጻ ዪዳ።
16 Também alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, na fortaleza.
17 ሂስቲን ዳዊቲ ኢስታራ ጋይታና ኬኢዲ፥ «ኢንቴ ታና ማዳናስ ሳሮን ታኮ ዪዳ ጊዲኮ ታ ኢንቴና ኡፋይሳን ሞካ ኤካና፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታና ታ ሞርኬታስ ኣ ኢማናስ ዪዳ ጊዲኮ ኑ ኣዋታ ጾሳይ ሃይሳ ቤኢዲ ፒርዶ!» ጊዴስ።
17 Davi foi ao encontro deles e lhes falou, dizendo: — Se vocês estão vindo pacificamente e para me ajudar, eu os recebo de todo o coração. Mas, se é para me entregarem aos meus adversários, não havendo maldade em mim, que o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 ሄሳፌ ጉዬ 30 ኣሳታ ሃላቃ ኣማሳዬ ቦላ ጾሳ ኣያናይ ዎን
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do grupo dos trinta, e ele disse: — Somos seus, ó Davi, e estamos com você, filho de Jessé! Que a paz, sim, que a paz esteja com você! E que a paz esteja com os que o ajudam! Porque o seu Deus é quem ajuda você. Davi os recebeu e os colocou como capitães de tropas.
19 ዳዊቲ ፊሊስጼሜታራ ኢሲፌ ጊዲዲ ሳኦሌ ኦላናስ ቢዳ ዎዴ ሚናሴ ዛርኬፌ ኣማርዳ ኣሳቲ ዳዊቴኮ ቢዲ ኢዛ ቆሚዳ፤ ጊዶ ኣቲን፥ «ዳዊቲኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢስታ ካዎዛ ሳኦሌስ ኣ ኢማናኮ» ጊ ሂርጊዳ ጊሻስ ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ኬሂ ዞሬቲዳፔ ጉዬን ኢስታ ጉዬ ጺጊላጌ ዛሪዳ።
19 Também de Manassés alguns passaram para o lado de Davi, quando ele veio com os filisteus para lutar contra Saul. Na verdade, Davi não ajudou os filisteus, porque os governantes destes, depois de se aconselharem, o mandaram embora, pois diziam: — À custa de nossas cabeças ele passará para o lado de Saul, seu senhor.
20 ዳዊቲ ጺጊላጌ ካታማ ሲሚሺን ኢዛ ማዳናስ ሚናሴ ዛርኬታፔ ኬዚ ዪዳ ሻላቃቲ ኣዲናሄ፥ ዮዛባዴ፥ ዪዲኤሌ፥ ሚካኤሌ፥ ዮዛባዴ፥ ኤሊሁኔ ጺልታዬ።
20 Portanto, quando Davi estava voltando para Ziclague, passaram para o lado dele, de Manassés, os seguintes: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares em Manassés.
21 ኢስቲ ኡባቲካ ኤሬቲዳ ሚኖ ኦላንቻታ ጊዲዳ ጊሻስ ዳዊቴ ኦላ ዎታዳራታ ቦላ ሃላቃታ ጊዲዳ፤ ዳዊቴ ሞርኬታ ኦሊዲ ኢዛ ማዲዳ።
21 Estes ajudaram Davi contra a tropa inimiga, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército.
22 ዳዊቴ ኦላንቻቲ ጾሳ ኦላንቻታ ማላ ጮራታና ጋካናስ ኢዛ ማዲዛ ኣሳይ ጋላስ ጋላስ ጉጄቴስ።
22 Porque, naquele tempo, dia após dia, mais homens vinham a Davi para o ajudar, até que se formou um grande exército, como exército de Deus.
23 ጎዳይ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ሳኦሌ ካዎቴ ዳዊቴስ ዛራናስ ዳዊቴኮ ኬብሮኔ ዪዳ ኦላ ታማርዳ ዎታዳራታ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
23 Este é o número dos homens armados para a batalha, que vieram a Davi, em Hebrom, para lhe transferirem o reino de Saul, segundo a palavra do Senhor :
24 ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይኪዲ ኦላስ ጊጌቲዳ ዩሁዳ ዛርኬቲ ኡሱፑን ሺያኔ ኦስፑን ጼታ።
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a guerra;
25 ሲሞና ዛርኬፌ ኦላስ ጊጊዳ ሚኖኔ ዎልቃማ ኦላንቻቲ ላፑን ሺያኔ ኢሲ ጼት።
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para a batalha, sete mil e cem;
26 ሌዌ ዛርኬፌ ኦይዱ ሺያኔ ኡሱፑን ጼት፥
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos;
27 ኣሮኔ ዛርኬታ ሃላቃ ዮዳሄ ጉጂን ሄ ሺያኔ ላፑን ጼት።
27 Joiada era o chefe da casa de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 ኤሬቲዳ ኦላንቻ ሳዶቄ ዳቦታ ጊዶፌ ኢዛራ ጉጂን ናምኡ ታማኔ ናምኣ።
28 Zadoque, sendo ainda jovem, homem valente, trouxe vinte e dois chefes de sua casa paterna;
29 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ሳኦሌ ዳቦቲ ሄ ሺያ።
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram fiéis à casa de Saul;
30 ኤፍሬሜ ዛርኬፌ ባንታ ኣዋታ ኬን ኤሬቲዳ ሚኖቲ ናምኡ ታሙ ሺያኔ ኦስፑን ጼት።
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens valentes e de renome na casa de seus pais;
31 ዳዊቴ ካዎናስ ዶሬቲዳ ሚናሴ ዛርኬ ባጋፌ ታማኔ ኦስፑን ሺያ።
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados nominalmente para vir e proclamar Davi como rei;
32 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኣይ ኦናስ ቤሲዛኮ ዎዴዛ ሻኪ ኤሪዛ ኣ ኤራንቻቲኔ ዪሳኮሬ ዛርኬ ሃላቃቲ ናምኡ ጼት፤ ኢስታራ ዪዳ ኢስታ ዳቦቲ ኡባይ ኢስታስ ኣዛዜቴቴስ።
32 dos filhos de Issacar, que sabiam discernir o tempo, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 ኦላ ሜዜቲዳይቲ፥ ኦላ ማሳራ ኡባን ኦሌታናስ ዳንዳይዛይቲኔ ዎዚናይ ባላቶንታ ዳዊቴ ማዳናስ ዪዳ ዛቢሎኔ ባጋቲ ኢቻሽ ታሙ ሺያ።
33 de Zebulom, dos capazes para sair à guerra, providos com todas as armas de guerra, cinquenta mil, treinados para ordenar uma batalha de todo o coração;
34 ኒፍታሌሜ ዛርኬታስ ኢሲ ሺያ ሃላቃቲ ዴቴስ፤ ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይኪዳ ሄ ታማኔ ላፑን ሺ ኣሳቲ ኢስታራ ኢሲፌ ዴቴስ።
34 de Naftali, mil capitães e, com eles, trinta e sete mil com escudo e lança;
35 ዳኔ ዛርኬፌ ኦላስ ጊጌቲዳ ኣሳቲ ናምኡ ታማኔ ኦስፑን ሺያኔ ኡሱፑን ጼት።
35 dos danitas, preparados para a batalha, vinte e oito mil e seiscentos;
36 ኣሴሬ ዛርኬፌ ኦላ ሜዜቲዲ ጊጌቲዳ ኦላንቻቲ ኦይዱ ታሙ ሺያ።
36 de Aser, dos capazes para sair à guerra e prontos para a batalha, quarenta mil;
37 ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ኦሮቤሌ ዛርኬታፔ፥ ጋዴ ዛርኬታፔኔ ሚናሴ ዛርኬ ባጋፌ ዱማ ዱማ ቆሞ ማሳራ ኦይኪዲ ዪዳ ኣሳቲ ጼታኔ ናምኡ ታሙ ሺያ።
37 do outro lado do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, providos de todo tipo de instrumentos de guerra, cento e vinte mil.
38 ሃ ኦላስ ጊጊዳ ኦላንቻቲ ኡባይ ዳዊቴ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎናስ ባንታ ቆፋ ኢሲ ቦላ ቃቺዲ ኬብሮኔ ካታማ ዪዳ፤ ቃሴ ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ዴሬ ኡባይ ዳዊቴ ካዎናስ ኢሲ ዎዚናን ጊዲዴስ።
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, resolvidos a proclamar Davi como rei sobre todo o Israel; também todo o resto de Israel era unânime no propósito de proclamar Davi como rei.
39 ኢስታ ዳቦቲ ኢስታስ ኮሺዛይሳ ጊግሲ ዎዳ ጊሻስ ሚሼኔ ኡዪሼ ዳዊቴኮን ሄ ጋላስ ጋምኢዳ።
39 Estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham feito provisões.
40 ኢስራኤሌ ኣሳስ ጊታ ኡፋይስ ጊዲዛ ጊሻስ ኢስታ ሾሮፔ ዶሚዲ ሃኮን ዲዛ ዪሳኮሬፔ፥ ዛቢሎኔፔኔ ኒፍታሌሜፔ ኣሳይ ኣቶንታ ካ፥ ሌ፥ ባላሴኔ ዛቢቤ ኮምፓ፥ ዎይኔ ኡሺኔ ዎጋራ ዛይቴ ሃሬን፥ ባቁሎን፥ ጋሜላኒኔ ቦራን ጫኒዲ ኤሂዴስ፤ ቃሴካ ኢስቲ ሹኪ ማና ማላ ሚዛታኔ ዶርሳታ ኤኪ ዪዳ።
40 E os vizinhos de mais perto, e também os mais distantes, como de Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram comida sobre jumentos, sobre camelos, sobre mulas e sobre bois, a saber, provisões de farinha, pasta de figo, cachos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas em abundância; porque havia muita alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.