1 Crônicas 12

gmve (GMVE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዳዊቲ ቂሴ ና ሳኦሌፔ ባቃቲዲ ጺጊላጌን ኡቲዳ ዎዴ ኢዛኮ ዪዳ ኣሳቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኢስቲካ ካሴ ኦላ ዎዴ ኢዛ ማዲዳ ኦላ ቃራታ ጊዶን ዴቴስ።
1 Estes, porém, são os que vieram a Davi, a Ziclague, sendo ele ainda fugitivo, por causa de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que ajudaram nesta guerra.
2 ኢስቲ ኡሻቻ ኩሼኒኔ ሃዲርሳ ኩሼን ዎንዳፌ ዱካናሲኔ ያንባርሼ ይቃናስ ዳንዳይዛ ኦላንቻታ፤ ኢስቲካ ቢኒያሜ ዛሬ ጊዲዳ ሳኦሌስ ኣሾ ዳቦታ።
2 Armados de arco, usavam da mão direita e esquerda em atirar pedras e em despedir flechas com o arco; eram estes dos irmãos de Saul, benjamitas:
3 ኢስታ ሃላቃይ ጊቢኣ ኣስ ሻማኤ ና ኣሂኤዜሬኔ ኢዮኣሳ።
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; e Beraca, e Jeú, o anatotita;
4 ኤሬቲዳ 30 ኦላንቻታስ ሃላቃኔ ኤሬቲዳ ኦላንቻ ጌባኦኔ ዴሬ ኣስ ዪሺማኤ፥ ኤርማሳ፥ ያሃዚኤሌ፥ ዮሃናኔ፥ ጋዴሬ ዴሬ ኣስ ዮዛባዴ፥
4 e Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e capitão dos trinta; Jeremias, e Jaaziel, e Joanã, e Jozabade, o gederatita;
5 ኤልኡዛዬ፥ ያርሞቴ፥ ባኣሊያ፥ ሻማሪያ፥ ሃሪፌ ኣስ ሻፋጺያ፥
5 Eluzai, e Jerimote, e Bealias, e Semarias, e Sefatias, o harufita;
6 ቆሬ ኣስ ሂልቃና፥ ዪሺያ፥ ኣዛሪኤሌ፥ ዮኤዜሬኔ ያሾቢኣሜ፥
6 Elcana, e Issias, e Azarel, e Joezer, e Jasobeão, os coraítas;
7 ጋዶሬ ኣስ ዪሮሃሜ ና ዮኤሌኔ ዛባዲያ።
7 e Joela, e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ዳዊቲ ባዞን ባቃቲ ኣቲዛሶን ዲዛ ዎዴ ጋዴ ዛርኬታፔ ኦላንቻቲ ኢዛኮ ዪዳ፤ ኢስቲካ ሚኖኔ ኦላስ ጊጌቲዳ ኣሳታ፤ ቃሴካ ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይ ዳንዳይዛይታ፤ ኢስታ ኣይፌሶይ ጋሞ ማላ ባቢሴስ፤ ኢስቲ ዙማ ቦላ ጉፒዛ ጌኔሳ ማላ ፒላቴቴስ።
8 E dos gaditas se retiraram a Davi, ao lugar forte no deserto, varões valentes, homens de guerra para pelejar, armados com rodela e lança; e seus rostos eram como rostos de leões, e eles eram ligeiros como corças sobre os montes;
9 ኢስታ ሃላቃይ ኮይሮይሲ ኤዜሬ፥
9 Eser, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 ኦይዳንዚ ሚሺማኔ፥
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 ኡሱፑንይ ኣታዬ፥
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 ኦስፑንዚ ዮሃናኔ፤
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 ታማንዚ ኤርማሳ፤
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;
14 ሃይቲ ጋዴ ዛርኬታ ጋርሳን ኦላንቻታ ሃላቃታ፤ ኢስታፌ ዳሮቲ ሻላቃታ ማላ፥ ኣማርዳይቲ ማቶ ሃላቃታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 estes, dos filhos de Gade, foram os capitães do exército; um dos menores tinha o cargo de cem, e o maior, de mil.
15 ዮርዳኖሴ ሻፋይ ኪጻ ሳሎ ሼምፒዳ ኮይሮ ኣጊናን ፒኒዲ ዙላፌ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራኔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳ ኡባ ዬዴዳ።
15 Estes são os que passaram o Jordão no mês primeiro, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e fizeram fugir a todos os dos vales para o oriente e para o ocidente.
16 ቢኒያሜ ዛርኬታፔኔ ዩሁዳ ዛርኬታፔ ኣማርዳ ኣሳቲ ዳዊቲ ዲዛሶ ሚጻ ዪዳ።
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, ao lugar forte.
17 ሂስቲን ዳዊቲ ኢስታራ ጋይታና ኬኢዲ፥ «ኢንቴ ታና ማዳናስ ሳሮን ታኮ ዪዳ ጊዲኮ ታ ኢንቴና ኡፋይሳን ሞካ ኤካና፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታና ታ ሞርኬታስ ኣ ኢማናስ ዪዳ ጊዲኮ ኑ ኣዋታ ጾሳይ ሃይሳ ቤኢዲ ፒርዶ!» ጊዴስ።
17 E Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus inimigos, sem que haja deslealdade nas minhas mãos, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 ሄሳፌ ጉዬ 30 ኣሳታ ሃላቃ ኣማሳዬ ቦላ ጾሳ ኣያናይ ዎን
18 Então, entrou o Espírito em Amasai, chefe de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi! E contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com quem te ajuda! Pois que teu Deus te ajuda. E Davi os recebeu e os fez capitães das tropas.
19 ዳዊቲ ፊሊስጼሜታራ ኢሲፌ ጊዲዲ ሳኦሌ ኦላናስ ቢዳ ዎዴ ሚናሴ ዛርኬፌ ኣማርዳ ኣሳቲ ዳዊቴኮ ቢዲ ኢዛ ቆሚዳ፤ ጊዶ ኣቲን፥ «ዳዊቲኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢስታ ካዎዛ ሳኦሌስ ኣ ኢማናኮ» ጊ ሂርጊዳ ጊሻስ ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ኬሂ ዞሬቲዳፔ ጉዬን ኢስታ ጉዬ ጺጊላጌ ዛሪዳ።
19 Também de Manassés alguns passaram a Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, ainda que não ajudaram os filisteus; porque os príncipes dos filisteus, com conselho, o despediram, dizendo: À custa de nossa cabeça passará a Saul, seu senhor.
20 ዳዊቲ ጺጊላጌ ካታማ ሲሚሺን ኢዛ ማዳናስ ሚናሴ ዛርኬታፔ ኬዚ ዪዳ ሻላቃቲ ኣዲናሄ፥ ዮዛባዴ፥ ዪዲኤሌ፥ ሚካኤሌ፥ ዮዛባዴ፥ ኤሊሁኔ ጺልታዬ።
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram para ele, de Manassés, Adna, e Jozabade, e Jediael, e Micael, e Jozabade, e Eliú, e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 ኢስቲ ኡባቲካ ኤሬቲዳ ሚኖ ኦላንቻታ ጊዲዳ ጊሻስ ዳዊቴ ኦላ ዎታዳራታ ቦላ ሃላቃታ ጊዲዳ፤ ዳዊቴ ሞርኬታ ኦሊዲ ኢዛ ማዲዳ።
21 E estes ajudaram a Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram heróis valentes e foram capitães no exército.
22 ዳዊቴ ኦላንቻቲ ጾሳ ኦላንቻታ ማላ ጮራታና ጋካናስ ኢዛ ማዲዛ ኣሳይ ጋላስ ጋላስ ጉጄቴስ።
22 Porque, naquele tempo, de dia em dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.
23 ጎዳይ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ሳኦሌ ካዎቴ ዳዊቴስ ዛራናስ ዳዊቴኮ ኬብሮኔ ዪዳ ኦላ ታማርዳ ዎታዳራታ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
23 Ora, este é o número dos chefes armados para a peleja, que vieram a Davi em Hebrom, para transferir a ele o reino de Saul, conforme a palavra do Senhor :
24 ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይኪዲ ኦላስ ጊጌቲዳ ዩሁዳ ዛርኬቲ ኡሱፑን ሺያኔ ኦስፑን ጼታ።
24 dos filhos de Judá, que traziam rodela e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 ሲሞና ዛርኬፌ ኦላስ ጊጊዳ ሚኖኔ ዎልቃማ ኦላንቻቲ ላፑን ሺያኔ ኢሲ ጼት።
25 dos filhos de Simeão, varões valentes para pelejar, sete mil e cem;
26 ሌዌ ዛርኬፌ ኦይዱ ሺያኔ ኡሱፑን ጼት፥
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos.
27 ኣሮኔ ዛርኬታ ሃላቃ ዮዳሄ ጉጂን ሄ ሺያኔ ላፑን ጼት።
27 Joiada, porém, era o chefe dos de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 ኤሬቲዳ ኦላንቻ ሳዶቄ ዳቦታ ጊዶፌ ኢዛራ ጉጂን ናምኡ ታማኔ ናምኣ።
28 Zadoque, sendo ainda jovem, varão valente, da família de seu pai, trouxe vinte e dois príncipes.
29 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ሳኦሌ ዳቦቲ ሄ ሺያ።
29 E dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil, porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul;
30 ኤፍሬሜ ዛርኬፌ ባንታ ኣዋታ ኬን ኤሬቲዳ ሚኖቲ ናምኡ ታሙ ሺያኔ ኦስፑን ጼት።
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos varões valentes, homens de nome em casa de seus pais;
31 ዳዊቴ ካዎናስ ዶሬቲዳ ሚናሴ ዛርኬ ባጋፌ ታማኔ ኦስፑን ሺያ።
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados pelos seus nomes para vir a fazer rei a Davi;
32 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኣይ ኦናስ ቤሲዛኮ ዎዴዛ ሻኪ ኤሪዛ ኣ ኤራንቻቲኔ ዪሳኮሬ ዛርኬ ሃላቃቲ ናምኡ ጼት፤ ኢስታራ ዪዳ ኢስታ ዳቦቲ ኡባይ ኢስታስ ኣዛዜቴቴስ።
32 dos filhos de Issacar, destros na ciência dos tempos, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos de seus chefes e todos os seus irmãos, que seguiam a sua palavra;
33 ኦላ ሜዜቲዳይቲ፥ ኦላ ማሳራ ኡባን ኦሌታናስ ዳንዳይዛይቲኔ ዎዚናይ ባላቶንታ ዳዊቴ ማዳናስ ዪዳ ዛቢሎኔ ባጋቲ ኢቻሽ ታሙ ሺያ።
33 de Zebulom, dos que saíam ao exército, ordenados para a peleja com todas as armas de guerra, cinquenta mil, também destros, para ordenarem uma batalha com coração constante;
34 ኒፍታሌሜ ዛርኬታስ ኢሲ ሺያ ሃላቃቲ ዴቴስ፤ ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይኪዳ ሄ ታማኔ ላፑን ሺ ኣሳቲ ኢስታራ ኢሲፌ ዴቴስ።
34 de Naftali, mil capitães e com eles trinta e sete mil com rodela e lança;
35 ዳኔ ዛርኬፌ ኦላስ ጊጌቲዳ ኣሳቲ ናምኡ ታማኔ ኦስፑን ሺያኔ ኡሱፑን ጼት።
35 dos danitas, ordenados para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos;
36 ኣሴሬ ዛርኬፌ ኦላ ሜዜቲዲ ጊጌቲዳ ኦላንቻቲ ኦይዱ ታሙ ሺያ።
36 de Aser, dos que saíam para o exército, para ordenarem a batalha, quarenta mil;
37 ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ኦሮቤሌ ዛርኬታፔ፥ ጋዴ ዛርኬታፔኔ ሚናሴ ዛርኬ ባጋፌ ዱማ ዱማ ቆሞ ማሳራ ኦይኪዲ ዪዳ ኣሳቲ ጼታኔ ናምኡ ታሙ ሺያ።
37 da banda dalém do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, com toda sorte de instrumentos de guerra para pelejar, cento e vinte mil.
38 ሃ ኦላስ ጊጊዳ ኦላንቻቲ ኡባይ ዳዊቴ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎናስ ባንታ ቆፋ ኢሲ ቦላ ቃቺዲ ኬብሮኔ ካታማ ዪዳ፤ ቃሴ ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ዴሬ ኡባይ ዳዊቴ ካዎናስ ኢሲ ዎዚናን ጊዲዴስ።
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, com coração inteiro, vieram a Hebrom para levantar a Davi rei sobre todo o Israel; e também todo o resto de Israel tinha o mesmo coração para levantar a Davi rei.
39 ኢስታ ዳቦቲ ኢስታስ ኮሺዛይሳ ጊግሲ ዎዳ ጊሻስ ሚሼኔ ኡዪሼ ዳዊቴኮን ሄ ጋላስ ጋምኢዳ።
39 E estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham preparado as provisões.
40 ኢስራኤሌ ኣሳስ ጊታ ኡፋይስ ጊዲዛ ጊሻስ ኢስታ ሾሮፔ ዶሚዲ ሃኮን ዲዛ ዪሳኮሬፔ፥ ዛቢሎኔፔኔ ኒፍታሌሜፔ ኣሳይ ኣቶንታ ካ፥ ሌ፥ ባላሴኔ ዛቢቤ ኮምፓ፥ ዎይኔ ኡሺኔ ዎጋራ ዛይቴ ሃሬን፥ ባቁሎን፥ ጋሜላኒኔ ቦራን ጫኒዲ ኤሂዴስ፤ ቃሴካ ኢስቲ ሹኪ ማና ማላ ሚዛታኔ ዶርሳታ ኤኪ ዪዳ።
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, e Zebulom, e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, e sobre camelos, e sobre mulos, e sobre bois, provisões de farinha, pastas de figos, e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em abundância; porque havia alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.