1 Crônicas 12

gmve (GMVE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዳዊቲ ቂሴ ና ሳኦሌፔ ባቃቲዲ ጺጊላጌን ኡቲዳ ዎዴ ኢዛኮ ዪዳ ኣሳቲ ሃይሳፌ ካሊዛይታ፤ ኢስቲካ ካሴ ኦላ ዎዴ ኢዛ ማዲዳ ኦላ ቃራታ ጊዶን ዴቴስ።
1 São estes os que vieram a Davi, a Ziclague, quando fugitivo de Saul, filho de Quis; e eram dos valentes que o ajudavam na guerra.
2 ኢስቲ ኡሻቻ ኩሼኒኔ ሃዲርሳ ኩሼን ዎንዳፌ ዱካናሲኔ ያንባርሼ ይቃናስ ዳንዳይዛ ኦላንቻታ፤ ኢስቲካ ቢኒያሜ ዛሬ ጊዲዳ ሳኦሌስ ኣሾ ዳቦታ።
2 Tinham por arma o arco e usavam tanto da mão direita como da esquerda em arremessar pedras com fundas e em atirar flechas com o arco. Eram dos irmãos de Saul, da tribo de Benjamim:
3 ኢስታ ሃላቃይ ጊቢኣ ኣስ ሻማኤ ና ኣሂኤዜሬኔ ኢዮኣሳ።
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 ኤሬቲዳ 30 ኦላንቻታስ ሃላቃኔ ኤሬቲዳ ኦላንቻ ጌባኦኔ ዴሬ ኣስ ዪሺማኤ፥ ኤርማሳ፥ ያሃዚኤሌ፥ ዮሃናኔ፥ ጋዴሬ ዴሬ ኣስ ዮዛባዴ፥
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e cabeça deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 ኤልኡዛዬ፥ ያርሞቴ፥ ባኣሊያ፥ ሻማሪያ፥ ሃሪፌ ኣስ ሻፋጺያ፥
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 ቆሬ ኣስ ሂልቃና፥ ዪሺያ፥ ኣዛሪኤሌ፥ ዮኤዜሬኔ ያሾቢኣሜ፥
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coreítas;
7 ጋዶሬ ኣስ ዪሮሃሜ ና ዮኤሌኔ ዛባዲያ።
7 Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 ዳዊቲ ባዞን ባቃቲ ኣቲዛሶን ዲዛ ዎዴ ጋዴ ዛርኬታፔ ኦላንቻቲ ኢዛኮ ዪዳ፤ ኢስቲካ ሚኖኔ ኦላስ ጊጌቲዳ ኣሳታ፤ ቃሴካ ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይ ዳንዳይዛይታ፤ ኢስታ ኣይፌሶይ ጋሞ ማላ ባቢሴስ፤ ኢስቲ ዙማ ቦላ ጉፒዛ ጌኔሳ ማላ ፒላቴቴስ።
8 Dos gaditas passaram-se para Davi à fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra para pelejar, armados de escudo e lança; seu rosto era como de leões, e eram eles ligeiros como gazelas sobre os montes:
9 ኢስታ ሃላቃይ ኮይሮይሲ ኤዜሬ፥
9 Ézer, o cabeça, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 ኦይዳንዚ ሚሺማኔ፥
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 ኡሱፑንይ ኣታዬ፥
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 ኦስፑንዚ ዮሃናኔ፤
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 ታማንዚ ኤርማሳ፤
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o undécimo;
14 ሃይቲ ጋዴ ዛርኬታ ጋርሳን ኦላንቻታ ሃላቃታ፤ ኢስታፌ ዳሮቲ ሻላቃታ ማላ፥ ኣማርዳይቲ ማቶ ሃላቃታ ማላ ቆዴቲዳ።
14 estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército; o menor valia por cem homens, e o maior, por mil.
15 ዮርዳኖሴ ሻፋይ ኪጻ ሳሎ ሼምፒዳ ኮይሮ ኣጊናን ፒኒዲ ዙላፌ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራኔ ኣርሼይ ዉሊዛ ባጋራ ዱንካኒ ኡቲዳ ኣሳ ኡባ ዬዴዳ።
15 São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga a todos os que habitavam nos vales, tanto no oriente como no ocidente.
16 ቢኒያሜ ዛርኬታፔኔ ዩሁዳ ዛርኬታፔ ኣማርዳ ኣሳቲ ዳዊቲ ዲዛሶ ሚጻ ዪዳ።
16 Também vieram alguns dos filhos de Benjamim e de Judá a Davi, à fortaleza.
17 ሂስቲን ዳዊቲ ኢስታራ ጋይታና ኬኢዲ፥ «ኢንቴ ታና ማዳናስ ሳሮን ታኮ ዪዳ ጊዲኮ ታ ኢንቴና ኡፋይሳን ሞካ ኤካና፤ ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታና ታ ሞርኬታስ ኣ ኢማናስ ዪዳ ጊዲኮ ኑ ኣዋታ ጾሳይ ሃይሳ ቤኢዲ ፒርዶ!» ጊዴስ።
17 Davi lhes saiu ao encontro e lhes falou, dizendo: Se vós vindes a mim pacificamente e para me ajudar, o meu coração se unirá convosco; porém, se é para me entregardes aos meus adversários, não havendo maldade em mim, o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 ሄሳፌ ጉዬ 30 ኣሳታ ሃላቃ ኣማሳዬ ቦላ ጾሳ ኣያናይ ዎን
18 Então, entrou o Espírito em Amasai, cabeça de trinta, e disse: Nós somos teus, ó Davi, e contigo estamos, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo! E paz com os que te ajudam! Porque o teu Deus te ajuda. Davi os recebeu e os fez capitães de tropas.
19 ዳዊቲ ፊሊስጼሜታራ ኢሲፌ ጊዲዲ ሳኦሌ ኦላናስ ቢዳ ዎዴ ሚናሴ ዛርኬፌ ኣማርዳ ኣሳቲ ዳዊቴኮ ቢዲ ኢዛ ቆሚዳ፤ ጊዶ ኣቲን፥ «ዳዊቲኔ ኢዛ ኦላንቻቲ ኢስታ ካዎዛ ሳኦሌስ ኣ ኢማናኮ» ጊ ሂርጊዳ ጊሻስ ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ኬሂ ዞሬቲዳፔ ጉዬን ኢስታ ጉዬ ጺጊላጌ ዛሪዳ።
19 Também de Manassés alguns se passaram para Davi, quando veio com os filisteus para a batalha contra Saul, mas não ajudou os filisteus, porque os príncipes destes, depois de se aconselharem, o despediram; pois diziam: À custa de nossa cabeça, passará a Saul, seu senhor.
20 ዳዊቲ ጺጊላጌ ካታማ ሲሚሺን ኢዛ ማዳናስ ሚናሴ ዛርኬታፔ ኬዚ ዪዳ ሻላቃቲ ኣዲናሄ፥ ዮዛባዴ፥ ዪዲኤሌ፥ ሚካኤሌ፥ ዮዛባዴ፥ ኤሊሁኔ ጺልታዬ።
20 Voltando ele, pois, a Ziclague, passaram-se para ele, de Manassés, Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares dos de Manassés.
21 ኢስቲ ኡባቲካ ኤሬቲዳ ሚኖ ኦላንቻታ ጊዲዳ ጊሻስ ዳዊቴ ኦላ ዎታዳራታ ቦላ ሃላቃታ ጊዲዳ፤ ዳዊቴ ሞርኬታ ኦሊዲ ኢዛ ማዲዳ።
21 Estes ajudaram Davi contra aquela tropa, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército.
22 ዳዊቴ ኦላንቻቲ ጾሳ ኦላንቻታ ማላ ጮራታና ጋካናስ ኢዛ ማዲዛ ኣሳይ ጋላስ ጋላስ ጉጄቴስ።
22 Porque, naquele tempo, dia após dia, vinham a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como exército de Deus.
23 ጎዳይ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ሳኦሌ ካዎቴ ዳዊቴስ ዛራናስ ዳዊቴኮ ኬብሮኔ ዪዳ ኦላ ታማርዳ ዎታዳራታ ቆዳይ ሃይሳፌ ካሊዛይሳ፤
23 Ora, este é o número dos homens armados para a peleja, que vieram a Davi, em Hebrom, para lhe transferirem o reino de Saul, segundo a palavra do Senhor :
24 ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይኪዲ ኦላስ ጊጌቲዳ ዩሁዳ ዛርኬቲ ኡሱፑን ሺያኔ ኦስፑን ጼታ።
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a peleja;
25 ሲሞና ዛርኬፌ ኦላስ ጊጊዳ ሚኖኔ ዎልቃማ ኦላንቻቲ ላፑን ሺያኔ ኢሲ ጼት።
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para a peleja, sete mil e cem;
26 ሌዌ ዛርኬፌ ኦይዱ ሺያኔ ኡሱፑን ጼት፥
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos;
27 ኣሮኔ ዛርኬታ ሃላቃ ዮዳሄ ጉጂን ሄ ሺያኔ ላፑን ጼት።
27 Joiada era o chefe da casa de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 ኤሬቲዳ ኦላንቻ ሳዶቄ ዳቦታ ጊዶፌ ኢዛራ ጉጂን ናምኡ ታማኔ ናምኣ።
28 Zadoque, sendo ainda jovem, homem valente, trouxe vinte e dois príncipes de sua casa paterna;
29 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ሳኦሌ ዳቦቲ ሄ ሺያ።
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram pela casa de Saul;
30 ኤፍሬሜ ዛርኬፌ ባንታ ኣዋታ ኬን ኤሬቲዳ ሚኖቲ ናምኡ ታሙ ሺያኔ ኦስፑን ጼት።
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens valentes e de renome em casa de seus pais;
31 ዳዊቴ ካዎናስ ዶሬቲዳ ሚናሴ ዛርኬ ባጋፌ ታማኔ ኦስፑን ሺያ።
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados nominalmente para vir a fazer rei a Davi;
32 ኢስራኤሌ ኣሳይ ኣይ ኦናስ ቤሲዛኮ ዎዴዛ ሻኪ ኤሪዛ ኣ ኤራንቻቲኔ ዪሳኮሬ ዛርኬ ሃላቃቲ ናምኡ ጼት፤ ኢስታራ ዪዳ ኢስታ ዳቦቲ ኡባይ ኢስታስ ኣዛዜቴቴስ።
32 dos filhos de Issacar, conhecedores da época, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 ኦላ ሜዜቲዳይቲ፥ ኦላ ማሳራ ኡባን ኦሌታናስ ዳንዳይዛይቲኔ ዎዚናይ ባላቶንታ ዳዊቴ ማዳናስ ዪዳ ዛቢሎኔ ባጋቲ ኢቻሽ ታሙ ሺያ።
33 de Zebulom, dos capazes para sair à guerra, providos com todas as armas de guerra, cinquenta mil, destros para ordenar uma batalha com ânimo resoluto;
34 ኒፍታሌሜ ዛርኬታስ ኢሲ ሺያ ሃላቃቲ ዴቴስ፤ ጎንዳሌኔ ቶራ ኦይኪዳ ሄ ታማኔ ላፑን ሺ ኣሳቲ ኢስታራ ኢሲፌ ዴቴስ።
34 de Naftali, mil capitães, e, com eles, trinta e sete mil com escudo e lança;
35 ዳኔ ዛርኬፌ ኦላስ ጊጌቲዳ ኣሳቲ ናምኡ ታማኔ ኦስፑን ሺያኔ ኡሱፑን ጼት።
35 dos danitas, providos para a peleja, vinte e oito mil e seiscentos;
36 ኣሴሬ ዛርኬፌ ኦላ ሜዜቲዲ ጊጌቲዳ ኦላንቻቲ ኦይዱ ታሙ ሺያ።
36 de Aser, dos capazes para sair à guerra e prontos para a batalha, quarenta mil;
37 ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋን ዲዛ ኦሮቤሌ ዛርኬታፔ፥ ጋዴ ዛርኬታፔኔ ሚናሴ ዛርኬ ባጋፌ ዱማ ዱማ ቆሞ ማሳራ ኦይኪዲ ዪዳ ኣሳቲ ጼታኔ ናምኡ ታሙ ሺያ።
37 do lado dalém do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, providos de toda sorte de instrumentos de guerra, cento e vinte mil.
38 ሃ ኦላስ ጊጊዳ ኦላንቻቲ ኡባይ ዳዊቴ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎናስ ባንታ ቆፋ ኢሲ ቦላ ቃቺዲ ኬብሮኔ ካታማ ዪዳ፤ ቃሴ ሃንኮ ኣቲዳ ኢስራኤሌ ዴሬ ኡባይ ዳዊቴ ካዎናስ ኢሲ ዎዚናን ጊዲዴስ።
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, resolvidos a fazer Davi rei sobre todo o Israel; também todo o resto de Israel era unânime no propósito de fazer a Davi rei.
39 ኢስታ ዳቦቲ ኢስታስ ኮሺዛይሳ ጊግሲ ዎዳ ጊሻስ ሚሼኔ ኡዪሼ ዳዊቴኮን ሄ ጋላስ ጋምኢዳ።
39 Estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham feito provisões.
40 ኢስራኤሌ ኣሳስ ጊታ ኡፋይስ ጊዲዛ ጊሻስ ኢስታ ሾሮፔ ዶሚዲ ሃኮን ዲዛ ዪሳኮሬፔ፥ ዛቢሎኔፔኔ ኒፍታሌሜፔ ኣሳይ ኣቶንታ ካ፥ ሌ፥ ባላሴኔ ዛቢቤ ኮምፓ፥ ዎይኔ ኡሺኔ ዎጋራ ዛይቴ ሃሬን፥ ባቁሎን፥ ጋሜላኒኔ ቦራን ጫኒዲ ኤሂዴስ፤ ቃሴካ ኢስቲ ሹኪ ማና ማላ ሚዛታኔ ዶርሳታ ኤኪ ዪዳ።
40 E também seus vizinhos de mais perto, até Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram pão sobre jumentos, sobre camelos, sobre mulos e sobre bois, provisões de farinha, e pastas de figos, e cachos de passas, e vinho, e azeite, e bois, e gado miúdo em abundância; porque havia regozijo em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.