1 Crônicas 11

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ሄሳፌ ጉዬ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ኢሲፌ ዳዊቴኮ ኬብሮኔ ቢዲ፥ «ኑኒ ኢሲ ኣሾኔ ኢሲ ሜቄ፤
1 Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
2 ካሴ ሳኦሌ ካዎቴ ዎዴካ ኢስራኤሌ ኣሳ ኦላስ ካሌዳይ ኔና፤ ጎዳ ኔ ጾሳይ ኔና፥ ‹ታ ዴራ ኢስራኤሌ ኔኒ ሄማና፤ ኢስታ ቦላካ ኔኒ ካዎታና› ጊዴስ» ጊዳ።
2 Já dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu serás príncipe sobre o meu povo Israel.
3 ሄሳ ጊሻስ ኢስራኤሌ ጪማቲ ኡባይ ካዎ ዳዊቴኮ ኬብሮኔ ካታማ ዪዳ፤ ኢዚ ኢስታራ ኬብሮኔን ጎዳ ሲንን ጫቄቲዴስ፤ ጎዳይ ሳሜላ ባጋራ ሃሳይዳ ቃላ ማላ ዳዊቲ ኢስራኤሌ ቦላ ካዎታና ማላ ቲይዳ።
3 Assim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 ዳዊቲኔ ኢስራኤሌ ኣሳይ ኡባይ ዬሩሳላሜ ካታማ ቢዳ፤ ሄ ዎዴ ያቡሴ ኣሳቲ ሄን ዲዛ ጊሻስ ሄ ካታማያ ያቡሴ ጌቴታዉስ።
4 Então Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém , que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
5 ያቡሴ ኣሳቲ ዳዊቴ፥ «ኔኒ ሃ ካታማ ሙሌካ ጌላካ» ጊዳ፤ ጊዲኮካ ዳዊቲ ጺዮኔን ዲዛ ኢስታ ሚጻ ኦይኪዴስ፤ ሂስቲን ኢዛ ዳዊቴ ካታማ ጌቴታዱስ።
5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
6 ዳዊቲ፥ «ኮይሮቲ ቢዲ ያቡሴ ኣሳታ ሾጪዛዴይ ኦላ ጋዳዋ ጊዳና» ጊዴስ፤ ሂስቲን ጹሪያ ና ኢዮኣቤይ ኮይሮቲ ቢ ኦሊዳ ጊሻስ ኦላ ጋዳዋ ጊዲዴስ።
6 Davi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
7 ዳዊቲ ሄ ሚጻዮ ባስ ዱሳሶ ሂስቲዳ ጊሻስ ሚጻያ ዳዊቴ ካታማ ጌቴታዱስ።
7 Então Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
8 ዳዊቲ ሄ ካታማይ ዩሾን ኬቻታ ኬጪዲ ካታማዮ ዛሪ ኬጺዴስ፤ ኣቲዳ ካታማ ቃሴ ኢዮኣቤይ ዛሪዲ ኬጺዴስ።
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
9 ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ ኢዛራ ዲዛ ጊሻስ ዳዊቲ ሚኒ ሚኒ ቢዴስ።
9 Davi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
10 ሚኖ ጊዲዳ ዳዊቴ ኦላንቻቲ ሃይሳፌ ካሊዲ ጻፌቲዳ፤ ኢስቲካ ሃንኮ ኢስራኤሌ ኣሳታራ ጊዲዲ ጎዳይ ኢዛስ ኢሚዳ ሂዶታ ቃላ ማላ ኢዛ ካዎቴይ ኣካና ማላ ኬሂ ማዲዳኔ ሚንዳ።
10 São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
11 ሚኖ ጊዲዳ ዳዊቴ ኦላንቻታፔ ኮይሮይሲ ሃኪሞኔ ዛርኬፌ ጊዲዳ ያሾቢኣሜ፤ ኢዚ ኦላ ጋዳዋ ሄታስ ሃላቃ፤ ኢዚ ኢሲቶ ኦላን 300 ኣስ ዎዴስ።
11 Esta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
12 ሄ ሄ ሚኖ ኦላንቻታፔ ናምኣንዚ ኣሂሆሄ ዛርኬፌ ዶዴ ና ኤልኤዜሬ።
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ኦሌታናስ ኤፍሲ-ዴሚሜ ጌቴቲዛሶ ሺቂዳ ዎዴ ኣላዛሬይ ዳዊቴራ ኢሲፌ ዴስ፤ ባንጋይ ኩሚዳ ጎሻ ጋዴ ጊዶን ኢስራኤሌ ኦላንቻቲ ፊሊስጼሜታ ሲንፌ ባቃቲዳ።
13 Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram à peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
14 ጊዶ ኣቲን ኢዚኔ ኢዛ ካሊዛይቲ ሄን ሶሆ ኦይኪዲ ፊሊስጼሜ ኣሳታራ ኤቄቲዳ፤ ጎዳይ ኢስታስ ዎልቃማ ጾኖ ኢሚዴስ።
14 Mas eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
15 ፊሊስጼሜ ኦላንቻቲ ኤራፋይሜ ሾባን ዱንካኒ ዲዛ ዎዴ 30 ሃላቃታፔ ሄቲ ዳዊቲ ዲዛሶ ኣዱላሜ ጎንጎሎ ማታን ዲዛ ዛላኮ ዎዳ።
15 Três dos trinta chefes desceram à penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estará acampado no vale de Refaim.
16 ሄ ዎዴ ዳዊቲ ሚጻ ጊዶን ዴስ፤ ፊሊስጼሜ ኦላንቻታ ቡቴይ ቤቴሊሄሜን ዴስ።
16 Davi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 ዳዊቲ ሃ ኡያናስ ኣሞቲዲ፥ «ቤቴሊሄሜ ካታማ ፔንጌ ላንቄን ዲዛ ፑልቶ ሃፌ ታና ኦኔ ኡሻናይ!» ጊዴስ።
17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
18 ሄ ሚኖ ዳዊቴ ኦላንቻቲ ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ዱንካኒ ኡቲዳሶሆራ ካን ቢዲ ቤቴሊሄሜ ካታማ ፔንጌን ዲዛ ፑልቶዛፔ ሃ ዱቂዲ ዳዊቴስ ኤሂዳ፤ ጊዶ ኣቲን ዳዊቲ ኡዮንታ ኢጺዲ ሄ ሃ ጎዳ ሲንን ጉሲዴስ።
18 Então aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto à porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
19 ሂስቲዲ፥ «ሃይሳ ማላ ኦሶፔ ታና ጾሲ ናጎ! ታ ሃይሳ ኡይኮ ባ ሼምፖ ባይዚዲ ኤሂዳ ኣሳታ ሱ ኡሻ ማላ ጊዴኔ?» ጊዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዳዊቲ ሄ ሃ ኡዪቤና፤ ሄ ሄ ሚኖ ኦላንቻቲ ሄሳ ኦዳ።
19 dizendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
20 ኢዮኣቤ ኢሻ ኣቢሳዬይ ሄታስ ሃላቃ፤ ኢዚ ባ ቶራን 300 ኣሳታ ኦሊ ዎዴስ፤ ሄሳ ጋሶን ኢዚካ ሄታ ማላ ኤሬቲዴስ።
20 Abisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
21 ኢዚ ሄታራ ቆዴቶንታ ኣጊኮካ ኢስታፌ ኣዳ ቦንቾ ዴሚዴስ፤ ኢስታስካ ሃላቃ ጊዲዴስ።
21 Ele foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
22 ቃብጺኤሌፔ ዪዳ ዮዳሄ ና ባናያይ ኤሬቲዳ ኦላንቻኔ ዎልቃማ ሚሽ ኦዳ ኣሳ፤ ኢዚ ናምኡ ኤሬቲዳ ሞኣቤ ቢታ ኣሳታ ዎዴስ፤ ቃሴ ሻቺ ዳሪዳ ኢሲ ጋላስ ጎንጎሎ ጊዶ ጌሊዲ ጋሞ ዎዴስ።
22 Havia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
23 ባናያይ ኢዛስ ጌሳይ ኢቻሹ ዋ ጊዲዛ ጊብጼ ቢታ ኣስ ዎዴስ፤ ሄ ጊብጼ ኣዴዛ ኩሼን ሼማኔ ዎንዲራሼ ኬና ቶራይ ዴስ፤ ባናያይ ጊዲኮ ጉፌ ኦይኪ ቢዲ ኢዛ ኩሼን ዲዛ ቶራ ዳፊ ኤኪዲ ኢዛ ቶራን ኢዛ ዛሪ ዎዴስ።
23 Matou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 ዮዳሄ ና ባናያይ ሃይታንታ ኦዴስ፤ ኢዚካ ሄታ ማላ ኤሬቲዳ ኣስ ጊዲዴስ።
24 Estas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
25 ኢዚ ሄታራ ቆዴቶንታ ኣጊኮካ 30 ኦላንቻታፔ ኣ ቦንቼቲዴስ፤ ዳዊቲ ኢዛ ባና ናጊዛይታ ቦላ ሃላቃ ሂስቲ ሹሚዴስ።
25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
26 ኣሳ ጊዶን ዲዛ ሚኖ ኦላንቻቲ ሃይሳፌ ካሊ ዲዛይታ፥
26 Os valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
27 ሃሮዴ ኣስ ሻሞቴ፥
27 Samote, o harorita; Helez, o pelonita;
28 ቴቁሄ ኣስ ኢቄሻ ና ኢራ፥
28 Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
29 ሁሼ ኣስ ሲቢካዬ፥
29 Sibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
30 ናጾፌ ኣስ ማሂራዬ፥
30 Maarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
31 ቢኒያሜ ዛርኬፌ ጊቢኣ ኣስ
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
32 ጋኣሼ ሾባ ኣስ ሁራዬ፥
32 Hurai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
33 ባሂሩሜ ኣስ ኣዚሞቴ፥
33 Azmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
34 ጊዞኔ ኣስ ሃሼሜ፥
34 dos filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
35 ሃራሬ ዴሬ ኣስ
35 Aião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
36 ማኬሬ ዴሬ ኣስ ሄፌሬ፥
36 Hefer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
37 ቃርሜሎሴ ኣስ ሄጺሬ፥
37 Hezro, o carmelita; , Naarai, filho de Ebzai;
38 ናታኔ ኢሻ ኢዩኤሌ፥
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
39 ኣሞኔ ኣስ ዛላቃ፥
39 Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
40 ያቲሬ ኣስ ኢራ፥
40 Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
41 ሂቴ ኣስ ኦሪዮ፥
41 Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
42 ኦሮቤሌ ዛርኬፌ
42 Adina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 ማኢካ ና ሃናኔ፥
43 Hanã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
44 ኣሽታሮቴ ኣስ ኡዚያ፥
44 Uzias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
45 ሺሚሬ ና ዪዲኤሌኔ
45 Jediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
46 ማሃዌ ኣስ ኤልኤሌ፥
46 Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
47 ኤልኤሌ፥ ኢዮቤዴኔ
47 Eliel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.