1 Coríntios 8

gmve (GMVE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ኤቃስ ሹኬቲዳ ኣሾ ጊሻስ ኢንቴ ታስ ጻፊዳይሳ ማላ ጊዲኮ ቱሙካ ኑ ዉሪካ ኤሪዛ ሚሺ ዴስ፤ ኤሮይ ኦቶሪሴስ፤ ሲቆይ ጊዲኮ ጎኤስ።
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 ታ ኤራይስ ጊዛ ኣሲ ኤራናስ ቤሲዛ ማላ ቡሮ ኤሪቤና።
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 ጾስ ሲቂዛዴይ ጊዲኮ ኢዚ ጾሳ ኣቻን ኤሬቲዳዴ።
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 ሄሳ ጊሻስ ኤቃስ ያርሼቲዳ ኣሾ ሙሳ ጊሻስ ታ ኢንቴስ ጊዛይ ሃይሳ ኣላሜዛን ኤቃይ ሃዳ ጊዲዳይሳኔ ኢሲ ጾሳፌ ኣቲን ሃራ ጾሲ ባይንዳይሳ ኑ ኤሮስ።
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 — ausente —
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 — ausente —
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 ጊዶ ኣቲን ሄሳ ኣሲ ዉሪ ኤሬና፤ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሃኖ ጋካናስ ኤቃ ጎይኖ ዶሲዳ ጊሻስ ሄሳ ማላ ኣሾ ሚሼ ኣዳካ ኤቃስ ሹኬቲዳይሳ ቆፔቴስ፤ ኢስታስ ቆፋይ ላፋ ጊዲዳ ጊሻስ ኢስቲ ቱኔቴስ።
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 ጊዶ ኣቲን ካ ኑና ጾሳ ኣች ጋና፤ ኑ ሞንታ ኣጊኮካ ኑስ ፓጪዛይ ዴና፤ ኑ ሚኮካ ኑስ ዎይ ዴና።
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ሜቶይ ባ ጉሳን ኦዛይሲ ኣማኖን ሚኖንታ ኣሳስ ጴ ጊዶንታ ማላ ናጌቲቴ።
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 ኔስ ሄሳ ሚሳቲዛ ኤራቴ ዲዛ ጊሻስ ሂንኮ ኣማኖን ሚኖንታዴይ ኤቃ ኬን ኔ ሚዛይሳ ቤኢዲ ኤቃስ ሹኬቲዳይሳ ማናስ ጻሌኔ?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 ሄሳ ጊሻስ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊሻስ ሃይቂዳ ሄ ኣማኖን ሚኖንታ ኢሻይ ኔ ኤራቴ ጋሶን ዬስ ጉሳ።
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 ሄሳካ ኢንቴ ኢንቴ ኢሻታ ቆሆኒኔ ኢስታ ላፋ ቆፋ ማዱንን ኪርስቶሳ ቆሄታ።
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 ሄሳ ጊሻስ ታ ሚዛ ሚሺ ታ ኢሻ ጲዛዝ ጊዲኮ ታ ኢሻ ታ ጴንታ ማላ ሙሌካ ኣሾ ሚኬ።
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.