1 Coríntios 1
gmve (GMVE) vs NVI
1 ጾሳ ሼኔን ዬሱስ ኪርስቶሳስ ኪቴታናስ ጼይጌቲዳ ጳዉሎሳፔኔ ኑ ኢሻ ሶስቲኔሴፔ፥
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 ቆሮንቶሴን ዲዛ ጾሳ ዎሳ ኬስ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳስ ዱማቲዳይታሲኔ ኢስታሳራ ኑሳራ ጎዳ ጊዲዳ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱን ኣዋንካ ጼይጊዛ ኣማኒዛይታራ ጊዳናስ ጼይጌቲዳ ኣሳ ኡባስ፥
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 ኑ ኣዋ ጾሳፌኔ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴኔ ሳሮይ ኢንቴስ ጊዶ።
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኢንቴስ ኢሜቲዳ ጾሳ ኪያቴ ጊሻስ ኡባ ዎዴ ኢንቴ ጊሻሲካ ታኒ ጾሳ ጋላታይስ።
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 ጋሶይካ ኣይ ዮኦንካ፥ ሄሲካ ሃሳያን ጊዲን ኤራቴ ኡባን ኢንቴ ዱሬቲዴታ።
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 ኪርስቶሳ ጊሻስ ኑ ኢንቴስ ማርካቲዳይሲ ኢንቴ ኣቻን ሚኒዴስ።
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ዬሱስ ኪርስቶሲ ቆንጫና ጋላስ ናጊሺን ኣያና ኢሞታታፔ ኣይኮይካ ኢንቴስ ፓጬና።
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ናምኣን ያና ጋላሳን ኢንቴ ኢንቴ ቦላ ቦሬይ ባይንዳ ቤታና ማላ ዉርሴ ጋካናስ ኢዚ ኢንቴና ሎኤ ናጋና።
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 ኢዚ ባ ናዛ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኢሲፌቴኮ ኢንቴና ጼይጊዳ ጾሲ ኢዚ ኣማኔቲዳ ጾሳ።
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጋርሳን ሻኬቴ ዶንታ ማላ ኢንቴስ ኢሲ ዎዚናይኔ ኢሲ ቆፋይ ዳና ማላኔ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኢሲኖ ጊዳና ማላ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንን ታ ኢንቴና ዎሳይስ።
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጋርሳን ፓላማይ ዲዛይሳ ታ ቃሎኤ ሶ ኣሳፔ ሲያዲስ።
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 ዮኦዚካ ሃይሳ ማላ፤ ኢንቴ ጋርሳን ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ፥ «ታ ጳዉሎሳ ባጋ» ጌቴስ፤ ባጋይ ቃሴ፥ «ታ ኣጲሎሳ ባጋ» ጌቴስ፤ ባጋይ ቃሴ፥ «ታ ኬፋ ባጋ» ጊሺን ሃራይ ቃሴ፥ «ታ ኪርስቶሳ ባጋ» ጌቴስ።
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 ሂስቲኮ ኪርስቶሲ ሻኬቲ ዎዴ? ኢንቴ ጊሻስ ጳዉሎሲ ካቄቲዴ? ዎይኮ ጳዉሎሳ ሱንን ጻማቄቲዴቲ?
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 ኢንቴ ጊዶፌ ቄሪስጶሳፔኔ ጋዪዮሳፔ ኣቲን ሃራ ኦናካ ታ ጻማቆንታ ጊሻስ ጾሳ ጋላታይስ።
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 ሄሳ ጊሻስ ኦኒካ፥ «ታ ጳዉሎሳ ሱንን ጻማቄታዲስ» ጋና ኣሲ ዴና።
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 ቱሙካ ኢስቲፋኖሴ ሶ ኣሳ ጻማቃዲስ፤ ሄይታፔ ሃራ ታ ጻማቂዳኮ ታ ኤሪዛዴይ ዴና።
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 ኪርስቶሲ ታና ኪቲዳይ ሚሺራቾ ቃላ ዮታናስ ኣቲን ጻማቃናስ ጊዴና፤ ኪርስቶሳ ማስቃሌይ ሃዳ ጊዶንታ ማላ ታኒ ኣሳፔ ጊዲዳ ጪንጫቴን ሳባኪኬ።
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 ማስቃሌዛ ኪታይ ያና ዲዛይታስ ኤያቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኣታና ዲዛ ኑስ ጊዲኮ ጾሳ ዎልቃ።
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 «ጪንጫታ ጪንጫቴ ታ ኢስታፌ ይሳና፤ ኤራንቻታ ኤራቴ ታ ሃዳ ኦና» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 ጪንጫይ ኣዋን ዲዜ? ታማርዳ ኤራይ ኣዋን ዲዜ? ሃይሳ ዎዴዛ ፒልጊ ኤሪዛይ ኣዋን ዲዜ? ጾሲ ሃ ኣላሜዛ ኤራቴ ኤያቴ ኦቤኔ?
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 ጾሳ ኤራቴፌ ዴንዲዳይሳን ኣላሜይ ባ ኤራቴን ጾስ ኤሮይ ጾኒን ሳባኮ ኤያቴን ኣማኒዛይታ ኣሻናስ ጾሳ ሼኔ ጊዲዴስ።
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 ኣይ ዎዴካ ኣይሁዳቲ ዱማ ማላታ ኮዬቴስ፤ ጊሪኬ ኣሳቲ ቃሴ ኤራቴ ኮዬቴስ።
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 ኑኒ ጊዲኮ ካቄቲዳ ኪርስቶሳ ሳባኮስ፤ ሄሲካ ኣይሁዳታስ ጴ፤ ኣይዛቤታስ ቃሴ ኤያቴ።
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 ጾሲ ጼይጊዳይታስ ኢስቲ ኣይሁዳታ ጊዲን ዎይኮ ጊሪኬ ዴሬ ኣስ ጊዲኮካ ኪርስቶሲ ጾሳ ዎልቃኔ ጾሳ ኤራቴ።
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 ጋሶይካ ኣሳ ኤራፔ ጾሳ ኤያቴ ኣዳ ኤራቴ፤ ኣሳ ሚኖቴፌ ጾሳ ላፋቴ ኣስ።
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 ታ ኢሻቶ! ካሴ ኢንቴ ጼይጌቲዛ ዎዴ ኢንቴ ኣይ ማላ ኣሳኮ ኣኔ ቆፒቴ፤ ኣሳ ቆፋ ማላ ጊዲኮ ኢንቴፌ ዳሪዛይቲ ኤራታ ጊዴኬታ። ኢንቴፌ ዳሮቲ ዎልቃይ ባይንዳይታ፤ ዳሮቲካ ጊታ ኬ ኣሳፔ ዬሌቲቤኬታ።
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኤራታ ዬላቻናስ ዴራፔ ኤያታ ዶሪዴስ፤ ጾሲ ሚኖታ ዬላቻናስ ኣላሜዛፔ ዳቡራንቻታ ዶሪዴስ።
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 ጾሲ ሃንኮ ኣማኖንታ ኣሳ ኣቻን ዴቴስ ጌቴቲ ኤሬቲዛ ሚሻታ ባይንዳ ሚሻ ማላ ኦና ሃይሳ ኣላሜዛን ሌቄቲዳይታኔ ካዉዪዳይታ ላፋታ ዶሪዴስ።
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 ሄሳካ ኢዚ ኦዳይ ኦኒካ ኢዛ ሲንን ጬቄቶንታ ማላሳ።
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 ኢንቴና ቃሴ ጾሲ ዬሱስ ኪርስቶሳራ ኢሲፌቴ ዳና ማላ ኦዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኑ ኤራቴ፥ ኑ ጺሎቴ፥ ኑ ጌሻቴኔ ኑና ኣሺዛዴ ጊዳና ማላ ኦዴስ።
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 ሄሳ ጊሻስ ካሴ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ፥ «ጬቄቲዛ ኣሲ ጎዳን ጬቄቶ።»
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.