1 Coríntios 1

gmve (GMVE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጾሳ ሼኔን ዬሱስ ኪርስቶሳስ ኪቴታናስ ጼይጌቲዳ ጳዉሎሳፔኔ ኑ ኢሻ ሶስቲኔሴፔ፥
1 — ausente —
2 ቆሮንቶሴን ዲዛ ጾሳ ዎሳ ኬስ፥ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳስ ዱማቲዳይታሲኔ ኢስታሳራ ኑሳራ ጎዳ ጊዲዳ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱን ኣዋንካ ጼይጊዛ ኣማኒዛይታራ ጊዳናስ ጼይጌቲዳ ኣሳ ኡባስ፥
2 — ausente —
3 ኑ ኣዋ ጾሳፌኔ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳፔ ኪያቴኔ ሳሮይ ኢንቴስ ጊዶ።
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ኢንቴስ ኢሜቲዳ ጾሳ ኪያቴ ጊሻስ ኡባ ዎዴ ኢንቴ ጊሻሲካ ታኒ ጾሳ ጋላታይስ።
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 ጋሶይካ ኣይ ዮኦንካ፥ ሄሲካ ሃሳያን ጊዲን ኤራቴ ኡባን ኢንቴ ዱሬቲዴታ።
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 ኪርስቶሳ ጊሻስ ኑ ኢንቴስ ማርካቲዳይሲ ኢንቴ ኣቻን ሚኒዴስ።
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 ሄሳ ጊሻስ ኢንቴ ዬሱስ ኪርስቶሲ ቆንጫና ጋላስ ናጊሺን ኣያና ኢሞታታፔ ኣይኮይካ ኢንቴስ ፓጬና።
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ናምኣን ያና ጋላሳን ኢንቴ ኢንቴ ቦላ ቦሬይ ባይንዳ ቤታና ማላ ዉርሴ ጋካናስ ኢዚ ኢንቴና ሎኤ ናጋና።
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 ኢዚ ባ ናዛ ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኢሲፌቴኮ ኢንቴና ጼይጊዳ ጾሲ ኢዚ ኣማኔቲዳ ጾሳ።
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጋርሳን ሻኬቴ ዶንታ ማላ ኢንቴስ ኢሲ ዎዚናይኔ ኢሲ ቆፋይ ዳና ማላኔ ኢንቴ ኢንቴ ጋርሳን ኢሲኖ ጊዳና ማላ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ሱንን ታ ኢንቴና ዎሳይስ።
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 ታ ኢሻቶ! ኢንቴ ጋርሳን ፓላማይ ዲዛይሳ ታ ቃሎኤ ሶ ኣሳፔ ሲያዲስ።
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 ዮኦዚካ ሃይሳ ማላ፤ ኢንቴ ጋርሳን ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ፥ «ታ ጳዉሎሳ ባጋ» ጌቴስ፤ ባጋይ ቃሴ፥ «ታ ኣጲሎሳ ባጋ» ጌቴስ፤ ባጋይ ቃሴ፥ «ታ ኬፋ ባጋ» ጊሺን ሃራይ ቃሴ፥ «ታ ኪርስቶሳ ባጋ» ጌቴስ።
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 ሂስቲኮ ኪርስቶሲ ሻኬቲ ዎዴ? ኢንቴ ጊሻስ ጳዉሎሲ ካቄቲዴ? ዎይኮ ጳዉሎሳ ሱንን ጻማቄቲዴቲ?
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 ኢንቴ ጊዶፌ ቄሪስጶሳፔኔ ጋዪዮሳፔ ኣቲን ሃራ ኦናካ ታ ጻማቆንታ ጊሻስ ጾሳ ጋላታይስ።
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 ሄሳ ጊሻስ ኦኒካ፥ «ታ ጳዉሎሳ ሱንን ጻማቄታዲስ» ጋና ኣሲ ዴና።
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 ቱሙካ ኢስቲፋኖሴ ሶ ኣሳ ጻማቃዲስ፤ ሄይታፔ ሃራ ታ ጻማቂዳኮ ታ ኤሪዛዴይ ዴና።
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 ኪርስቶሲ ታና ኪቲዳይ ሚሺራቾ ቃላ ዮታናስ ኣቲን ጻማቃናስ ጊዴና፤ ኪርስቶሳ ማስቃሌይ ሃዳ ጊዶንታ ማላ ታኒ ኣሳፔ ጊዲዳ ጪንጫቴን ሳባኪኬ።
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 ማስቃሌዛ ኪታይ ያና ዲዛይታስ ኤያቴ፤ ጊዶ ኣቲን ኣታና ዲዛ ኑስ ጊዲኮ ጾሳ ዎልቃ።
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 «ጪንጫታ ጪንጫቴ ታ ኢስታፌ ይሳና፤ ኤራንቻታ ኤራቴ ታ ሃዳ ኦና» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዴስ።
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 ጪንጫይ ኣዋን ዲዜ? ታማርዳ ኤራይ ኣዋን ዲዜ? ሃይሳ ዎዴዛ ፒልጊ ኤሪዛይ ኣዋን ዲዜ? ጾሲ ሃ ኣላሜዛ ኤራቴ ኤያቴ ኦቤኔ?
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 ጾሳ ኤራቴፌ ዴንዲዳይሳን ኣላሜይ ባ ኤራቴን ጾስ ኤሮይ ጾኒን ሳባኮ ኤያቴን ኣማኒዛይታ ኣሻናስ ጾሳ ሼኔ ጊዲዴስ።
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 ኣይ ዎዴካ ኣይሁዳቲ ዱማ ማላታ ኮዬቴስ፤ ጊሪኬ ኣሳቲ ቃሴ ኤራቴ ኮዬቴስ።
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 ኑኒ ጊዲኮ ካቄቲዳ ኪርስቶሳ ሳባኮስ፤ ሄሲካ ኣይሁዳታስ ጴ፤ ኣይዛቤታስ ቃሴ ኤያቴ።
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 ጾሲ ጼይጊዳይታስ ኢስቲ ኣይሁዳታ ጊዲን ዎይኮ ጊሪኬ ዴሬ ኣስ ጊዲኮካ ኪርስቶሲ ጾሳ ዎልቃኔ ጾሳ ኤራቴ።
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 ጋሶይካ ኣሳ ኤራፔ ጾሳ ኤያቴ ኣዳ ኤራቴ፤ ኣሳ ሚኖቴፌ ጾሳ ላፋቴ ኣስ።
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 ታ ኢሻቶ! ካሴ ኢንቴ ጼይጌቲዛ ዎዴ ኢንቴ ኣይ ማላ ኣሳኮ ኣኔ ቆፒቴ፤ ኣሳ ቆፋ ማላ ጊዲኮ ኢንቴፌ ዳሪዛይቲ ኤራታ ጊዴኬታ። ኢንቴፌ ዳሮቲ ዎልቃይ ባይንዳይታ፤ ዳሮቲካ ጊታ ኬ ኣሳፔ ዬሌቲቤኬታ።
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኤራታ ዬላቻናስ ዴራፔ ኤያታ ዶሪዴስ፤ ጾሲ ሚኖታ ዬላቻናስ ኣላሜዛፔ ዳቡራንቻታ ዶሪዴስ።
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 ጾሲ ሃንኮ ኣማኖንታ ኣሳ ኣቻን ዴቴስ ጌቴቲ ኤሬቲዛ ሚሻታ ባይንዳ ሚሻ ማላ ኦና ሃይሳ ኣላሜዛን ሌቄቲዳይታኔ ካዉዪዳይታ ላፋታ ዶሪዴስ።
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 ሄሳካ ኢዚ ኦዳይ ኦኒካ ኢዛ ሲንን ጬቄቶንታ ማላሳ።
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 ኢንቴና ቃሴ ጾሲ ዬሱስ ኪርስቶሳራ ኢሲፌቴ ዳና ማላ ኦዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ጾሲ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኑ ኤራቴ፥ ኑ ጺሎቴ፥ ኑ ጌሻቴኔ ኑና ኣሺዛዴ ጊዳና ማላ ኦዴስ።
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 ሄሳ ጊሻስ ካሴ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ፥ «ጬቄቲዛ ኣሲ ጎዳን ጬቄቶ።»
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.